At the A1 level, you are just beginning to learn how to express feelings. While 'démoraliser' might seem a bit advanced, you can understand it as a stronger version of 'triste' (sad) or 'pas content' (not happy). You mainly encounter it in the form 'C'est démoralisant' (It is demoralizing), usually about the weather or a difficult homework assignment. Think of it as 'taking away your energy.' At this stage, focus on recognizing the word and knowing it relates to a bad mood or a loss of motivation. You don't need to conjugate it perfectly in every tense yet, but knowing 'Je suis démoralisé' (I am demoralized) is a great way to expand your emotional vocabulary beyond simple words. Remember that it comes from 'moral,' which is like your 'inner happy batteries.' If someone demoralizes you, they are draining those batteries. Keep your sentences simple: 'L'examen est difficile. Je suis démoralisé.' This is perfectly fine for an A1 learner. You might also hear a teacher say 'Ne vous démoralisez pas !' (Don't get discouraged!) to encourage the class. Just recognize that 'démoraliser' is about that feeling of wanting to stop because things are too hard.
At the A2 level, you should start using 'démoraliser' to describe common situations like work, school, or sports. You are now familiar with regular -er verbs, so you can conjugate 'démoraliser' in the present tense ('cela me démoralise') and the passé composé ('ça m'a démoralisé'). You should also understand the difference between 'démoraliser' and 'décourager.' While 'décourager' is about losing the courage to do a specific task, 'démoraliser' is more about your general state of mind. At A2, you can use the reflexive form 'se démoraliser' in simple advice: 'Il ne faut pas se démoraliser.' You should also pay attention to the adjective form 'démoralisant' to describe situations. For example, 'Chercher un travail est démoralisant' (Looking for a job is demoralizing). This allows you to talk about your life experiences with more nuance. You are moving beyond simple 'good' and 'bad' feelings and starting to describe the *impact* of events on your motivation. Practice using it with direct objects: 'Le bruit me démoralise' or 'Cette nouvelle nous démoralise.' This structure is very common and will make your French sound more natural and expressive.
By B1, you are expected to handle more complex social and professional situations. 'Démoraliser' becomes a key word for discussing workplace dynamics, social issues, or long-term projects. You should be comfortable using it in the passive voice ('être démoralisé par...') and with various tenses like the imparfait ('Cela me démoralisait chaque jour') or the conditionnel ('Cela pourrait le démoraliser'). You should also start to recognize its noun form, 'la démoralisation,' and how it applies to groups. For example, 'La démoralisation des troupes' is a common phrase in news or history. At this level, you can also use 'démoraliser' in the subjunctive after expressions of emotion: 'Je suis triste que cela te démoralise.' You should also be aware of the concept of 'le moral' as a masculine noun and how 'démoraliser' specifically targets it. If you are writing an essay about the challenges of learning a language, 'démoraliser' is an excellent word to describe the 'plateau' phase where progress feels slow. You can contrast it with 'remonter le moral' (to boost morale) to show a range of emotional states. Your goal at B1 is to use the word with precision, showing you understand that it's more than just being sad—it's about a loss of internal drive.
At the B2 level, you should use 'démoraliser' to analyze social trends and psychological states in more depth. You can use it to discuss the impact of government policies, economic shifts, or cultural changes. For instance, you might argue that 'Le manque de perspectives d'avenir finit par démoraliser la jeunesse' (The lack of future prospects ends up demoralizing the youth). You should also be familiar with more sophisticated synonyms like 'saper le moral' or 'accabler.' At B2, you are expected to understand the nuance of 'démoraliser' in debate and argumentation. Is it an intentional strategy by an opponent? Or is it an unintended consequence of a situation? You can use the word to describe the 'ambiance' of a place or a period of history. Furthermore, you should be precise with your grammar, ensuring perfect agreement of the past participle in complex sentences: 'Les décisions que nous avons prises les ont démoralisés.' Here, 'démoralisés' agrees with 'les' (the direct object) because it precedes the verb. This level of grammatical accuracy, combined with the word's psychological depth, shows a high command of the language. You can also use 'démoralisant' in more abstract ways, such as describing a philosophical outlook or a bleak artistic style.
At the C1 level, your use of 'démoraliser' should reflect a deep understanding of French stylistic nuances. You might use it in literary or academic writing to describe the erosion of institutional confidence or the psychological breakdown of a character. You should be able to distinguish it from related terms like 'prostrer' (to be prostrated by grief/shock) or 'anéantir' (to annihilate/crush). At this stage, you can explore the historical and military origins of the term, perhaps in a discussion about 'la guerre psychologique' (psychological warfare). You should also be comfortable with the reflexive 'se démoraliser' in more abstract contexts, such as 'la société se démoralise face à l'incertitude.' Your vocabulary should include the full word family, including rare terms like 'démoralisateur' (someone or something that demoralizes). In speech, your use of 'démoraliser' should be effortless, appearing in the correct register and with the appropriate intensity. You might use it to critique a piece of news or a political speech, noting how the rhetoric is designed to demoralize the opposition. At C1, you aren't just using the word; you are using it to convey subtle shades of meaning about the human condition and the fragility of human spirit in the face of adversity.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'démoraliser' and can use it with absolute precision in any context. You understand its place in the history of French thought, perhaps linking it to existentialist ideas of despair or sociological theories about 'anomie' and the breakdown of social morale. You can use the word in highly formal speeches, legal documents, or complex literary analyses. For example, you might analyze how a particular author uses 'démoralisation' as a central theme to reflect the post-war disillusionment. Your mastery includes the ability to use the word ironically or with subtle sarcasm. You are also fully aware of the collocations and idiomatic expressions that surround 'le moral,' and you can weave 'démoraliser' into these naturally. You can discuss the 'pouvoir démoralisant' of certain ideologies or the 'processus de démoralisation' in decaying organizations. At this level, 'démoraliser' is just one tool in a vast arsenal of words used to describe the complexities of human motivation and the social fabric. You can switch between 'démoraliser,' 'désagréger,' 'étioler,' and 'flétrir' to describe the weakening of spirit with poetic or clinical accuracy, depending on your goal. Your understanding is not just linguistic, but cultural and psychological.

