At the A1 level, you should focus on the basic identification of the word. 'Médica' is one of the essential vocabulary words for professions. You use it in very simple sentences to describe what someone does. For example, 'Ella es médica' (She is a doctor). At this stage, the most important thing is to remember that the word ends in '-a' because it refers to a woman. You should also learn to pair it with the feminine article 'la' or 'una'. You will hear this word when people talk about their families or when you are learning how to introduce yourself and others. It is a fundamental building block for describing the world around you in Spanish. Don't worry about complex medical terms yet; just focus on 'la médica' as a person who helps sick people.
At the A2 level, you begin to use 'médica' in more descriptive contexts. You can now add adjectives to the word, such as 'una médica buena' (a good doctor) or 'la médica joven' (the young doctor). You will also start to use it in sentences about daily routines and health, like 'Mañana tengo una cita con la médica' (Tomorrow I have an appointment with the doctor). You should be aware of the 'personal a' rule, as in 'Voy a ver a la médica.' This level also introduces the plural form 'médicas' for groups of female doctors. You are expected to understand the difference between 'médica' (the professional) and 'medicina' (the subject or the pill), which is a common point of confusion for beginners.
At the B1 level, you can use 'médica' to discuss more complex topics like professional aspirations, health advice, and social issues. You might say, 'Si fuera médica, trabajaría en zonas rurales' (If I were a doctor, I would work in rural areas). You should be comfortable using the word in various tenses, including the past ('La médica me dijo que estaba bien') and the future. You will also encounter 'médica' in more specific phrases like 'médica de cabecera' (family doctor) or 'médica de urgencias' (ER doctor). At this stage, you should understand the social nuance of using 'médica' versus 'doctora' and be able to choose the appropriate term based on the level of formality required in a conversation or a letter.
At the B2 level, your use of 'médica' should be precise and natural. You can engage in debates about the healthcare system and the role of women in medicine. You will understand and use the word in professional contexts, such as 'la ética médica' (medical ethics) or 'la negligencia médica' (medical negligence), where 'médica' acts as an adjective. You should be able to read news articles or listen to reports about medical breakthroughs where 'médica' is used as the standard professional term. Your understanding of gender agreement should be flawless, even in complex sentences with multiple clauses. You are also expected to recognize more formal synonyms like 'facultativa' and understand when they are used in administrative or legal Spanish.
At the C1 level, you have a deep understanding of the linguistic and historical evolution of the word 'médica.' You can discuss the RAE's decisions regarding feminine professional titles and the sociolinguistic implications of these changes. You use 'médica' fluently in academic or highly formal settings, such as writing a thesis or participating in a professional seminar. You are sensitive to regional variations in how the word is used across the Spanish-speaking world. You can also use the word in more abstract or metaphorical ways if necessary, and you have a command over related technical vocabulary. Your ability to switch between 'médica,' 'doctora,' and 'facultativa' depending on the audience and purpose is a sign of your advanced proficiency.
At the C2 level, you use 'médica' with the same nuance and ease as a highly educated native speaker. You can appreciate the word's use in classical literature, modern legal codes, and scientific discourse. You understand the subtle differences in connotation between various professional titles and can use them to convey specific tones of respect, irony, or clinical coldness. You can analyze complex texts about the history of medicine where the word 'médica' might appear in various contexts. Your mastery of the word is complete, including its role in idiomatic expressions and its morphological relationship with other words in the 'med-' root family. You are capable of explaining the nuances of the word to others, including its grammatical history and its current status in the global Spanish lexicon.

médica in 30 Seconds

  • A feminine noun meaning a female doctor or physician.
  • Requires feminine articles (la, una) and feminine adjective agreement.
  • Standard term in modern Spanish, preferred over 'la médico'.
  • Distinct from 'medicina' (the field or the drug) and 'doctora' (a title).

The Spanish word médica is a feminine noun that translates directly to 'female doctor' or 'physician' in English. It specifically identifies a woman who has completed medical school and is licensed to practice medicine. In the Spanish language, nouns often change their endings to reflect the gender of the person they describe, and 'médica' is the standard feminine counterpart to the masculine 'médico'. While in some historical or extremely formal contexts you might have heard 'la médico,' the Real Academia Española (RAE) strongly recommends and recognizes 'la médica' as the correct and most natural way to refer to a female professional in this field. This word is central to everyday life, appearing in conversations about health, professional aspirations, and social structures. It is not just a job title; it carries with it a sense of authority, education, and social responsibility.

