Meaning
To challenge or disagree with what someone has said.
Cultural Background
Children are taught from a young age that 'bringing a word on top of a parent's word' is a sign of 'bi-adabi' (rudeness). Even if the child is right, the act of contradicting is often punished. In traditional Iranian offices, hierarchy is very strict. A junior employee will often use 'softening' phrases like 'جسارت نباشد' (may it not be boldness) before they 'harf mi-avarand' to show they still respect the hierarchy. Because Persian culture values indirectness, this idiom is a very direct way to label someone as confrontational. Calling someone out for this is a serious social signal.
The 'Chashm' Rule
If an elder uses this phrase with you, the best response is 'Chashm' (I obey) to de-escalate.
Don't use with your Boss
Unless you have a very close relationship, accusing your boss of 'harf avardan' is very risky.
Meaning
To challenge or disagree with what someone has said.
The 'Chashm' Rule
If an elder uses this phrase with you, the best response is 'Chashm' (I obey) to de-escalate.
Don't use with your Boss
Unless you have a very close relationship, accusing your boss of 'harf avardan' is very risky.
Softening the blow
Use 'nemikhaham' (I don't want to) before the idiom to make your disagreement sound professional.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct preposition.
نباید ___ حرف بزرگترها حرف بیاوریم.
The idiom always uses 'رو' (ru) meaning 'on'.
Which sentence means 'He talked back to his boss'?
کدام جمله درست است؟
The first option uses the idiom correctly to mean talking back.
In which situation is this phrase most appropriate?
A child is arguing with their father about bedtime.
This idiom describes the act of arguing back against an instruction.
Complete the dialogue.
پدر: برو درس بخوان. پسر: اما من خستهام! پدر: رو حرف من ... !
'Harf nazan' or 'Harf nayar' are the common negative imperatives for this idiom.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesنباید ___ حرف بزرگترها حرف بیاوریم.
The idiom always uses 'رو' (ru) meaning 'on'.
کدام جمله درست است؟
The first option uses the idiom correctly to mean talking back.
A child is arguing with their father about bedtime.
This idiom describes the act of arguing back against an instruction.
پدر: برو درس بخوان. پسر: اما من خستهام! پدر: رو حرف من ... !
'Harf nazan' or 'Harf nayar' are the common negative imperatives for this idiom.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
6 questionsUsually, yes. It implies you are being difficult or disrespectful. However, in a healthy debate, it can just mean 'to counter-argue'.
Yes, 'Ro harfe kasi harf zadan' is very common and means the same thing.
'Bahs kardan' is a general word for arguing. This idiom specifically describes the moment you contradict a specific statement.
It is more common in speech and literature than in technical or legal writing.
Say: 'Ro harfe man harf nayar!'
Yes, you can use it to describe someone challenging a written decree or article.
Related Phrases
پریدن وسط حرف کسی
similarTo interrupt someone while they are speaking.
یکی به دو کردن
similarTo bicker or go back and forth in an argument.
حرف گوش کردن
contrastTo listen and obey.