démoraliser in 30 Seconds

  • Démoraliser means to strip away someone's confidence or hope, often used when someone feels like giving up after a major setback or in a difficult situation.
  • It is a regular French verb ending in -er, making it easy to conjugate, and it is frequently used reflexively as 'se démoraliser' (to get discouraged).
  • The word is stronger than 'décevoir' (to disappoint) and focuses on 'le moral' (spirits/morale) rather than 'la morale' (ethics/morality).
  • You will hear it in news reports, sports commentary, and workplace discussions to describe a deep and sustained loss of motivation or collective spirit.

The French verb démoraliser is a powerful word used to describe the act of stripping away someone's spirit, confidence, or hope. It is a regular -er verb, making it relatively easy for English speakers to conjugate, and its meaning closely mirrors the English word 'to demoralize.' However, in French, its usage often revolves around the concept of le moral—a masculine noun referring to one's state of mind or internal strength—rather than la morale, which refers to ethics and right versus wrong. When you demoralize someone in French, you are essentially attacking their 'moral' or their will to continue. This word is frequently encountered in contexts involving long-term challenges, such as sports competitions, professional environments, or personal struggles where persistence is required. It suggests a psychological weight that makes the person feel like giving up or that their efforts are in vain.

Psychological Impact
The verb implies a transition from a state of motivation or hope to one of despair or lethargy. It is often used in the passive voice (être démoralisé) to describe how a person feels after receiving bad news or facing a setback.

L'annonce de la fermeture de l'usine a fini par démoraliser tous les employés qui espéraient encore une solution.

In a broader social sense, démoraliser can also refer to the weakening of a group's collective spirit. For example, a sports team might be demoralized by a series of losses, or a population might be demoralized by economic instability. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—you demoralize someone or something (like an army or a team). The intensity of the word is significant; it is stronger than simply being disappointed (déçu) or discouraged (découragé). It implies a deeper loss of the internal 'engine' that drives a person forward. In everyday French, you might hear it used hyperbolically, such as when a student says a difficult exam 'demoralized' them, but its core remains the serious psychological state of losing one's inner resolve.

Nuance of 'Le Moral'
It is crucial to understand that 'démoraliser' targets 'le moral' (spirits). If you say 'Il a perdu le moral,' you mean he lost his confidence. 'Démoraliser' is the external action that causes this loss.

Il ne faut pas se laisser démoraliser par les critiques négatives des réseaux sociaux.

Finally, the word carries a certain weight in historical and military contexts. Historically, 'démoraliser l'adversaire' (demoralizing the opponent) was a recognized strategy in warfare, focusing on breaking the enemy's will to fight rather than just their physical capacity. This gives the word a strategic and intentional connotation that is still felt today in professional or competitive environments. When someone intentionally says something to make you feel small or hopeless, they are attempting to démoraliser you. Understanding this word helps learners grasp the emotional landscape of French speakers, who value 'le moral' as a key component of success and well-being.

Common Contexts
Sports (losing a game), Work (bad management), Education (failing grades), and Personal Relationships (unsupportive partners).

Le mauvais temps constant finit par démoraliser les touristes en vacances.

Ses paroles dures ont pour but de nous démoraliser avant le débat.

Il est facile de se démoraliser quand on ne voit pas de résultats immédiats.

Using démoraliser correctly involves understanding its role as a transitive verb and its frequent appearance in reflexive and passive forms. Since it is a regular -er verb, its conjugation follows the standard pattern of verbs like parler or manger. In the present tense, you would say 'cela me démoralise' (that demoralizes me). Because the action often comes from an external source—a situation, a person, or a piece of news—it is very common to see it used with an impersonal 'cela' or 'ça' as the subject. This highlights how external factors influence our internal state.

Transitive Usage
In this form, the subject performs the action on an object. 'Le patron a démoralisé l'équipe' (The boss demoralized the team). Here, the focus is on the cause of the loss of morale.

La pluie incessante a fini par démoraliser les randonneurs.

Another very common structure is the reflexive form, se démoraliser. This is used when a person allows themselves to become demoralized or simply falls into that state. For example, 'Il ne faut pas se démoraliser' is a common way to say 'You mustn't lose heart' or 'Don't get down.' This usage is particularly frequent in advice or self-reflection. When using the reflexive form in compound tenses like the passé composé, remember that the auxiliary verb is always être: 'Elle s'est démoralisée après son échec' (She became demoralized after her failure).

Passive Voice
The passive voice 'être démoralisé' functions almost like an adjective describing a state. 'Je suis démoralisé' (I am demoralized/discouraged). It requires agreement in gender and number with the subject.

Les joueurs étaient complètement démoralisés après le deuxième but de l'adversaire.

