jubilar
jubilar in 30 Seconds
- Jubilar means to retire, specifically from a job due to age or service length.
- It is mostly used reflexively as 'jubilarse' when referring to a person's own retirement.
- The transitive 'jubilar' can mean an employer retiring someone or discarding an old object.
- It is a regular -ar verb and is very common in discussions about family and society.
The Spanish verb jubilar is a cornerstone of discussing life transitions, specifically the shift from active employment to a life of rest or personal pursuits. At its core, it means to withdraw from one's occupation or business, usually due to having reached a certain age or having completed a specific number of years of service. However, understanding jubilar requires a deeper look into its grammatical behavior and cultural weight. Unlike the English verb 'to retire', which is almost always used as an intransitive action performed by the subject, jubilar is frequently used reflexively as jubilarse when the individual is the one making the transition. When used transitively, jubilar means that an organization, government, or employer is the one initiating the retirement of an employee. This distinction is vital for learners to grasp early on. In Spanish-speaking societies, retirement is often viewed not just as an end, but as a hard-earned reward, reflected in the word's etymological roots linked to joy and celebration.
- Formal Usage
- In administrative and legal contexts, 'jubilar' refers to the state-sanctioned process of ending a professional career to receive a pension. For example, 'La ley busca jubilar a los trabajadores a los sesenta y siete años' (The law seeks to retire workers at sixty-seven years old).
Después de cuarenta años de servicio en el hospital, el doctor decidió jubilarse para viajar por el mundo.
Beyond the human element, jubilar has a fascinating metaphorical application. It can be used to describe the act of discarding or putting away objects that are no longer useful or have served their purpose for a long time. You might 'jubilar' an old pair of shoes that are full of holes, or a computer that can no longer run modern software. This usage adds a touch of personification and humor to everyday speech, suggesting that the object has 'earned' its rest after years of faithful service. For instance, 'Ya es hora de jubilar esa cafetera vieja' (It is time to retire that old coffee maker). This versatility makes the word indispensable in both professional discussions about labor rights and casual conversations about household chores.
- Reflexive vs. Non-Reflexive
- Remember: 'Me jubilo' means 'I am retiring myself,' whereas 'La empresa me jubila' means 'The company is retiring me.'
El sargento fue jubilado con honores tras su valiente desempeño en la misión.
In the social fabric of Spain and Latin America, the act of jubilarse is often accompanied by a 'comida de jubilación' (retirement lunch) or a party. It marks a transition into the status of 'jubilado' or 'pensionista'. In many Mediterranean cultures, retirees (jubilados) remain highly active in the community, often seen in plazas, social clubs, or helping with grandchildren. Thus, the word carries a connotation of social achievement. It is not just about stopping work; it is about entering a new phase of life that is legally and socially recognized. Understanding this word helps learners navigate conversations about family, future plans, and societal structures.
Mi tía quiere jubilarse pronto para dedicarse por completo a la pintura.
- Economic Context
- The term is intrinsically linked to 'la pensión' (the pension). One cannot 'jubilarse' in the official sense without the corresponding bureaucratic process of securing 'la jubilación'.
Voy a jubilar estos pantalones; ya tienen demasiados parches.
Finally, the word appears in many idioms and expressions. To 'estar jubilado' is a state of being, often equated with freedom from the 'nine-to-five' grind. In political discourse, 'jubilar a un político' means to vote them out or end their career, often implying they are out of touch. This broad range of applications—from the literal end of a career to the metaphorical disposal of a toaster—makes jubilar a versatile and essential verb for any B1-level student aiming for fluency in real-world Spanish.
Using jubilar correctly involves mastering its reflexive form, its transitive use, and the various prepositions that often accompany it. For most learners, the reflexive jubilarse will be the most common form. It follows the regular conjugation patterns for -ar verbs, but you must remember to include the reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se). For example, 'Yo me jubilo' (I am retiring), 'Tú te jubilas' (You are retiring). If you forget the pronoun, you are saying that you are retiring someone else, which might lead to confusion in a conversation about your own career plans.
- Prepositional Usage
- The verb is often followed by 'a los' + [age] or 'después de' + [time period]. Example: 'Se jubiló a los sesenta y cinco años' or 'Se jubiló después de trabajar toda la vida'.