Professional Context
Used when referring to a woman's career in medicine, such as in 'Ella es una médica reconocida' (She is a renowned doctor).
Clinical Setting
Used when a patient refers to their primary care provider: 'Mi médica me recomendó descansar' (My doctor recommended I rest).

La médica de guardia atendió la emergencia con mucha rapidez y profesionalismo.

Understanding the use of 'médica' also requires an appreciation of the distinction between 'médica' and 'doctora.' While 'doctora' is frequently used as a synonym in common parlance, 'médica' specifically denotes the profession of medicine, whereas 'doctora' technically refers to anyone holding a doctorate degree (PhD) in any field. However, in most Spanish-speaking countries, patients will address their female physician as 'Doctora' out of respect, while they might describe her profession using 'médica.' For example, 'Voy a ver a la médica' (I am going to see the doctor) versus 'Hola, doctora' (Hello, doctor). This nuance is vital for learners to grasp as it reflects both grammatical accuracy and social etiquette. Furthermore, the word appears in various sub-specialties, though many specialty names are gender-neutral (like 'pediatra' or 'psiquiatra'), the article 'la' will always accompany them to denote the female gender, whereas 'médica' changes its very ending.

¿Has consultado ya con la médica sobre esos síntomas que mencionaste ayer?

In sociolinguistic terms, the shift towards the universal acceptance of 'médica' reflects broader changes in Spanish-speaking societies regarding the visibility of women in high-status professions. Decades ago, it was common to see 'la médico' as a way to maintain the 'prestige' of the masculine form, but today, such usage is often viewed as archaic or even slightly sexist. Embracing 'médica' shows a modern understanding of Spanish grammar and social progress. It is used in news reports, medical journals, and everyday conversation without hesitation. When you use 'médica,' you are communicating clearly and respecting the gender-agreement rules that define the Spanish language's beauty and precision.

Mi hermana siempre quiso ser médica para ayudar a las personas de su comunidad.

Educational Context
Referring to students: 'Ella es una estudiante de medicina y pronto será médica' (She is a medical student and will soon be a doctor).

La médica forense llegó al lugar de los hechos para iniciar la investigación legal.

Es necesario que una médica evalúe tu estado de salud antes de realizar el viaje largo.

Using médica correctly involves mastering gender and number agreement, as well as understanding its role as a subject, object, or part of a prepositional phrase. Because 'médica' is feminine, any accompanying articles (la, una, las, unas), adjectives (buena, dedicada, experta), or pronouns (ella, la) must also be feminine. This consistency is the hallmark of fluent Spanish. For example, 'The expert doctor' becomes 'La médica experta.' If you are talking about multiple female doctors, the word becomes 'médicas,' as in 'Las médicas del hospital están en huelga' (The female doctors at the hospital are on strike).

Subject of the Sentence
'La médica explicó el procedimiento' (The doctor explained the procedure). Here, 'la médica' is the one performing the action.

Nuestra médica de familia ha trabajado en esta clínica por más de veinte años.

When 'médica' is used as a direct object, it often requires the 'personal a' because it refers to a specific human being. For example, 'Visité a la médica ayer' (I visited the doctor yesterday). Without the 'a,' the sentence would sound unnatural to a native speaker. In complex sentences, you might use 'médica' alongside specific qualifiers to define her role further. Phrases like 'médica cirujana' (female surgeon) or 'médica pediatra' (female pediatrician) are common. Note that while 'pediatra' doesn't change its ending, 'médica' does, creating a mixed-ending phrase that is perfectly correct: 'La médica pediatra'.

Llamamos a la médica porque el paciente no respondía a los estímulos básicos.

In negative sentences or questions, the position of 'médica' remains stable, but you must ensure the surrounding words support it. '¿Es ella médica?' (Is she a doctor?) or 'No conozco a ninguna médica en esta ciudad' (I don't know any female doctor in this city). In the latter example, 'ninguna' matches the feminine 'médica.' Furthermore, when using 'médica' in a professional title or on a business card, it is standard to see 'Dra. [Nombre], Médica Internista.' This clarifies both the academic title (Doctora) and the professional role (Médica). Using 'médica' instead of 'médico' in these instances is a sign of precision and correctness in modern Spanish.

Como médica, ella tiene la responsabilidad ética de priorizar el bienestar del paciente.

Adjective Agreement
'La médica es muy atenta' (The doctor is very attentive). Adjectives ending in -o must change to -a.

La médica anestesista se encargará de monitorear sus constantes vitales durante la cirugía.