When constructing sentences, pay attention to the prepositions that often follow the verb or its adjective form. You might be demoralized par (by) something or de (at/by) doing something. For instance, 'Il est démoralisé de voir ses efforts ignorés' (He is demoralized to see his efforts ignored). The verb can also be used in the infinitive after other verbs like vouloir, pouvoir, or aller. 'Cette nouvelle va le démoraliser' (This news is going to demoralize him). By mastering these different structures, you can express varying degrees of discouragement and describe both the cause and the effect of a loss of morale.

Sentence Patterns
[Subject] + démoralise + [Direct Object] | [Subject] + se démoralise | [Subject] + est démoralisé(e) + par + [Noun].

Ne laisse pas tes erreurs te démoraliser ; elles font partie de l'apprentissage.

Il est démoralisant de travailler si dur pour si peu de reconnaissance.

Le bruit constant dans le bureau finit par démoraliser tout le monde.

In the French-speaking world, démoraliser is a word that appears across various registers, from formal news broadcasts to casual conversations among friends. In the media, you will often hear it in reports about the economy, politics, or social issues. News anchors might discuss how rising inflation is 'démoralisant' for households, or how a political scandal has 'démoralisé' the electorate. In these contexts, the word carries a weight of collective discouragement and a sense of a 'broken spirit' within society. It is a preferred term for journalists because it captures the psychological dimension of a crisis beyond just the facts and figures.

The Sports Arena
Sports commentary is perhaps where you will hear 'démoraliser' most frequently. Commentators use it to describe a team that has lost its drive after a series of goals or a major injury to a star player.

Le troisième but a complètement démoralisé l'équipe adverse qui a arrêté de jouer.

In professional settings, the word is used to describe toxic work environments or the impact of poor management. A French employee might tell a colleague, 'L'attitude du chef me démoralise' (The boss's attitude is demoralizing me). Here, it signifies more than just being unhappy; it implies that the employee is losing their motivation to work hard or their belief in the company's mission. It is a serious word in a professional context, often signaling that someone is close to burnout or considering quitting. French culture places a high value on 'le moral des troupes' (the morale of the troops/team), so anything that demoralizes is seen as a significant threat to productivity and well-being.

Everyday Conversations
In casual talk, friends might use it to empathize with each other's struggles. 'C'est démoralisant, non ?' (It's demoralizing, isn't it?) is a common way to seek validation for a difficult situation.

Regarder les informations tous les jours peut vraiment démoraliser.

You will also encounter démoraliser in educational settings. Teachers might worry about a difficult curriculum demoralizing students, or students might express that a low grade has demoralized them. In this context, it highlights the link between emotional state and academic performance. Because the word is so versatile, it bridges the gap between the clinical and the emotional, allowing French speakers to describe a wide range of setbacks with precision. Whether it's a rainy day in Paris or a global economic downturn, 'démoraliser' is the go-to word for expressing that heavy feeling of losing one's 'spark.'

Cultural Nuance
The French often use 'le moral' to talk about mental health in a less clinical way. To 'démoraliser' is to directly impact that vital internal energy.

Il ne faut pas laisser cet échec vous démoraliser ; vous ferez mieux la prochaine fois.

L'hiver est souvent démoralisant à cause du manque de lumière.

Cette série de défaites risque de démoraliser les supporters les plus fidèles.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using démoraliser is confusing 'le moral' (morale/spirits) with 'la morale' (ethics/morality). While they share the same root, they are grammatically and semantically distinct. If you say someone is 'démoralisé,' you mean they have lost their confidence. You are NOT saying they have become immoral or unethical. In English, the word 'demoralize' can occasionally lean toward corrupting someone's morals, but in modern French, 'démoraliser' is almost exclusively about the psychological state of discouragement. To describe making someone immoral, you would use words like 'pervertir' or 'corrompre.'

Gender Confusion
Remember: 'Le moral' (masculine) = confidence. 'La morale' (feminine) = ethics. 'Démoraliser' acts on 'le moral.'

Erreur : 'Cette action est contre la démoralisation.' (This makes no sense if you mean ethics).

Another common error is using démoraliser when you actually mean 'décevoir' (to disappoint). While being demoralized often follows a disappointment, they are not the same. If a friend cancels plans, you might be 'déçu' (disappointed), but you are probably not 'démoralisé' (unless your spirit is truly broken by the cancellation). 'Démoraliser' is a much heavier, more profound word. Using it for minor inconveniences can sound overly dramatic or like hyperbole. Learners should reserve 'démoraliser' for situations where the loss of hope or motivation is significant and sustained.

Overuse of Hyperbole
Avoid saying 'Tu me démoralises' every time someone disagrees with you. It implies they are crushing your soul, not just bothering you.

Correct : 'La défaite m'a déçu.' (I'm disappointed). vs 'La défaite m'a démoralisé.' (I feel like giving up on the season).

Grammatically, learners sometimes forget that 'démoraliser' is transitive. You cannot just say 'Il démoralise' without an object or a reflexive pronoun if you are talking about a person's state. You must say 'Il se démoralise' (He is getting demoralized) or 'Cela le démoralise' (That demoralizes him). Furthermore, when using the adjective 'démoralisé,' remember the agreement rules. A group of women would be 'démoralisées.' Forgetting the 'e' or 's' in writing is a common mistake for A2-B1 learners who are just getting used to participle agreements with the verb 'être.'

Agreement Mistakes
Elles sont démoralisées (correct) vs Elles sont démoralisé (incorrect). Always check the subject when using 'être.'

Une situation démoralisante (feminine agreement for the adjective).

Ils se sont démoralisés trop vite face à l'adversité.

Ne vous laissez pas démoraliser par les petits détails techniques.