¿Cuándo piensas jubilarte? Todavía eres muy joven para dejar de trabajar.
When using the transitive form jubilar, the direct object is the person being retired. This is common in news reports or corporate announcements. 'La empresa jubiló a cien empleados el mes pasado' (The company retired one hundred employees last month). Notice the use of the 'personal a' because the direct object is a person. This transitive use is also where the metaphorical meaning comes in. When you 'jubilar' an object, you are acting upon it. 'Tengo que jubilar mi coche; ya no arranca por las mañanas' (I have to retire my car; it no longer starts in the mornings). Here, no 'personal a' is needed because the car is an object.
- Compound Tenses
- In the perfect tense, it follows the standard rule: 'Mi padre se ha jubilado hoy' (My father has retired today). The participle 'jubilado' also functions as an adjective: 'Es un profesor jubilado'.
Si ahorramos lo suficiente, podremos jubilarnos anticipadamente a los cincuenta.
Another common structure involves the gerund jubilándose or the infinitive after verbs like 'querer', 'poder', or 'pensar'. 'Estoy pensando en jubilarme' (I am thinking about retiring). Note that the reflexive pronoun can either precede the conjugated verb or be attached to the end of the infinitive/gerund. Both 'Me quiero jubilar' and 'Quiero jubilarme' are perfectly correct and common. This flexibility is a key feature of Spanish grammar that learners should practice to sound more natural.
Muchos trabajadores se están jubilando ahora debido a las nuevas leyes.
- Subjunctive Mood
- When expressing desires or conditions: 'Espero que mi madre se jubile pronto' (I hope my mother retires soon). Or 'Cuando me jubile, viviré en la costa' (When I retire, I will live on the coast).
El director no quiere jubilar a su secretaria más veterana.
In summary, whether you are talking about your own future, the retirement of a colleague, or the fate of an old laptop, jubilar and jubilarse provide the necessary linguistic tools. Pay attention to the subject-object relationship to decide if the reflexive 'se' is needed, and keep an eye on the prepositions to provide context regarding age or time. Practice with various tenses, especially the future and the subjunctive, as retirement is often discussed as a future possibility or a hypothetical dream.
You will encounter jubilar in a variety of settings, ranging from the highly formal to the incredibly casual. In the news, particularly in Spain, the topic of 'la edad de jubilación' (the retirement age) is a frequent subject of heated debate. Politicians and economists often discuss 'retrasar la edad de jubilación' (delaying the retirement age) to ensure the sustainability of the pension system. If you listen to Spanish radio or watch news programs like Telediario, you will hear jubilar used in the context of labor strikes, government reforms, and social security. In these contexts, it is a serious, technical term that affects the lives of millions.
- Workplace Conversations
- In an office or factory, colleagues might gossip about a boss: 'Dicen que van a jubilar al gerente el próximo mes' (They say they are going to retire the manager next month).
En las noticias dijeron que el gobierno planea jubilar anticipadamente a los mineros.
In a family setting, the word is much more personal and often emotional. You might hear a grandchild ask, 'Abuelo, ¿por qué te jubilaste?' (Grandpa, why did you retire?). Or a spouse might say, 'Cuando nos jubilemos, compraremos una casita en el campo' (When we retire, we will buy a little house in the country). Here, jubilarse represents a milestone of family life, marking the end of one era and the beginning of another. It is often spoken with a sense of relief or anticipation. Conversely, it can also be heard in contexts of anxiety, where someone worries they won't have enough money 'para jubilarse dignamente' (to retire with dignity).
- Colloquial Metaphors
- You'll hear this at home or among friends when talking about old junk. '¡Esa sartén está negra, hay que jubilarla!' (That pan is black, we have to retire it!).
Mi padre no ve la hora de jubilarse para poder ir de pesca todos los días.
In the world of sports, the word is used slightly differently. While a football player might 'retirarse' (retire from the sport), the club or the fans might say they are going to 'jubilar su camiseta' (retire his jersey number). This transitive use honors the player's career by ensuring no one else wears that number again. Similarly, in the arts, a veteran actor might be 'jubilado' by the industry if they stop receiving roles, though this often carries a more negative, forced connotation. In any case, hearing jubilar usually signals a discussion about the end of a long-term commitment or the cessation of a regular function.