Si quieres ser una gran médica, debes estudiar con mucha disciplina y empatía.

The word médica is ubiquitous in any Spanish-speaking country, but the frequency with which you hear it vs. 'doctora' can vary by region and social context. In Spain, for instance, in the public health system (la Seguridad Social), you will frequently hear 'mi médica de cabecera' (my GP/family doctor). On the radio or television news, journalists will use 'médica' to refer to professionals when reporting on health crises, medical breakthroughs, or labor strikes. It is the formal, standard term used in official documentation, medical reports, and legal proceedings. If you walk into a hospital in Mexico City, Madrid, or Buenos Aires, you will see 'Médica' written on name tags and office doors.

In the Media
News anchors might say: 'La médica jefa del hospital dio una rueda de prensa' (The head doctor of the hospital gave a press conference).

Escuché en la radio que una médica española lidera la investigación contra el cáncer.

In fictional media, such as 'telenovelas' or medical dramas (like the Spanish version of 'Grey's Anatomy'), characters will use 'médica' to describe their profession or the profession of others. For example, a character might say, 'Mi hija es médica,' with a tone of immense pride. In these contexts, 'médica' carries a weight of prestige and hard work. You will also hear it in academic settings—universities and medical schools—where professors refer to their female students as 'futuras médicas.' This reinforces the professional identity from the very beginning of their training. In contrast, 'doctora' is more of a title of address, similar to how 'Professor' or 'Doctor' is used in English to address someone directly.

En la serie, la médica protagonista lucha por salvar vidas en condiciones extremas.

Another place where 'médica' is frequently heard is in the context of 'Médicos Sin Fronteras' (Doctors Without Borders). When female volunteers from this organization are interviewed, they are referred to as 'médicas de la organización.' This global context highlights the word's importance in humanitarian and international discussions. Even in casual settings, like a group of friends talking about their health, someone might say, 'Tengo una amiga que es médica, le voy a preguntar,' showing that the word is deeply integrated into the social fabric. It is a word that bridges the gap between high-level professional discourse and everyday concerns about well-being.

La médica cooperante regresó de su misión humanitaria con muchas historias que contar.

Public Administration
'Se busca médica para cubrir una plaza en el centro de salud rural' (A female doctor is sought for a position in the rural health center).

La médica de la empresa realiza chequeos anuales a todos los empleados.

Ayer vi a una médica en el avión que ayudó a un pasajero que se sentía mal.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Spanish is using the masculine form 'médico' to refer to a woman. While in English 'doctor' is gender-neutral, in Spanish, gender agreement is mandatory. Calling a female doctor 'el médico' or 'un médico' is grammatically incorrect and can sometimes be perceived as dismissive of her gender identity as a professional. Another common error is using the article 'el' with the feminine noun 'médica' (e.g., 'el médica'). This is a 'clash' of gender that immediately signals a non-native speaker. Articles must always match the noun: 'la médica' or 'una médica.'

Gender Mismatch
Mistake: 'Mi hermana es médico.' Correct: 'Mi hermana es médica.' (Since she is female, the noun must be feminine).

No digas 'el médica', lo correcto es siempre decir 'la médica'.

A subtle but important mistake is confusing 'médica' (the person) with 'medicina' (the field of study or the substance/drug). A student might say, 'Estudio para ser medicina,' which translates to 'I am studying to be medicine.' The correct sentence is 'Estudio para ser médica' (I am studying to be a doctor). Similarly, if you say, 'La médica es amarga,' you are saying the female doctor is bitter (personality), whereas you likely meant 'La medicina es amarga' (The medicine/drug is bitter). Paying attention to the endings '-ica' vs. '-ina' is crucial for clarity.

Es un error común confundir a la médica con la medicina que ella misma receta.

Furthermore, learners often forget the 'personal a' when 'médica' is the object of a verb. For example, 'Busco la médica' is incorrect; it should be 'Busco a la médica.' This 'a' is necessary whenever the direct object is a specific person. Finally, there is the confusion between 'médica' and 'doctora.' While often interchangeable, remember that 'médica' is the profession and 'doctora' is often used as a direct address. If you are writing a formal report, 'médica' is usually the more precise term to describe her role. Avoiding these pitfalls will make your Spanish sound much more natural and respectful of the language's internal logic.

Debes recordar usar la 'a' personal: 'Acompañé a la médica hasta su consultorio'.

Pluralization Error
Mistake: 'Ellas son médicos.' Correct: 'Ellas son médicas.' (Plural must also match the gender).