To truly master démoraliser, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is décourager. While they are often interchangeable, 'décourager' is slightly less intense. You might be discouraged from trying a new recipe if it looks hard, but you are demoralized if you fail at a major life goal. 'Démoraliser' strikes at the core of your spirit, while 'décourager' often refers to a specific action or intent. Another strong synonym is abattre (literally 'to strike down'). Use 'abattre' when the discouragement is so heavy it feels like a physical blow. 'Il est complètement abattu' means he is devastated.

Démoraliser vs. Décourager
'Décourager' is about the loss of courage for a task. 'Démoraliser' is about the loss of general morale or hope.

La complexité du problème peut décourager les débutants.

In a more formal or literary context, you might encounter saper or miner. These verbs mean 'to undermine' or 'to erode.' They are often used when talking about morale: 'saper le moral' (to undermine morale). This suggests a slow, gradual process of demoralization rather than a sudden event. For example, constant small criticisms can 'saper' someone's confidence over time. If you want to describe a state of deep sadness combined with a loss of morale, déprimer is the word. While 'déprimer' is often used medically (depression), in casual speech, it's a common synonym for feeling very down or demoralized by a situation.

Saper le moral
A very common idiomatic alternative. 'Ses critiques sapent mon moral' is a more descriptive way of saying 'Ses critiques me démoralisent.'

Les rumeurs incessantes finissent par saper l'autorité du directeur.

For a more colloquial feel, French speakers might use the expression plomber l'ambiance (to weigh down/sink the atmosphere). While not a direct synonym for 'démoraliser' a person, it describes an action that causes a group to lose its positive spirit. If someone brings up a sad topic at a party, they are 'plombing' the atmosphere. Finally, désespérer (to drive to despair) is the extreme version of demoralization. When you are 'désespéré,' you have completely given up all hope. Understanding this spectrum—from 'décourager' (mild) to 'démoraliser' (moderate-strong) to 'désespérer' (extreme)—allows you to choose the exact right word for the situation.

Register Comparison
'Démoraliser' (Neutral/Formal), 'Décourager' (Neutral), 'Saper' (Formal/Metaphorical), 'Plomber' (Informal).

Il est désespérant de voir que rien ne change malgré nos efforts.

Cette nouvelle va remonter le moral de toute l'équipe !

Il se sent abattu par cette série de mauvaises nouvelles.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word was famously used by French revolutionaries to describe the impact of certain laws or actions on the spirit of the citizens. It entered English from French around 1793.

Pronunciation Guide

UK /de.mɔ.ʁa.li.ze/
US /de.mɔ.ʁa.li.ze/
In French, stress is usually placed on the final syllable: de-mo-ra-li-ZÉ.
Rhymes With
manger parler aimer chanter aller travailler regarder écouter
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Pronouncing the 'o' like 'oh' in 'go' (it should be more open, like 'o' in 'hot' in some dialects or 'more').
  • Adding a 'z' sound in the middle like 'demoralize' (the 's' in French sounds like 'z' because it's between two vowels).
  • Missing the 'é' accent sound and saying 'de' like 'the'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize because of its English cognate 'demoralize.' It appears often in news and literature.

Writing 3/5

Remembering the 'é' accent and the -iser ending is important. Agreement of the past participle can be tricky in the passive voice.

Speaking 3/5

The French 'r' and the four syllables (dé-mo-ra-li-ser) require some practice for smooth pronunciation.

Listening 2/5

It is clearly articulated and usually stands out in a sentence due to its length.

What to Learn Next

Prerequisites

triste le moral aider finir perdre

Learn Next

accabler saper le désespoir remonter le moral enthousiasmer

Advanced

la désillusion l'anomie le défaitisme prostrer anéantir

Grammar to Know

Regular -er verb conjugation

Je démoralise, tu démoralises, il démoralise, nous démoralisons, vous démoralisez, ils démoralisent.

Reflexive verbs in passé composé

Elle s'est démoralisée (Note the 'e' for feminine agreement).

Passive voice with 'être'

Ils sont démoralisés par la nouvelle (Note the 's' for plural agreement).

Present participle as adjective (-ant)

Une situation démoralisante (Agrees with the noun it modifies).

Direct object pronouns with verbs

Cela les démoralise (The pronoun 'les' comes before the verb).

Examples by Level

1

La pluie me démoralise un peu.

The rain demoralizes me a little.

Present tense, 'me' is the direct object.

2

C'est démoralisant, ce devoir !

This homework is demoralizing!

Adjective 'démoralisant' describing 'ce devoir'.

3

Je suis démoralisé par le froid.

I am demoralized by the cold.

Passive form 'être démoralisé'.

4

Ne te démoralise pas, c'est facile.

Don't get demoralized, it's easy.

Imperative negative reflexive form.

5

Le match va nous démoraliser.

The match is going to demoralize us.

Futur proche with 'aller'.

6

Il est démoralisé aujourd'hui.

He is demoralized today.

Simple state using 'être'.

7

Cette musique est démoralisante.

This music is demoralizing.

Feminine adjective agreement.

8

Elle ne veut pas se démoraliser.

She doesn't want to get demoralized.

Reflexive infinitive after 'vouloir'.

1

Les mauvaises nouvelles peuvent démoraliser tout le monde.

Bad news can demoralize everyone.

Infinitive after 'peuvent'.

2

Il s'est démoralisé après avoir perdu son travail.

He became demoralized after losing his job.

Passé composé reflexive.

3

Le patron ne doit pas démoraliser ses employés.

The boss must not demoralize his employees.

Negative infinitive construction.

4

C'est une situation vraiment démoralisante pour nous.