El equipo decidió jubilar el número diez en honor a su capitán.
- Administrative Settings
- At the 'Seguridad Social' office, you'll hear: '¿Trae los papeles para jubilarse?' (Do you have the papers to retire?). This is the literal, bureaucratic application.
Espero que no me jubilen antes de tiempo; me encanta mi trabajo.
Whether you're reading a newspaper in Madrid, chatting with a neighbor in Buenos Aires, or filling out forms in Mexico City, jubilar is the word that defines the end of the working life. Its presence in so many layers of society—from the legal system to the kitchen drawer—demonstrates its importance. Paying attention to how native speakers use it will give you great insight into their views on work, age, and the value of rest.
One of the most frequent mistakes English speakers make with jubilar is confusing it with the English cognate 'to retire' in all its meanings. In English, you can retire to your bedroom, retire from a race, or retire from a job. In Spanish, jubilar is strictly reserved for the end of a professional career due to age or service. If you say 'Me voy a jubilar a mi habitación' (I am going to retire to my room), a native speaker will be very confused, thinking you are ending your career in your bedroom. For physical movement or leaving a specific place, you must use retirarse or irse.
- Mistake: Omitting the Reflexive 'Se'
- Incorrect: 'Mi padre jubiló el año pasado.' Correct: 'Mi padre se jubiló el año pasado.' Without the 'se', it sounds like your father retired someone else.
Incorrecto: Mañana voy a jubilar temprano porque estoy cansado. (Should be 'retirarme' or 'acostarme').
Another common error is the confusion between jubilar and retirar in the context of sports or public life. While 'jubilarse' can be used for a professional athlete, it sounds very 'final' and bureaucratic. Athletes usually 'se retiran'. If you say a 30-year-old footballer 'se ha jubilado', it sounds like he has reached the legal age of 67 and is collecting a state pension, which is usually not the case. Use retirarse for athletes, actors, and politicians unless they are actually reaching the legal retirement age. This nuance is subtle but separates intermediate learners from advanced ones.
- Mistake: Confusing Noun and Verb
- Learners often say 'Tengo una jubilar' instead of 'Tengo una jubilación'. 'Jubilar' is the action; 'jubilación' is the concept or the payment.
Correcto: Mi abuelo es un jubilado muy activo. (Using the participle as a noun).
Furthermore, pay attention to the preposition 'a'. In English, we say 'retire at 65'. In Spanish, it is 'jubilarse a los 65'. Forgetting the 'los' is a common slip-up. Also, avoid using 'jubilar' when you mean 'quitar' (to remove) in a general sense. You only 'jubilar' an object if you want to be poetic or humorous about its age. If you just want to say you are throwing away a piece of trash, 'jubilar' is too dramatic. Stick to 'tirar' or 'desechar' for everyday garbage. Using 'jubilar' for a banana peel would sound very strange indeed!
Incorrecto: Me jubilo de la fiesta a las diez. (Should be 'Me retiro' or 'Me voy').
- Preposition Pitfall
- Avoid 'jubilarse de'. While 'retirarse de' is common (retire from), with 'jubilarse' we usually use 'en' or no preposition for the workplace. 'Se jubiló en la fábrica'.
Correcto: El estado jubila a los trabajadores de la construcción antes por el riesgo.
To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this about a career ending due to age? Is the subject doing it to themselves (reflexive) or to someone else? Is it a person or an old object? By keeping these distinctions in mind, you will use jubilar with the precision of a native speaker and avoid the 'Spanglish' traps that many students fall into.
While jubilar is the most specific term for retirement, Spanish offers several alternatives depending on the context and the nuance you want to convey. The most common synonym is retirarse. While they are often used interchangeably in casual speech, retirarse is broader. It can mean to retire from a profession, but also to physically leave a place or to stop participating in an activity. For example, a boxer 'se retira' from the ring, and a guest 'se retira' from a party. If you are unsure, retirarse is usually a safe, slightly more formal bet, but jubilarse is the 'correct' term for the official end of a working life.
- Jubilar vs. Retirar
- 'Jubilar' implies age and a pension. 'Retirar' implies stopping an activity or leaving. You 'retiras' money from a bank, but you 'jubilas' an employee.