Las médicas de este centro son expertas en pediatría y ginecología.

Si dices 'la médico', sonarás un poco anticuado; prefiere siempre 'la médica'.

While médica is the standard term, several other words can be used depending on the register, the specific role, or regional preferences. The most common alternative is doctora. As mentioned previously, 'doctora' is widely used to address a female doctor directly ('Hola, doctora') or to refer to her in a slightly more respectful or traditional way. In many Latin American countries, 'doctora' is almost more common than 'médica' in everyday speech. However, in formal writing or when emphasizing the medical license, 'médica' remains superior.

médica vs. doctora
'Médica' refers to the profession/license. 'Doctora' is a title of respect or an academic degree.

Aunque la llamamos 'doctora', su título oficial es el de médica cirujana.

Another synonym, though much more formal and slightly old-fashioned, is facultativa. This word refers to a person who has the 'facultad' (authority/license) to practice a profession, usually in medicine. You might see this in official hospital documents or in the news: 'La facultativa de guardia.' Then there is galena, a literary and very formal term derived from Galen, the famous ancient Greek physician. It is rarely used in speech but might appear in creative writing or very high-register journalism to avoid repeating 'médica' too many times.

La médica (o la galena, en lenguaje poético) dedicó su vida a sanar a los enfermos.

When referring to specialists, the word 'médica' often acts as a base. For example, 'médica de familia' (family doctor), 'médica forense' (forensic doctor), or 'médica internista' (internist). If you want to be less specific, you can use profesional de la salud (health professional), which is a gender-neutral phrase but requires the feminine article 'una' if referring to a woman. Understanding these alternatives allows you to navigate different social situations—from a formal medical conference where 'médica' or 'facultativa' might be preferred, to a friendly conversation where 'doctora' or 'mi médica' is more natural.

Como médica de cabecera, ella conoce el historial completo de toda mi familia.

médica vs. enfermera
Do not confuse 'médica' (doctor) with 'enfermera' (nurse). They are distinct roles with different levels of training.

La médica da las órdenes y la enfermera se encarga de aplicarlas con cuidado.

La médica residente está aprendiendo mucho durante su primer año en el hospital.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'med-' comes from the Proto-Indo-European *med-, meaning 'to take appropriate measures' or 'to counsel'. This is the same root found in the English word 'measure'.

Pronunciation Guide

UK /ˈme.ði.ka/
US /ˈme.ði.ka/
Initial syllable (mé-di-ca). This is marked by the written accent.
Rhymes With
práctica táctica didáctica galáctica temática automática gramática informática
Common Errors
  • Stressing the second syllable (me-DÍ-ca)
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'
  • Confusing the final 'a' with 'o'

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'medical'.

Writing 3/5

Must remember the accent on the 'e' and the gender agreement.

Speaking 3/5

Must place the stress correctly on the first syllable.

Listening 2/5

Distinctive sound, though 'médica' and 'médico' can sound similar if the final vowel is swallowed.

What to Learn Next

Prerequisites

médico mujer hospital trabajar ser

Learn Next

enfermera paciente síntomas recetar quirófano

Advanced

facultativa galena hipocrático diagnóstico patología

Grammar to Know

Gender agreement for professions

La médica (feminine), el médico (masculine).

Personal 'a' with specific people

Voy a ver a la médica.

Dropping the article after 'ser'

Ella es médica (not 'una médica' unless adding an adjective).

Stress on words with written accents

MÉ-di-ca (the accent indicates where to emphasize).

Pluralization of nouns ending in vowels

médica -> médicas (add -s).

Examples by Level

1

Ella es una médica muy simpática.

She is a very nice female doctor.

'Una' and 'simpática' match the feminine 'médica'.

2

Mi madre es médica.

My mother is a doctor.

No article is needed when stating a profession after the verb 'ser'.

3

La médica está en el hospital.

The doctor is in the hospital.

Use 'estar' for location.

4

¿Dónde está la médica?

Where is the doctor?

Interrogative sentence with the feminine article.

5

Una médica ayuda a los enfermos.

A doctor helps sick people.

General statement using the indefinite article.

6

La médica es de España.

The doctor is from Spain.

'Ser de' indicates origin.

7

Ella quiere ser médica.

She wants to be a doctor.

'Ser' + profession.

8

Gracias, médica.

Thank you, doctor.

Direct address, though 'doctora' is more common for this.

1

Mañana tengo que ir a ver a la médica.

