Meaning
To have negative consequences or effects later on.
Cultural Background
In Spain, 'pasar factura' is frequently used in the context of 'la marcha' (nightlife). It's a common way to excuse oneself from social plans the next day. Mexicans often prefer 'cobrar factura.' The use of 'cobrar' (to collect) makes the consequence feel more like an active punishment from life or fate. In Argentina, the phrase is common in political discourse to describe how the 'pueblo' (people) will punish a candidate for past mistakes in the next election. In Colombia, it's used heavily in sports, especially cycling and football, to describe the effect of the high altitude or heat on athletes.
Use it in Sports
If you want to sound like a native Spanish sports fan, use this phrase to explain why a team is losing in the second half. It's the #1 most used idiom in sports bars!
Don't forget the 'LE'
The most common mistake is forgetting the indirect object pronoun. It's not 'La fiesta pasó factura,' it's 'La fiesta ME pasó factura.'
Meaning
To have negative consequences or effects later on.
Use it in Sports
If you want to sound like a native Spanish sports fan, use this phrase to explain why a team is losing in the second half. It's the #1 most used idiom in sports bars!
Don't forget the 'LE'
The most common mistake is forgetting the indirect object pronoun. It's not 'La fiesta pasó factura,' it's 'La fiesta ME pasó factura.'
Regional Choice
If you are in Mexico, try 'cobrar factura' to sound more local. In Spain, stick to 'pasar factura.'
Test Yourself
Completa la frase con la forma correcta de 'pasar factura' y el pronombre adecuado.
Si sigues trabajando sin dormir, el cuerpo ___ ________ _______ muy pronto.
We use 'te' because we are talking to 'you' (si sigues), and the future tense 'pasará' because the consequence hasn't happened yet.
¿En qué situación es más natural usar 'pasar factura'?
Selecciona la opción correcta:
'Pasar factura' refers to a delayed negative physical consequence of a previous action.
Completa el diálogo entre dos amigos.
A: ¿Por qué no vino Juan al partido? B: Dice que tiene gripe, pero yo creo que ____________________.
The context implies that Juan's absence is a consequence of his behavior at the party.
Empareja la causa con la consecuencia usando 'pasar factura'.
Causa: El equipo no entrenó en todo el verano.
Lack of training is a 'debt' that will be 'billed' during the competition.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Pasar Factura vs. Pagar el Pato
Practice Bank
4 exercisesSi sigues trabajando sin dormir, el cuerpo ___ ________ _______ muy pronto.
We use 'te' because we are talking to 'you' (si sigues), and the future tense 'pasará' because the consequence hasn't happened yet.
Selecciona la opción correcta:
'Pasar factura' refers to a delayed negative physical consequence of a previous action.
A: ¿Por qué no vino Juan al partido? B: Dice que tiene gripe, pero yo creo que ____________________.
The context implies that Juan's absence is a consequence of his behavior at the party.
Causa: El equipo no entrenó en todo el verano.
Lack of training is a 'debt' that will be 'billed' during the competition.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
14 questionsNo, casi siempre se usa para consecuencias negativas o agotamiento.
Es neutra. Se usa tanto en la calle con amigos como en las noticias de la televisión.
'Pasar factura' es por algo que tú hiciste. 'Pagar el pato' es sufrir por algo que no es tu culpa.
Sí, pero es menos común. Se usa cuando hay muchas consecuencias diferentes.
Sí, es una de las expresiones más universales del español.
Sí, es correcto, pero 'me pasó factura' (sin artículo) es más común como modismo.
La traducción más cercana es 'to take its toll'.
Sí, muy a menudo: 'Me está pasando factura' (It is currently taking its toll).
Sí, por ejemplo: 'La sequía le está pasando factura a las cosechas'.
Para nada, es una expresión muy educada y descriptiva.
Te entenderán, pero sonará un poco extraño. Lo correcto es 'pasar'.
Muchísimo, especialmente para hablar de estrés y cansancio.
Originalmente sí, pero hoy en día casi siempre es metafórico.
Sí, 'El tiempo le pasa factura a los edificios viejos'.
Related Phrases
Pagar el pato
similarTo take the blame for something you didn't do.
Rendir cuentas
builds onTo be held accountable or to explain one's actions.
Valer la pena
contrastTo be worth the effort.
Cosechar lo que siembras
synonymTo reap what you sow.