El tenista decidió retirarse después de su última lesión, aunque no tiene edad para jubilarse.
Another related term is pensionarse. This is particularly common in Latin American countries like Mexico, Colombia, and Chile. While jubilarse focuses on the act of stopping work, pensionarse focuses on the act of starting to receive a pension. In Spain, jubilarse is more dominant, but you will hear pensionista to describe the person. If you are in the Americas, using pensionarse will make you sound very local. Another alternative in very informal contexts is colgar las botas (to hang up the boots). Originally from football, it is now used for any profession to mean 'to retire' or 'to quit'.
- Colloquial Alternatives
- 'Dejar de trabajar' is the simplest way to say it. 'Cesar en el cargo' is the most formal, bureaucratic way, often used in official government bulletins.
Tras el escándalo, el ministro tuvo que retirarse de la vida pública definitivamente.
When talking about objects, instead of jubilar, you can use descartar (to discard), tirar (to throw away), or renovar (to renew). If you 'renuevas' your car, it implies you are getting a new one, whereas 'jubilar' your car just means you are done with the old one. For businesses, you might hear liquidar or cerrar, though these don't necessarily imply the owner is retiring; they could just be going out of business. Understanding these synonyms allows you to choose the exact level of formality and the specific nuance required for your situation.
Es hora de descartar estos documentos viejos; ya no sirven para nada.
- Formal Alternatives
- 'Pasar a la reserva' is a specific term used in the military to describe a type of retirement where the soldier is no longer active but can be called upon.
El abuelo decidió colgar las botas y dejar el negocio familiar en manos de sus hijos.
In conclusion, while jubilar is your primary tool for discussing the end of a career, being aware of retirarse, pensionarse, and metaphorical phrases like colgar las botas will greatly enrich your Spanish. Each word carries its own cultural and regional baggage, and choosing the right one will help you connect more deeply with native speakers across the Spanish-speaking world.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word is related to 'jubilee'. In ancient traditions, a jubilee was a year of rest and celebration every 50 years, where debts were forgiven and slaves freed, which is why it became associated with the 'joy' of stopping work.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' like the English 'j' in 'jump'. It should be like a raspy 'h'.
- Stressing the first syllable (JU-bi-lar). It must be ju-bi-LAR.
- Pronouncing the 'u' like 'you'. It should be a pure 'oo' sound.
- Making the 'b' too hard like an English 'b'. In Spanish, it's often softer between vowels.
- Forgetting the tap on the final 'r'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts about society or family.
Must remember the reflexive 'se' and the regular -ar endings.
Requires correct stress on the last syllable and understanding the 'j' sound.
Clearly audible in news and family conversations.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive verbs
Me jubilo (I retire), Te jubilas (You retire).
Subjunctive with 'cuando' for future
Cuando me jubile, viajaré.
Regular -ar verb conjugation
Jubilo, jubilé, jubilaré.
Personal 'a' with direct objects
Jubilar a los empleados.
Participles as adjectives
Un hombre jubilado.
Examples by Level
Mi abuelo se jubila este año.
My grandfather is retiring this year.
Reflexive verb 'se jubila' for 'he retires'.
Mi abuela está jubilada.
My grandmother is retired.
Adjective 'jubilada' describes a state.
¿Tu papá se jubila pronto?
Is your dad retiring soon?
Question form with reflexive pronoun 'se'.
Ellos se jubilan a los 65 años.
They retire at 65 years old.
Use 'a los' before the age.
Yo no me jubilo todavía.
I am not retiring yet.
Negative sentence with 'no' before the pronoun.
Es un profesor jubilado.
He is a retired teacher.
Using 'jubilado' as an adjective.
Mi madre quiere jubilarse.
My mother wants to retire.
Reflexive pronoun attached to the infinitive.
Nos jubilamos juntos.
We are retiring together.
First person plural reflexive 'nos'.
Se jubiló después de trabajar mucho.
He retired after working a lot.
Preterite tense 'se jubiló'.
¿Cuándo te jubilarás tú?
When will you retire?
Future tense 'te jubilarás'.
Mi tío se ha jubilado hoy.
My uncle has retired today.