Tomorrow I have to go see the doctor.

Note the 'personal a' before 'la médica'.

2

La médica me recetó unas pastillas.

The doctor prescribed me some pills.

'Recetó' is the preterite tense of 'recetar'.

3

Hay dos médicas nuevas en la clínica.

There are two new female doctors in the clinic.

Plural form 'médicas' with plural adjective 'nuevas'.

4

La médica de cabecera es muy profesional.

The family doctor is very professional.

'De cabecera' means 'family' or 'primary care'.

5

¿Es tu hermana médica también?

Is your sister a doctor too?

Questioning a profession.

6

La médica examinó al niño con cuidado.

The doctor examined the boy carefully.

'Al niño' uses the personal 'a' + 'el'.

7

Buscamos a una médica que hable inglés.

We are looking for a female doctor who speaks English.

Subjunctive 'hable' because the person is not yet identified.

8

La médica trabaja muchas horas al día.

The doctor works many hours a day.

Present tense 'trabaja'.

1

Si te sientes mal, deberías consultar con la médica.

If you feel bad, you should consult with the doctor.

Conditional mood 'deberías'.

2

La médica recomendó que yo hiciera más ejercicio.

The doctor recommended that I exercise more.

Past subjunctive 'hiciera' after a recommendation.

3

A pesar de ser joven, es una médica muy experimentada.

Despite being young, she is a very experienced doctor.

'A pesar de' followed by an infinitive.

4

No creo que la médica esté disponible ahora.

I don't think the doctor is available now.

Subjunctive 'esté' after 'no creo que'.

5

La médica forense analizó las pruebas del caso.

The forensic doctor analyzed the evidence of the case.

'Forense' is a gender-neutral adjective.

6

Espero que la médica me dé buenas noticias hoy.

I hope the doctor gives me good news today.

Subjunctive 'dé' after 'espero que'.

7

La médica le explicó al paciente los riesgos de la cirugía.

The doctor explained the risks of the surgery to the patient.

Indirect object 'le' refers to 'al paciente'.

8

Ella se convirtió en médica tras años de estudio intenso.

She became a doctor after years of intense study.

'Convertirse en' means 'to become'.

1

La médica jefa de planta supervisa a todos los residentes.

The ward head doctor supervises all the residents.

'Jefa de planta' is a specific professional title.

2

Es fundamental que la médica mantenga la confidencialidad.

It is fundamental that the doctor maintains confidentiality.

Present subjunctive 'mantenga' after 'es fundamental que'.

3

La médica denunció las precarias condiciones del hospital público.

The doctor denounced the precarious conditions of the public hospital.

'Denunciar' means 'to report' or 'to denounce'.

4

Según la médica, el tratamiento será largo pero efectivo.

According to the doctor, the treatment will be long but effective.

'Según' means 'according to'.

5

La médica anestesista es clave en cualquier intervención quirúrgica.

The anesthesiologist is key in any surgical intervention.

Adjective agreement with 'anestesista' (gender-neutral ending but feminine article).

6

Dudo que una sola médica pueda atender a tantos pacientes.

I doubt that a single doctor can attend to so many patients.

Subjunctive 'pueda' after 'dudo que'.

7

La médica se especializó en oncología en una universidad prestigiosa.

The doctor specialized in oncology at a prestigious university.

Reflexive verb 'especializarse'.

8

La opinión de la médica fue determinante para el diagnóstico final.

The doctor's opinion was decisive for the final diagnosis.

'Determinante' is a gender-neutral adjective.

1

La médica abogó por una reforma integral del sistema sanitario.

The doctor advocated for a comprehensive reform of the health system.

'Abogar por' means 'to advocate for'.

2

La labor de la médica rural es a menudo invisibilizada por la sociedad.

The work of the rural doctor is often made invisible by society.

Passive voice 'es invisibilizada'.

3

Resulta imperativo que la médica actúe con celeridad ante el brote.

It is imperative that the doctor acts with speed in the face of the outbreak.

Subjunctive 'actúe' and formal vocabulary 'celeridad'.

4

La médica, cuya trayectoria es intachable, recibió el premio nacional.

The doctor, whose career is irreproachable, received the national award.

Relative pronoun 'cuya' matches the feminine 'trayectoria'.

5

Pese a las críticas, la médica mantuvo su postura científica.

Despite the criticism, the doctor maintained her scientific stance.

'Pese a' is a formal way to say 'despite'.

6

La médica internista analizó el cuadro clínico con gran minuciosidad.