It's a really demoralizing situation for us.

Adjective with an adverb 'vraiment'.

5

Nous avons été démoralisés par le résultat du test.

We were demoralized by the test result.

Passé composé passive voice.

6

Pourquoi te démoralises-tu si vite ?

Why do you get demoralized so quickly?

Reflexive question with inversion.

7

Le manque de soleil finit par démoraliser les gens.

The lack of sun ends up demoralizing people.

Present tense with 'finit par'.

8

Elle essaie de ne pas se laisser démoraliser.

She tries not to let herself get demoralized.

Reflexive infinitive with 'se laisser'.

1

L'inflation galopante commence à démoraliser les ménages français.

Galloping inflation is starting to demoralize French households.

Use of 'commencer à' with infinitive.

2

Si l'équipe perd encore, cela les démoralisera complètement.

If the team loses again, it will demoralize them completely.

Future tense 'démoralisera'.

3

Il est dommage que cette critique t'ait démoralisé.

It's a pity that this criticism demoralized you.

Subjunctive past after 'Il est dommage que'.

4

La démoralisation des troupes était visible sur tous les fronts.

The demoralization of the troops was visible on all fronts.

Noun form 'démoralisation'.

5

Elle craignait que le projet ne finisse par démoraliser son équipe.

She feared that the project would end up demoralizing her team.

Subjunctive with 'ne' explétif after 'craindre'.

6

Rien n'est plus démoralisant que de travailler sans but précis.

Nothing is more demoralizing than working without a clear goal.

Comparative structure 'plus... que'.

7

Les rumeurs de licenciement ont démoralisé tout le service.

Rumors of layoffs demoralized the entire department.

Passé composé transitive.

8

Il s'était démoralisé à cause de l'échec de son entreprise.

He had become demoralized because of his business failure.

Plus-que-parfait reflexive.

1

Certains discours politiques visent délibérément à démoraliser l'opposition.

Certain political speeches deliberately aim to demoralize the opposition.

Infinitive with 'viser à'.

2

La persistance de la crise sanitaire a fini par démoraliser une partie de la population.

The persistence of the health crisis ended up demoralizing part of the population.

Transitive usage with a collective noun.

3

Il ne faut pas que les obstacles que vous rencontrez vous démoralisent.

The obstacles you encounter must not demoralize you.

Subjunctive present 'démoralisent'.

4

Le film présente une vision assez démoralisante de l'avenir de l'humanité.

The film presents a rather demoralizing vision of humanity's future.

Adjective agreement with 'vision'.

5

Bien que démoralisée, elle a décidé de continuer ses recherches.

Although demoralized, she decided to continue her research.

Concessive clause with past participle.

6

Cette série de scandales a profondément démoralisé les militants du parti.

This series of scandals has deeply demoralized the party's activists.

Passé composé with adverb 'profondément'.

7

On peut se demander si ces mesures ne vont pas finir par démoraliser les investisseurs.

One might wonder if these measures won't end up demoralizing investors.

Indirect question with future proche.

8

Elle a su ne pas se laisser démoraliser par les échecs successifs.

She knew how not to let herself be demoralized by successive failures.

Negative reflexive infinitive.

1

L'absence de dialogue social risque de démoraliser durablement le corps enseignant.

The lack of social dialogue risks lastingly demoralizing the teaching profession.

Use of 'risquer de' with adverb 'durablement'.

2

Il y a dans son œuvre un ton démoralisant qui frise le nihilisme.

There is a demoralizing tone in his work that verges on nihilism.

Adjective modifying 'ton' with a relative clause.

3

La stratégie de l'agresseur consistait à démoraliser la population civile par des bombardements.

The aggressor's strategy consisted of demoralizing the civilian population through bombings.

Imperfect tense with 'consister à'.

4

On observe une démoralisation rampante au sein des institutions internationales.

A creeping demoralization is being observed within international institutions.

Noun with adjective 'rampante'.

5

Quoi qu'on en dise, l'échec de cette réforme a démoralisé les plus optimistes.

Whatever people say, the failure of this reform demoralized even the most optimistic.

Concessive 'Quoi qu'on en dise' + passé composé.

6

Il est impératif de ne pas laisser l'apathie démoraliser nos concitoyens.

It is imperative not to let apathy demoralize our fellow citizens.

Infinitive construction with 'laisser'.

7

Le récit s'achève sur une note particulièrement démoralisante, sans aucune lueur d'espoir.

The story ends on a particularly demoralizing note, without any glimmer of hope.

Adjective agreement with 'note'.

8

La répétition des mêmes erreurs finit par démoraliser même les esprits les plus trempés.

The repetition of the same mistakes ends up demoralizing even the most tempered minds.

Transitive usage with an abstract object.

1

L'œuvre de Cioran, bien que souvent perçue comme démoralisante, offre une lucidité implacable.

Cioran's work, though often perceived as demoralizing, offers an implacable lucidity.

Concessive clause with past participle used as adjective.

2

Le délitement du lien social contribue à démoraliser les individus les plus vulnérables.

The unraveling of the social fabric contributes to demoralizing the most vulnerable individuals.

Use of 'contribuer à' with infinitive.

3

Cette politique d'austérité a eu pour effet de démoraliser l'ensemble du secteur public.

This austerity policy had the effect of demoralizing the entire public sector.

Complex noun phrase 'avoir pour effet de'.

4

Il y a une forme de démoralisation structurelle inhérente à ce système bureaucratique.

There is a form of structural demoralization inherent in this bureaucratic system.

Noun with multiple adjectives.

