A1 Idiom 중립

رو حرف کسی حرف آوردن

ru harfe kasi harf avardan

To contradict someone

To challenge or disagree with what someone has said.

🌍

문화적 배경

Children are taught from a young age that 'bringing a word on top of a parent's word' is a sign of 'bi-adabi' (rudeness). Even if the child is right, the act of contradicting is often punished. In traditional Iranian offices, hierarchy is very strict. A junior employee will often use 'softening' phrases like 'جسارت نباشد' (may it not be boldness) before they 'harf mi-avarand' to show they still respect the hierarchy. Because Persian culture values indirectness, this idiom is a very direct way to label someone as confrontational. Calling someone out for this is a serious social signal.

💬

The 'Chashm' Rule

If an elder uses this phrase with you, the best response is 'Chashm' (I obey) to de-escalate.

⚠️

Don't use with your Boss

Unless you have a very close relationship, accusing your boss of 'harf avardan' is very risky.

To challenge or disagree with what someone has said.

💬

The 'Chashm' Rule

If an elder uses this phrase with you, the best response is 'Chashm' (I obey) to de-escalate.

⚠️

Don't use with your Boss

Unless you have a very close relationship, accusing your boss of 'harf avardan' is very risky.

🎯

Softening the blow

Use 'nemikhaham' (I don't want to) before the idiom to make your disagreement sound professional.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct preposition.

نباید ___ حرف بزرگترها حرف بیاوریم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: رو

The idiom always uses 'رو' (ru) meaning 'on'.

Which sentence means 'He talked back to his boss'?

کدام جمله درست است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او رو حرف رئیسش حرف آورد.

The first option uses the idiom correctly to mean talking back.

In which situation is this phrase most appropriate?

A child is arguing with their father about bedtime.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: رو حرف کسی حرف آوردن

This idiom describes the act of arguing back against an instruction.

Complete the dialogue.

پدر: برو درس بخوان. پسر: اما من خسته‌ام! پدر: رو حرف من ... !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حرف نزن

'Harf nazan' or 'Harf nayar' are the common negative imperatives for this idiom.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct preposition. Fill Blank A1

نباید ___ حرف بزرگترها حرف بیاوریم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: رو

The idiom always uses 'رو' (ru) meaning 'on'.

Which sentence means 'He talked back to his boss'? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او رو حرف رئیسش حرف آورد.

The first option uses the idiom correctly to mean talking back.

In which situation is this phrase most appropriate? situation_matching A1

A child is arguing with their father about bedtime.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: رو حرف کسی حرف آوردن

This idiom describes the act of arguing back against an instruction.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

پدر: برو درس بخوان. پسر: اما من خسته‌ام! پدر: رو حرف من ... !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حرف نزن

'Harf nazan' or 'Harf nayar' are the common negative imperatives for this idiom.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

Usually, yes. It implies you are being difficult or disrespectful. However, in a healthy debate, it can just mean 'to counter-argue'.

Yes, 'Ro harfe kasi harf zadan' is very common and means the same thing.

'Bahs kardan' is a general word for arguing. This idiom specifically describes the moment you contradict a specific statement.

It is more common in speech and literature than in technical or legal writing.

Say: 'Ro harfe man harf nayar!'

Yes, you can use it to describe someone challenging a written decree or article.

관련 표현

🔗

پریدن وسط حرف کسی

similar

To interrupt someone while they are speaking.

🔗

یکی به دو کردن

similar

To bicker or go back and forth in an argument.

🔗

حرف گوش کردن

contrast

To listen and obey.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!