The internist analyzed the clinical picture with great thoroughness.

'Minuciosidad' is a high-level noun for 'thoroughness'.

7

No hay médica que no reconozca la importancia de la prevención.

There is no doctor who doesn't recognize the importance of prevention.

Double negative with subjunctive 'reconozca'.

8

La médica se vio obligada a tomar una decisión ética difícil.

The doctor found herself forced to make a difficult ethical decision.

'Verse obligado/a a' means 'to find oneself forced to'.

1

La médica desglosó pormenorizadamente las implicaciones del nuevo virus.

The doctor detailed minutely the implications of the new virus.

'Desglosar' and 'pormenorizadamente' are very high-level terms.

2

Bajo la égida de la médica jefa, el departamento prosperó notablemente.

Under the aegis of the head doctor, the department prospered notably.

'Égida' is a sophisticated literary term.

3

La médica hizo hincapié en la correlación entre dieta y longevidad.

The doctor emphasized the correlation between diet and longevity.

'Hacer hincapié' is a common but formal idiom for 'to emphasize'.

4

Cualquier médica que se precie debe estar al tanto de las últimas revistas.

Any doctor worth her salt must be up to date with the latest journals.

'Que se precie' is an idiomatic expression for 'worth their salt'.

5

La médica soslayó los comentarios banales para centrarse en lo vital.

The doctor brushed aside the banal comments to focus on what was vital.

'Soslayar' is a formal verb for 'to ignore' or 'to bypass'.

6

La médica fue la punta de lanza de la investigación genómica en el país.

The doctor was the spearhead of genomic research in the country.

'Punta de lanza' is a metaphor for 'pioneer' or 'spearhead'.

7

La médica se explayó sobre la fenomenología del dolor crónico.

The doctor spoke at length about the phenomenology of chronic pain.

'Explayarse' means 'to speak or write at great length'.

8

La médica arguyó que los recortes presupuestarios eran inadmisibles.

The doctor argued that the budget cuts were inadmissible.

'Argüir' is a formal verb for 'to argue' or 'to plead'.

Common Collocations

médica de cabecera
médica forense
médica de guardia
médica residente
atención médica
receta médica
licencia médica
consulta médica
historia médica
ética médica

Common Phrases

ir a la médica

— To go see the doctor for a consultation.

Tengo que ir a la médica por este dolor de espalda.

llamar a la médica

— To contact the doctor, often in an emergency.

¡Rápido, llama a la médica de turno!

ser médica

— To have the profession of a doctor.

Ella siempre soñó con ser médica de niños.

consultar con la médica

— To ask for a professional opinion.

Antes de tomar el suplemento, consulta con la médica.

la médica de familia

— The primary care physician for a family.

Nuestra médica de familia es muy atenta.

una médica dedicada

— A doctor who works very hard for her patients.

Es una médica dedicada plenamente a su vocación.

la médica jefa

— The head doctor or chief of staff.

La médica jefa aprobó el nuevo protocolo.

estudiante de médica

— Corrected to 'estudiante de medicina', but often leads to 'será médica'.

Ella es estudiante y pronto será médica.

médica de urgencias

— A doctor working in the emergency department.

Trabajar como médica de urgencias es muy estresante.

médica cirujana

— A female surgeon.

La médica cirujana realizó una operación exitosa.

Often Confused With

médica vs medicina

'Medicina' is the science or the drug; 'médica' is the female professional.

médica vs médico

'Médico' is the male professional or the masculine adjective.

médica vs médica (adjective)

'Atención médica' (medical attention) uses 'médica' as an adjective, not a noun.

Idioms & Expressions

"médico de cabecera"

— Literally 'doctor at the head of the bed', meaning a family doctor.

Ella es mi médica de cabecera desde hace años.

common
"curarse en salud"

— To take precautions before something bad happens.

La médica me dijo que me cure en salud y descanse.

colloquial
"ser mano de santo"

— To be an incredibly effective remedy (often said of a doctor's treatment).

El tratamiento de la médica fue mano de santo.

colloquial
"dar el alta"

— To discharge a patient.

La médica me dio el alta ayer por la tarde.

medical
"estar de guardia"

— To be on call or on duty.

La médica está de guardia este fin de semana.

professional
"pasar consulta"

— To see patients in an office setting.

La médica pasa consulta los martes y jueves.

professional
"recetar reposo"

— To prescribe rest.

La médica me recetó reposo absoluto por una semana.

common
"tomar el pulso"

— Literally to take the pulse, but also to gauge a situation.