5

Nul ne saurait nier que la corruption généralisée finit par démoraliser la nation entière.

No one could deny that widespread corruption ends up demoralizing the entire nation.

Formal 'Nul ne saurait' + infinitive.

6

Le poète évoque la démoralisation de l'âme face à l'absurdité de l'existence.

The poet evokes the demoralization of the soul in the face of the absurdity of existence.

Noun with prepositional phrase.

7

L'érosion des valeurs traditionnelles semble avoir démoralisé une partie de la vieille garde.

The erosion of traditional values seems to have demoralized part of the old guard.

Past infinitive 'avoir démoralisé'.

8

On ne peut que déplorer l'effet démoralisant de telles pratiques sur le moral des troupes.

One can only deplore the demoralizing effect of such practices on the morale of the troops.

Restrictive 'ne... que' with adjective.

Common Collocations

démoraliser les troupes
se laisser démoraliser
complètement démoralisé
effet démoralisant
démoraliser l'adversaire
profondément démoralisé
démoraliser le personnel
climat démoralisant
vision démoralisante
finir par démoraliser

Common Phrases

C'est démoralisant.

— Used to express that a situation is taking away your hope or energy. Very common in casual speech.

Chercher un appartement à Paris, c'est démoralisant.

Ne te démoralise pas !

— A common way to tell someone 'Don't get down' or 'Keep your chin up.'

Tu as raté un test, mais ne te démoralise pas !

Il a le moral à zéro.

— An idiom related to 'démoraliser' meaning someone has no morale left at all.

Depuis sa rupture, il a le moral à zéro.

Ça me démoralise.

— A direct way to say 'That is getting me down' or 'That is discouraging me.'

Voir tous ces déchets dans la rue, ça me démoralise.

Il est au plus bas.

— A phrase describing someone who is extremely demoralized or depressed.

Après l'annonce, son moral était au plus bas.

Saper le moral de quelqu'un.

— To slowly destroy someone's confidence. A more descriptive alternative to 'démoraliser'.

Ses remarques acerbes sapent le moral de sa sœur.

Perdre le moral.

— To lose one's spirits or confidence. The result of being demoralized.

Il ne faut pas perdre le moral pendant les moments difficiles.

Plomber le moral.

— Informal way to say someone or something is killing the mood or spirit.

Cette nouvelle a plombé le moral de toute la famille.

Remonter le moral.

— The opposite of demoralizing; to cheer someone up.

Je vais lui offrir des fleurs pour lui remonter le moral.

Avoir le moral dans les chaussettes.

— A funny idiom meaning to have very low morale (literally 'morale in the socks').

Aujourd'hui, j'ai le moral dans les chaussettes.

Often Confused With

démoraliser vs décevoir

'Décevoir' means to disappoint. 'Démoraliser' is much stronger, meaning to lose hope or spirit. You can be disappointed without being demoralized.

démoraliser vs décourager

'Décourager' is often a synonym but usually refers to a specific action. 'Démoraliser' is a more general state of mind.

démoraliser vs moraliser

'Moraliser' means to lecture someone about their behavior (ethics). It is the opposite of 'démoraliser' in meaning, despite the similar root.

Idioms & Expressions

"Avoir le moral dans les chaussettes"

— To be extremely demoralized or depressed. It visualizes morale falling all the way down to your feet.

Après avoir perdu ses clés, elle avait le moral dans les chaussettes.

informal
"Plomber l'ambiance"

— To kill the mood or dampen the spirits of a group, often by saying something sad or boring.

Il a raconté son accident et ça a plombé l'ambiance.

informal
"Casser le moral"

— To break someone's spirit or morale, often through a sudden negative event.

La pluie a cassé le moral des vacanciers.

neutral
"Miner le terrain"

— While literally about landmines, metaphorically it means to create a situation that will demoralize or destroy someone later.

Il mine le terrain avec ses critiques constantes.

formal/metaphorical
"Être au bout du rouleau"

— To be at the end of one's rope, completely exhausted and demoralized.

Après trois nuits blanches, il est au bout du rouleau.

informal
"Broyer du noir"

— To have dark thoughts or be in a state of deep gloom and demoralization.

Elle broie du noir depuis qu'elle est seule.

neutral
"Lâcher prise"

— To give up or let go, often a result of being too demoralized to continue fighting.

Parfois, il vaut mieux lâcher prise que de souffrir.

neutral
"Baisser les bras"

— To give up or stop trying (literally 'to lower one's arms').

Il ne faut jamais baisser les bras, même si c'est dur.

neutral
"Toucher le fond"

— To hit rock bottom; to reach the lowest possible level of morale.

Il a l'impression d'avoir touché le fond.

neutral
"Voir tout en noir"

— To see only the negative side of things because one is demoralized.

Arrête de voir tout en noir, il y a de l'espoir !

neutral

Easily Confused

démoraliser vs le moral

Looks like 'morale'.

In French, 'le moral' (masculine) means spirits or confidence. 'La morale' (feminine) means ethics. 'Démoraliser' comes from 'le moral'.

Il a gardé le moral (He kept his spirits up).

démoraliser vs démoralisant

Confused with 'démoralisé'.

'Démoralisant' describes the cause (the thing that makes you feel bad). 'Démoralisé' describes the person (the one feeling bad).

Ce film est démoralisant ; je suis démoralisé.

démoraliser vs dénigrer

Both start with 'dé' and are negative.

'Dénigrer' means to belittle or speak ill of someone. It might demoralize them, but the action is the speaking itself.