Present perfect 'se ha jubilado'.
Antes, la gente se jubilaba más joven.
Before, people used to retire younger.
Imperfect tense 'se jubilaba'.
Ella piensa jubilarse en España.
She plans to retire in Spain.
Infinitive after the verb 'pensar'.
No es fácil jubilarse sin ahorros.
It's not easy to retire without savings.
Infinitive as a subject.
Sus padres ya se jubilaron.
His parents already retired.
Preterite plural 'se jubilaron'.
Me jubilo el próximo mes.
I am retiring next month.
Present tense used for near future.
Espero que mi padre se jubile pronto.
I hope my father retires soon.
Present subjunctive 'se jubile' after 'esperar que'.
La empresa jubiló a diez empleados.
The company retired ten employees.
Transitive use of 'jubilar' with 'a'.
Voy a jubilar mis zapatos viejos.
I'm going to retire my old shoes.
Metaphorical use for objects.
Si tuviera dinero, me jubilaría ahora.
If I had money, I would retire now.
Conditional tense 'me jubilaría'.
Se jubiló por motivos de salud.
He retired for health reasons.
Using 'por' to explain the reason.
No me jubilaré hasta los setenta.
I won't retire until seventy.
Future tense with 'hasta'.
Es importante jubilarse con una pensión.
It is important to retire with a pension.
Infinitive with prepositional phrase.
Se están jubilando muchos médicos.
Many doctors are retiring.
Present continuous with 'se'.
El gobierno quiere retrasar la edad de jubilar a los funcionarios.
The government wants to delay the age of retiring civil servants.
Transitive 'jubilar' in a formal context.
Aunque se jubile, seguirá activo.
Even if he retires, he will stay active.
Subjunctive after 'aunque' for future possibility.
Fue jubilado forzosamente por la empresa.
He was forcibly retired by the company.
Passive voice 'fue jubilado'.
No creo que se jubilen este año.
I don't think they will retire this year.
Subjunctive after 'no creo que'.
Se jubiló tras una carrera brillante.
He retired after a brilliant career.
Preterite with 'tras'.
Debemos jubilar esas ideas anticuadas.
We must retire those outdated ideas.
Metaphorical use for abstract concepts.
Se jubiló anticipadamente por la crisis.
He retired early because of the crisis.
Adverbial use 'anticipadamente'.
Quien se jubila, suele buscar un hobby.
Whoever retires usually looks for a hobby.
Relative clause with 'quien'.
La reforma pretende jubilar a la generación del baby boom.
The reform aims to retire the baby boom generation.
Formal transitive use in social context.
Es imperativo que te jubiles con dignidad.
It is imperative that you retire with dignity.
Subjunctive after 'es imperativo que'.
Se jubiló sin que nadie se lo pidiera.
He retired without anyone asking him to.
Subjunctive after 'sin que'.
Jubilar un sistema requiere planificación.
Retiring a system requires planning.
Infinitive as a noun/subject.
De haber sabido la ley, se habría jubilado.
Had he known the law, he would have retired.
Compound conditional with 'haber'.
Se jubiló, no sin antes dar un discurso.
He retired, but not before giving a speech.
Double negative structure.
La industria ha jubilado a los artesanos.
The industry has retired the artisans.
Transitive use implying obsolescence.
Apenas se jubile, se mudará a Italia.
As soon as he retires, he will move to Italy.
Subjunctive after 'apenas' for future.
La obsolescencia programada jubila los aparatos prematuramente.
Planned obsolescence retires devices prematurely.
Transitive use in technical/critical context.
Se jubiló entre el júbilo de sus allegados.
He retired amidst the joy of those close to him.
Wordplay with 'jubilar' and 'júbilo'.
A poco que pueda, se jubilará.
As soon as he can, he will retire.
Idiomatic 'a poco que' with subjunctive.
Jubilarse es, en esencia, recuperar el tiempo.
Retiring is, in essence, reclaiming time.
Philosophical use of the infinitive.
No por mucho madrugar se jubila uno antes.
Waking up early doesn't mean you'll retire sooner.
Impersonal 'se' in a proverb-like structure.
Se jubiló de la vida pública tras el revés electoral.
He retired from public life after the electoral setback.
Specific context of 'vida pública'.