La médica le tomó el pulso al paciente rápidamente.

neutral
"hacer el diagnóstico"

— To make a diagnosis.

La médica hizo el diagnóstico basándose en los síntomas.

technical
"juramento hipocrático"

— The Hippocratic oath taken by doctors.

Como médica, ella respeta el juramento hipocrático.

formal

Easily Confused

médica vs doctora

They both mean doctor.

'Médica' is the professional license; 'doctora' is a title of respect or an academic degree.

La médica es doctora en biología.

médica vs enfermera

Both work in hospitals.

'Médica' has a medical degree and prescribes; 'enfermera' provides patient care.

La médica dio la orden a la enfermera.

médica vs médium

Similar sound.

'Médium' is a psychic; 'médica' is a physician.

La médica no cree en los médiums.

médica vs médula

Similar sound.

'Médula' is bone marrow or spinal cord.

La médica examinó la médula del paciente.

médica vs medida

Similar sound.

'Medida' is a measurement.

La médica tomó la medida de la presión.

Sentence Patterns

A1

Ella es [adjective] médica.

Ella es una buena médica.

A2

Tengo una cita con la médica.

Tengo una cita con la médica el lunes.

B1

La médica dijo que [subjunctive].

La médica dijo que yo descansara.

B2

Como médica, ella [verb].

Como médica, ella sabe qué hacer.

C1

No hay médica que [subjunctive].

No hay médica que no sepa eso.

C2

Bajo la supervisión de la médica...

Bajo la supervisión de la médica jefa, todo mejoró.

A1

¿Es ella médica?

¿Es ella médica?

B1

A pesar de ser médica...

A pesar de ser médica, ella no se cuida.

Word Family

Nouns

médico (masculine)
medicina (the field/drug)
medicamento (medicine/pill)
medicación (medication)

Verbs

medicar (to medicate)
medicarse (to self-medicate)

Adjectives

médico/a (medical)
medicinal (medicinal)
medicable (treatable)

Related

sanidad
salud
clínica
hospital
doctorado

How to Use It

frequency

High in professional and healthcare contexts.

Common Mistakes
  • el médica la médica

    Articles must match the gender of the noun. 'Médica' is feminine.

  • Ella es médico. Ella es médica.

    In modern Spanish, professions should match the gender of the person.

  • La medicina me examinó. La médica me examinó.

    'Medicina' is the substance or the science; 'médica' is the person.

  • Busco la médica. Busco a la médica.

    The 'personal a' is required when the direct object is a specific person.

  • Las médicos son buenas. Las médicas son buenas.

    The noun and adjective must both be plural and feminine to match 'las'.

Tips

Gender Agreement

Always pair 'médica' with feminine articles like 'la' or 'una'. Never say 'el médica'.

Médica vs. Medicina

Remember that 'médica' is the person, while 'medicina' is the thing she prescribes or the field she studied.

The Accent Matters

The stress is on the 'mé'. If you don't stress it there, the word might be hard for natives to understand.

Respectful Address

When talking TO the doctor, use 'Doctora'. When talking ABOUT her profession, use 'médica'.

Abbreviation

The abbreviation for Doctora is 'Dra.', but there is no common abbreviation for 'médica'.

Mixed Groups

If you are talking about a group of doctors that includes at least one man, you must use 'médicos'.

Cognate Help

Think of 'Medical' to help you remember the root of the word.

Specialties

Many specialties end in -ista (like oculista) and don't change to -isto, but you still use 'la' for women.

Endings

Listen closely to the end of the word; the difference between 'o' and 'a' is small but changes the gender.

Appointments

When making an appointment, you can say 'Quiero una cita con la médica'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Medical' but end it with 'a' for a woman: Médic-a.

Visual Association

Imagine a woman in a white coat holding a stethoscope in the shape of the letter 'M' for Médica.

Word Web

hospital bata blanca estetoscopio receta paciente salud clínica medicina

Challenge

Try to name three things a 'médica' does using only Spanish verbs (e.g., curar, recetar, ayudar).

Word Origin

From the Latin 'medicus', which means 'physician' or 'healer'.

Original meaning: One who takes care of or attends to the sick.

Italic -> Romance -> Spanish.

Cultural Context

Avoid calling a female doctor 'el médico' as it can be seen as outdated or grammatically insensitive.

In English, 'doctor' is neutral, but in Spanish, you must change the ending to 'médica' for women.