Il dénigre toujours son travail.

démoraliser vs déprimer

Similar psychological meaning.

'Déprimer' is more about sadness and clinical depression. 'Démoraliser' is specifically about losing motivation and confidence.

Le temps gris me déprime.

démoraliser vs désespérer

Both involve losing hope.

'Désespérer' is much stronger and final. It means having zero hope left. 'Démoraliser' is a heavy discouragement.

Il désespère de trouver une solution.

Sentence Patterns

A1

C'est + démoralisant.

C'est démoralisant.

A2

[Subject] + me/te/le... + démoralise.

Cela me démoralise.

B1

Être + démoralisé + par + [Noun].

Il est démoralisé par l'échec.

B1

Ne pas se laisser + démoraliser.

Il ne faut pas se laisser démoraliser.

B2

Trouver [Noun] + démoralisant.

Je trouve ce film démoralisant.

B2

[Noun] + finit par + démoraliser + [Object].

Le bruit finit par démoraliser les voisins.

C1

Une note / Un ton + démoralisant(e).

Le livre finit sur une note démoralisante.

C2

La démoralisation + de + [Abstract Noun].

La démoralisation de l'esprit face à l'absurde.

Word Family

Nouns

la démoralisation (the act or state of being demoralized)
le moral (spirit/confidence)
la morale (ethics/morality)

Verbs

démoraliser (to demoralize)
se démoraliser (to become demoralized)
moraliser (to moralize/lecture someone on ethics)

Adjectives

démoralisant (demoralizing - active)
démoralisé (demoralized - state)
moral (relating to spirits or ethics)
amoral (lacking a moral sense)
immoral (not conforming to ethical standards)

Related

le moraliste (a moralist)
la moralité (morality)
décourager (to discourage)
encourager (to encourage)
le moral des troupes (troop morale)

How to Use It

frequency

Common in media, sports, and workplace discussions. Used daily in casual contexts to express frustration.

Common Mistakes
  • Using 'démoraliser' to mean 'immoral'. Use 'corrompre' or 'pervertir'.

    'Démoraliser' in French is about losing confidence (le moral), not about losing ethics (la morale). This is a common false friend nuance.

  • Saying 'Il est démoralisant' when you mean 'He is discouraged'. Il est démoralisé.

    '-ant' is the cause (demoralizing), '-é' is the state (demoralized). If you call him 'démoralisant', you are saying he makes *other* people feel bad.

  • Pronouncing the final 'r'. Pronounce it like 'zay'.

    In French -er verbs, the 'r' is silent in the infinitive form. Pronouncing it makes you sound like a beginner.

  • Forgetting the reflexive 'se' when talking about oneself. Je me démoralise.

    If the action is happening to you and you aren't mentioning an external cause, you must use the reflexive form.

  • Confusing 'décevoir' and 'démoraliser'. Use 'décevoir' for simple disappointment.

    'Démoraliser' is much heavier. Don't use it for small things like a late bus unless you are being very dramatic.

Tips

Agreement with 'Être'

When using 'être démoralisé', don't forget to agree the past participle with the subject. 'Elle est démoralisée' (add -e), 'Ils sont démoralisés' (add -s).

Le vs La Moral(e)

Always remember: 'Le moral' is your mood. 'La morale' is ethics. 'Démoraliser' affects 'le moral'. This is a common test question!

Silent 'r'

The final 'r' in 'démoraliser' is never pronounced. The word ends with the sound 'zay'.

Hyperbole

French speakers love using 'démoralisant' for the weather. It's a great way to start a conversation about how much you hate the rain.

Synonym Variety

In a long essay, switch between 'démoraliser', 'décourager', and 'saper le moral' to avoid repetition and sound more advanced.

Reflexive Advice

Use 'Ne te démoralise pas' to sound supportive. It sounds more empathetic than just saying 'Ne sois pas triste'.

Context Clues

If you hear 'moral' in a sports context, it almost always refers to the team's confidence and 'démoraliser' will likely follow a loss.

National Mood

The phrase 'le moral des Français' is a very common topic in French news. It refers to the collective confidence of the nation.

Moral-Eraser

Think of the word as a 'Moral-Eraser'. It erases your good mood and confidence.

Adjective Power

The adjective 'démoralisant' is very strong. Use it to describe something that truly feels hopeless, not just annoying.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'de-' (down/away) and 'moral' (spirit). If you 'démoraliser' someone, you are taking their spirits 'down' or 'away.' It’s like a 'moral-eraser'—it erases their morale!

Visual Association

Imagine a battery icon that is turning red and losing its bars. That is 'le moral' being drained. The person or event doing the draining is 'démoralisant.'

Word Web

le moral le courage l'espoir la tristesse la défaite la critique l'échec la motivation

Challenge

Try to use 'démoraliser' or 'démoralisant' three times today: once about the weather, once about a difficult task, and once when giving advice to a friend (using 'Ne te démoralise pas !').

Word Origin

The word 'démoraliser' was coined in French in the late 18th century, specifically during the French Revolution. It was formed by adding the prefix 'dé-' (expressing removal or reversal) to the word 'moral' (which comes from the Latin 'moralis', relating to customs or character).

Original meaning: Initially, it referred to the corruption of morals or ethics, but it quickly shifted to mean the weakening of spirit, courage, or discipline, especially in a military or political context.

It belongs to the Romance language family, derived from Latin roots.

Cultural Context

Be careful not to confuse 'démoraliser' (discourage) with 'débaucher' (to corrupt/lead astray), which has a more sexual or ethical connotation.

In English, 'demoralize' is often used in formal or military contexts. In French, it is used much more frequently in everyday life for smaller setbacks.