La ley de clases pasivas regula cómo jubilar a los militares.
The law of passive classes regulates how to retire military personnel.
Highly technical legal language.
El escritor decidió jubilar a su personaje más famoso.
The writer decided to retire his most famous character.
Literary use of transitive 'jubilar'.
Common Collocations
Common Phrases
— An exclamation used when someone is finally retiring or when something is too old.
¡Ese ordenador ya está para jubilarse!
— A common phrase to describe the ideal state of retirement.
Vive en la playa, jubilado y feliz.
— Being near the end of one's career.
Estoy en mi último año, camino a la jubilación.
— The specific money received after retiring.
Su pensión de jubilación es mínima.
— Retiring due to health issues rather than age.
Tuvo que jubilarse por enfermedad.
— The official age set by the government to retire.
La edad legal de jubilación varía por país.
— When the state retires someone automatically.
Lo jubilaron de oficio al cumplir la edad.
— The legal right to stop working and receive a pension.
Todos tenemos derecho a la jubilación.
— The act of putting money aside for the future.
Es vital ahorrar para la jubilación.
Often Confused With
Retirarse is broader; jubilarse is specifically for age/pension.
Pensionarse is more common in Latin America and focuses on the money.
Júbilo is the noun for joy, not the verb for retiring.
Idioms & Expressions
— To retire from a career, especially sports or a long-held job.
El delantero decidió colgar las botas.
Informal— Often used for dying, but sometimes humorously for retiring to a better lifestyle.
Se jubiló y pasó a mejor vida en el Caribe.
Informal/Humorous— To be so old or tired that one should be retired (usually said of objects).
Ese coche está para el arrastre, hay que jubilarlo.
Slang— To retire so someone younger can take over.
Se jubila para dar el relevo a sus hijos.
Neutral— To retire and move away (literally or figuratively).
Se jubiló y por fin hizo las maletas.
Informal— To close a business and retire.
A los 70 años, decidió cerrar el chiringuito.
Informal— To live off savings or investments after retiring.
Se jubiló joven y ahora vive de las rentas.
Neutral— To be forced to retire without resources (negative).
Lo jubilaron y se quedó en la estacada.
Colloquial— To give up or retire because of difficulty.
No pudo más y decidió jubilarse, tiró la toalla.
Informal— To retire from active duty but remain available.
El coronel pasó a la reserva.
MilitaryEasily Confused
Both mean 'to retire' in English.
Jubilar is for work/age. Retirar is for leaving a place, sports, or taking money out.
Retiró dinero del banco, pero su padre se jubiló.
Both can mean 'to get rid of'.
Jubilar is metaphorical and implies the object was useful for a long time. Desechar is technical.
Jubilé mi coche, pero deseché la basura.
Both involve stopping work.
Cesar is very formal and means to stop a specific role, not necessarily retiring forever.
Cesó como director para ser consultor.
Both involve leaving a job.
Licenciar is for military or finishing a degree.
Lo licenciaron del ejército.
Both involve leaving a company.
Despedir is to fire someone (usually negative). Jubilar is positive/neutral due to age.
No lo despidieron, lo jubilaron.
Sentence Patterns
[Sujeto] se jubila.
Mi abuelo se jubila.
[Sujeto] se jubiló a los [edad].
Se jubiló a los sesenta años.
Cuando [Sujeto] se jubile, [Futuro].
Cuando me jubile, viviré en el campo.
Quiero [Infinitive]se.
Quiero jubilarme.
La empresa jubiló a [Persona].
La empresa jubiló a los directivos.
Hay que jubilar este/esta [Objeto].
Hay que jubilar esta mesa vieja.
Espero que se jubilen con [Sustantivo].
Espero que se jubilen con dignidad.
Jubilarse supone [Infinitive].
Jubilarse supone empezar de nuevo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life and media.
-
Mi abuelo jubiló.
→
Mi abuelo se jubiló.
You need the reflexive 'se' because he retired himself.
-
Me jubilo a las diez de la noche.
→
Me retiro a las diez de la noche.
Jubilar is only for careers, not for going to bed.
-
Se jubiló de 65 años.
→
Se jubiló a los 65 años.
The correct preposition for age in this context is 'a los'.