Médicos Sin Fronteras (NGO) Dr. Quinn, Medicine Woman (translated as La Doctora Quinn, but she is a médica) The character of Meredith Grey in the Spanish dub of Grey's Anatomy is referred to as a 'médica'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • ¿Dónde está la médica de guardia?
  • Necesito hablar con la médica.

In a Job Interview

  • Soy médica con cinco años de experiencia.
  • Quiero trabajar como médica rural.

With Friends

  • Mi hermana es médica.
  • Tengo una amiga que es médica.

At the Pharmacy

  • La médica me dio esta receta.
  • ¿Aceptan recetas de esta médica?

In the News

  • Una médica descubre una nueva cura.
  • Las médicas piden mejores salarios.

Conversation Starters

"¿Conoces a alguna médica buena en esta ciudad?"

"¿Alguna vez has querido ser médica?"

"¿Qué le preguntarías a una médica experta en nutrición?"

"¿Es común ver a una médica de cabecera en tu país?"

"¿Crees que el trabajo de una médica es el más difícil del mundo?"

Journal Prompts

Describe cómo sería tu día ideal si fueras una médica en un hospital grande.

Escribe sobre una vez que una médica te ayudó a sentirte mejor.

¿Por qué crees que es importante que existan palabras femeninas para las profesiones como 'médica'?

Si tuvieras que entrevistar a una médica forense, ¿qué tres preguntas le harías?

Imagina que eres una médica en una misión humanitaria. ¿Qué desafíos enfrentarías?

Frequently Asked Questions

10 questions

While you might hear it in some very old-fashioned contexts, 'la médica' is the standard, recommended, and most common form in modern Spanish. It is best to use 'la médica'.

'Médica' refers to the profession (physician). 'Doctora' is a title used to address her directly or refer to her with respect. It also technically means someone with a PhD.

Yes, 'médica' is understood and used everywhere, though some regions might prefer 'doctora' in casual speech.

The plural is 'médicas' for a group of women. If the group is mixed (men and women), you use 'médicos'.

Yes, there is always an accent on the first 'e' (médica) because it is an 'esdrújula' word (stressed on the third-to-last syllable).

It is most common to address her as 'Doctora' (e.g., 'Perdone, doctora'). Addressing her as 'Médica' directly sounds unnatural.

Yes, medicine is a very popular and prestigious career for women in Spain and Latin America, and there are often more female medical students than male ones.

It is your primary care physician or GP (General Practitioner). She is the one you see for common illnesses and referrals.

As a noun, yes. As an adjective, it refers to things related to medicine.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'She is a good doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor is in the clinic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have an appointment with the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor prescribed medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'médica de cabecera'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor told me to rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the role of a 'médica forense' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'ética médica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the importance of rural doctors in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'facultativa' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the evolution of the term 'médica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My mother is a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We saw the doctor yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to be a doctor to help people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The head doctor is on strike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor advocated for a reform.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor emphasized the importance of diet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Thank you, doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'There are two female doctors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The doctor is available.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'médica' in three simple Spanish sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about visiting the 'médica'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why someone might want to be a 'médica'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of 'ética médica' in a short monologue.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debate the pros and cons of being a 'médica rural'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a formal speech as a 'médica jefa' welcoming new residents.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor is my friend' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the female doctor?' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hope the doctor helps me' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor specialized in cardiology' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor advocated for a reform' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor minutely detailed the virus' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is a doctor' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor is very professional' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor is on call' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica es de España.' Question: ¿De dónde es la médica?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Tengo cita con la médica a las cinco.' Question: ¿A qué hora es la cita?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica me dijo que descansara una semana.' Question: ¿Cuánto tiempo debe descansar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica jefa está en una reunión.' Question: ¿Dónde está la médica jefa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica rural enfrenta grandes desafíos cada día.' Question: ¿Quién enfrenta desafíos?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica arguyó que los cambios eran necesarios.' Question: ¿Qué arguyó la médica?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Mi madre es médica.' Question: ¿Quién es médica?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica recetó pastillas.' Question: ¿Qué recetó?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Llamé a la médica de guardia.' Question: ¿A quién llamó?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica anestesista llegó pronto.' Question: ¿Quién llegó pronto?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica abogó por la salud pública.' Question: ¿Por qué abogó?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica hizo hincapié en la dieta.' Question: ¿En qué hizo hincapié?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica está en el hospital.' Question: ¿Dónde está ella?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica es joven.' Question: ¿Cómo es ella?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'La médica me dio el alta.' Question: ¿Qué le dio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!