Napoléon Bonaparte often spoke about the importance of not demoralizing his troops. The phrase 'le moral des ménages' is a standard economic indicator used by INSEE (the French national statistics bureau). In many French existentialist novels (like those by Camus), characters face situations that are deeply 'démoralisantes' as they search for meaning.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Work / Professional Life

  • Le manque de reconnaissance me démoralise.
  • Il ne faut pas démoraliser l'équipe avec ces chiffres.
  • C'est un environnement de travail démoralisant.
  • La restructuration a démoralisé tout le service.

Sports / Competition

  • Ils ont marqué pour démoraliser l'adversaire.
  • Après la blessure du capitaine, l'équipe s'est démoralisée.
  • Une défaite démoralisante.
  • Garder le moral malgré la défaite.

Education / Studying

  • Cet examen était vraiment démoralisant.
  • Ne te laisse pas démoraliser par une mauvaise note.
  • Le professeur essaie de ne pas démoraliser ses élèves.
  • Je suis démoralisé par la quantité de travail.

Weather / Environment

  • Ce ciel gris est démoralisant.
  • La pluie finit par me démoraliser.
  • L'hiver est long et démoralisant.
  • Le manque de lumière nous démoralise.

Personal Relationships

  • Tes reproches finissent par me démoraliser.
  • Elle essaie de lui remonter le moral car il est démoralisé.
  • Ne te démoralise pas, tu vas trouver quelqu'un.
  • C'est démoralisant de se disputer tout le temps.

Conversation Starters

"Est-ce que tu trouves que les informations à la télé sont démoralisantes en ce moment ?"

"Qu'est-ce qui te démoralise le plus dans ton travail ou tes études ?"

"Quand tu te sens démoralisé, qu'est-ce que tu fais pour te remonter le moral ?"

"Penses-tu qu'il est possible de démoraliser quelqu'un sans le vouloir ?"

"Est-ce que la pluie te démoralise autant que moi ?"

Journal Prompts

Décris une situation où tu t'es senti complètement démoralisé. Comment as-tu réagi ?

Est-ce que tu penses que les réseaux sociaux ont un effet démoralisant sur les jeunes ? Pourquoi ?

Quels sont tes conseils pour ne pas se laisser démoraliser par les échecs ?

Écris sur un moment où tu as dû encourager quelqu'un qui était démoralisé.

Est-ce que le climat de ta ville est démoralisant en hiver ? Décris tes sentiments.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'démoraliser' always describes a negative impact on someone's spirit or confidence. There is no positive way to use it, unless you are talking about demoralizing an 'enemy' or 'opponent' to win a game or conflict.

'Le moral' (masculine) refers to your mood, spirits, or psychological state. 'La morale' (feminine) refers to ethics, principles of right and wrong, or the 'lesson' of a story. 'Démoraliser' is related to 'le moral'.

Yes, French speakers often use it for small things like bad weather ('la pluie me démoralise') as a form of mild hyperbole, but it usually implies a significant loss of motivation.

You can say 'Ne te démoralise pas !' or 'Ne te décourage pas !'. Both are very common and natural.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation rules as 'parler', 'manger', and 'étudier'.

The noun form is 'la démoralisation'. For example: 'La démoralisation de l'équipe a causé la défaite' (The demoralization of the team caused the defeat).

Usually, 'démoralisant' describes a situation, task, or news. If you call a person 'démoralisant', it means they have a personality that makes others lose hope or spirits.

Almost exactly. The main difference is that in French, it is used more frequently in everyday situations, whereas in English, it can feel a bit more formal or military.

The 's' is pronounced like a 'z' because it is located between two vowels ('i' and 'e').

'Remonter le moral' is the best idiomatic antonym. 'Encourager' and 'motiver' are also excellent choices.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in French using 'démoralisant' to describe the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Don't get demoralized by your mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se démoraliser' in the passé composé with the subject 'Elles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'démoraliser' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'le moral' and 'la morale' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bad news demoralized the whole family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'démoralisant' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) where someone encourages a friend using 'démoraliser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is demoralizing to work without a goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'démoraliser' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a sports situation using 'démoraliser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nothing demoralizes him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'être démoralisé' with the subject 'Nous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun 'démoralisation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you getting demoralized so quickly?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'démoralisant' with an adverb like 'vraiment' or 'très'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a student feeling demoralized.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Constant criticism can demoralize anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'saper le moral' in a sentence as an alternative to 'démoraliser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'démoraliser' and 'l'opinion publique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'démoraliser' aloud. Focus on the 'z' sound for the 's'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't get discouraged' in French using 'démoraliser'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in French why the weather might be 'démoralisant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'démoralisé' in a sentence about a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a demoralizing situation at work in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the noun 'démoralisation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a coworker if the news is demoralizing them.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am completely demoralized' with feeling.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice to a team that just lost a game.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'démoralisant' to talk about an expensive city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Cela me démoralise de voir ça.' What is the speaker feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in this clip: 'Il ne faut pas se démoraliser.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker male or female? 'Je suis démoralisée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being described as 'démoralisant' in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'moral' or 'morale'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am demoralized by the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'C'est trop démoralisant' with an informal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nous ne nous démoralisons jamais.' Are they giving up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We are getting demoralized' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's a demoralizing book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend 'Don't get down' using 'démoraliser'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'La situation se démoralise.' Is the situation getting better?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The news is demoralizing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't want to get demoralized'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il a le moral à zéro.' How does he feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'démoraliser' in the imparfait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!