-
Tengo un plan de jubilar.
→
Tengo un plan de jubilación.
Use the noun 'jubilación' instead of the infinitive 'jubilar' as a noun.
-
El futbolista se jubiló.
→
El futbolista se retiró.
While technically possible, 'retirarse' is the standard term for athletes.
Tips
Reflexive Pronouns
Don't forget: Me jubilo, Te jubilas, Se jubila. The 'se' is crucial for personal retirement.
Metaphorical Use
Use 'jubilar' for old shoes or computers to sound more like a native speaker.
The Spanish 'J'
The 'J' in jubilar is like a strong 'H'. Don't make it sound like 'G' in 'George'.
Pensions
In Spain, 'la pensión' and 'la jubilación' go hand in hand. You can't have one without the other.
Workplace
If a company 'jubila' you, it's usually a formal, planned process, not a sudden firing.
Age Preposition
Always use 'a los' + age: 'Se jubiló a los 65'.
Subjunctive
Use the subjunctive when talking about your future retirement: 'Cuando me jubile...'.
News keywords
When you hear 'reforma' and 'jubilación', it's about politics and money.
Socializing
Asking '¿Cuándo se jubila su padre?' is a common, polite way to ask about family.
Joy
Remember the root 'júbilo' (joy) to help you remember the verb.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'Jubilee' (a big celebration). When you 'jubilarse', you have a big celebration (júbilo) because you don't have to work anymore!
Visual Association
Imagine an old man throwing his work tie into a trash can and shouting 'Hooray!' (Júbilo).
Word Web
Challenge
Try to write three sentences: one about a family member retiring, one about a car you want to 'jubilar', and one about when you want to retire.
Word Origin
Derived from the Latin 'jubilare', which means 'to shout for joy'. It entered Spanish through the ecclesiastical tradition.
Original meaning: Shouting with joy, specifically in a religious or celebratory context.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Cultural Context
Be careful when using 'jubilar' for objects; it can sound like you are calling the object 'old and useless'.
In the US/UK, 'retire' is the only word. In Spanish, 'jubilar' is specific to age/pension, while 'retirar' is for athletes or leaving a room.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the office
- ¿Cuándo te jubilas?
- Le vamos a hacer una fiesta de jubilación
- Se jubila el jefe
- Voy a pedir la jubilación anticipada
Family dinner
- El abuelo está muy feliz jubilado
- Mi madre quiere jubilarse en la playa
- ¿Qué harás cuando te jubiles?
- Ya falta poco para jubilarme
In the news
- La edad de jubilación sube
- Manifestación por las pensiones de jubilación
- El gobierno reforma la ley de jubilación
- Más jubilados que nunca
Shopping / Home
- Hay que jubilar esta lavadora
- Voy a jubilar mi ropa vieja
- Este coche está para jubilar
- No jubiles eso todavía, aún funciona
At the bank
- Quiero abrir un plan de jubilación
- ¿Cuánto cobraré al jubilarme?
- Invierta para su jubilación
- Fondo de pensiones y jubilación
Conversation Starters
"¿A qué edad te gustaría jubilarte y por qué?"
"¿Qué planes tienes para cuando te jubiles?"
"¿Crees que la edad de jubilación en tu país es justa?"
"¿Conoces a alguien que se haya jubilado recientemente?"
"¿Qué objeto de tu casa crees que deberías jubilar ya?"
Journal Prompts
Describe cómo sería tu día ideal una vez que te jubiles.
Escribe sobre una persona jubilada que admires y cómo pasa su tiempo.
¿Qué opinas sobre el uso de la palabra 'jubilar' para referirse a objetos viejos?
Imagina que eres un objeto viejo (como una cafetera) que está a punto de ser jubilado. ¿Cómo te sientes?
Escribe una carta a tu 'yo' del futuro para cuando llegue el momento de jubilarte.
Frequently Asked Questions
10 questions'Jubilar' is transitive (to retire someone/something), while 'jubilarse' is reflexive (to retire oneself). Use 'me jubilo' for yourself.
It's better to use 'retirarse' for athletes unless they are actually 65+ years old. 'Se retiró del fútbol' is more natural.
You can say 'un jubilado' or 'una jubilada'. In formal contexts, 'pensionista' is also common.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb in all tenses.
No, that's a mistake. Use 'me retiro a mi cuarto' or 'me voy a mi cuarto'. Jubilar is only for careers.
It's a metaphorical way to say you are throwing away or replacing something very old that has served you well.
Yes, but in countries like Mexico or Colombia, 'pensionarse' is often more frequent in daily speech.
It is currently transitioning and is around 66-67 years old, depending on years worked.
No, it is a neutral descriptive term. However, calling someone 'un viejo jubilado' can be condescending depending on tone.
Se dice 'una fiesta de jubilación'.
Test Yourself 185 questions
Write a sentence about your grandfather retiring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jubilada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone at what age they want to retire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a future retirement plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'jubilarse' in the subjunctive with 'esperar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence retiring an old object metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'jubilación anticipada' in a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fue jubilado' in a passive sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the government's role in retirement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'jubilarse' and 'retirarse' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'jubilar' to describe discarding an abstract idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the joy of retirement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am thinking about retiring next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company retired fifty workers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When you retire, you will have more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence requesting retirement info.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a retirement party you attended.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of an aging population on retirement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about an old house being 'retired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'jubilarse de oficio' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'jubilar' with correct stress.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to retire' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When did you retire?' to an older person (usted).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My shoes are old, I need to retire them'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you retire soon' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what you will do when you retire.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of early retirement.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'jubilarse' and 'retirarse'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate the legal retirement age in your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech for a colleague's retirement party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the philosophical meaning of work vs retirement.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique the concept of 'planned obsolescence' using 'jubilar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am retired' (male).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am retired' (female).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is your father retired?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They retired at 65.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company is going to retire the manager.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I would like to have a pension plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll retire as soon as I can.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Retirement brings joy to many.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Mi abuelo se jubiló ayer'.
Listen and transcribe: '¿Cuándo te jubilas tú?'.
Listen and identify the age: 'Se jubiló a los sesenta y seis'.
Listen and identify the object: 'Hay que jubilar esa radio'.
Listen and identify the tense: 'Me jubilaré pronto'.
Listen and identify the person: 'La empresa jubiló al director'.
Listen and transcribe: 'Espero que se jubilen pronto'.
Listen and identify the reason: 'Se jubiló por enfermedad'.
Listen and transcribe: 'La edad de jubilación es un tema político'.
Listen and identify the idiom: 'Decidió colgar las botas'.
Listen and identify the noun: 'La sostenibilidad de las pensiones'.
Listen and transcribe: 'Se jubiló entre el júbilo de todos'.
Listen and identify: 'Jubilación anticipada'.
Listen and identify: 'Jubilado parcial'.
Listen and identify: 'Pensión contributiva'.
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'jubilar' is essential for discussing the end of a career. Remember: use 'jubilarse' for people retiring themselves and 'jubilar' for employers retiring staff or for discarding old things. Example: 'Se jubiló a los 65 años' (He retired at 65).
- Jubilar means to retire, specifically from a job due to age or service length.
- It is mostly used reflexively as 'jubilarse' when referring to a person's own retirement.
- The transitive 'jubilar' can mean an employer retiring someone or discarding an old object.
- It is a regular -ar verb and is very common in discussions about family and society.
Reflexive Pronouns
Don't forget: Me jubilo, Te jubilas, Se jubila. The 'se' is crucial for personal retirement.
Metaphorical Use
Use 'jubilar' for old shoes or computers to sound more like a native speaker.
The Spanish 'J'
The 'J' in jubilar is like a strong 'H'. Don't make it sound like 'G' in 'George'.
Pensions
In Spain, 'la pensión' and 'la jubilación' go hand in hand. You can't have one without the other.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More family words
abrazarse
B1To hug each other; to embrace mutually.
Abuela
A1Grandmother; a mother of one's parent.
Abuelo
A1Grandfather; a father of one's parent.
abuelo/a
A2The father or mother of one's father or mother.
acariciar
B1To touch or stroke gently or lovingly.
acoger
B1To welcome; to receive into one's home.
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2A person aged between 13 and 19 years.
adopción
B1The legal process of taking another's child as one's own; adoption.
adoptado
B1Taken into one's family by legal means; adopted.