At the A1 level, you should focus on 'gratiné' as a word found on menus and in basic food descriptions. Think of it as 'with melted cheese.' When you see 'Soupe à l'oignon gratinée,' just know it means the soup has cheese on top that has been toasted. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that it sounds like 'gra-tee-nay.' At this stage, you might use it to say what you like: 'J'aime le fromage gratiné' (I like melted/toasted cheese). It is a very useful word for ordering food in France, especially in cafes and brasseries. You might also see it on frozen food boxes in the supermarket. The most important thing is to recognize the 'é' at the end, which tells you it is a description of the food. It is a 'comfort' word, associated with warm, tasty meals. A1 learners should practice saying it clearly and associating it with the image of a golden, bubbly cheese crust on top of pasta or vegetables. It's a 'friendly' word that makes your basic French sound more authentic when talking about your favorite foods. You can also remember that 'gratin' is the name of the dish itself, like 'un gratin de pâtes' (a pasta bake). This is a simple way to start using the word in your daily life.
At the A2 level, you begin to use 'gratiné' more actively in your sentences. You should start paying attention to the gender of the food you are describing. If you are talking about 'la soupe,' add an 'e' to make it 'gratinée.' If you are talking about 'le plat,' it stays 'gratiné.' You will likely use this word when talking about your cooking habits or when ordering in a restaurant with more detail. For example, 'Je voudrais la soupe à l'oignon, bien gratinée, s'il vous plaît.' This shows you understand that the 'gratinage' is a quality that can be more or less intense. You might also learn the verb 'gratiner' (to brown/toast with cheese). A common A2 sentence might be: 'Il faut faire gratiner le plat au four pendant dix minutes.' This level involves understanding the basic culinary process. You are moving beyond just recognizing the word on a menu to describing how a dish is prepared. You might also encounter the word in simple recipes. Remember, at A2, the goal is communication. If you say 'gratiné' instead of 'gratinée,' people will still understand you, but trying to get the agreement right will help you progress faster. You are also likely to hear the word in the context of 'un gratin,' which is a very common French family meal. Learning to describe what is in the gratin (e.g., 'un gratin de courgettes') is a great way to expand your vocabulary.
At the B1 level, you should be comfortable using 'gratiné' in a variety of contexts and with correct grammatical agreement. You are now able to describe textures and cooking methods with more nuance. You might use 'gratiné' to contrast with other states of food, such as 'fondu' (melted) or 'cru' (raw). For example, 'Je n'aime pas les endives crues, je les préfère gratinées au four.' This shows a higher level of expression. You should also be aware of the noun 'un gratin' and how it differs from the adjective 'gratiné.' At B1, you can start to use the word in more complex sentence structures, such as 'Après avoir ajouté le fromage, laissez le tout gratiner jusqu'à ce que la croûte soit bien dorée.' This demonstrates your ability to give or follow instructions. You are also becoming more aware of French culinary culture. You know that 'le gratin dauphinois' is a specific, famous dish made with potatoes and cream, and you can discuss its characteristics. B1 is also the level where you might first encounter the figurative use of 'gratiné' in a casual conversation, though you might not use it yourself yet. If a friend says, 'C'est une histoire gratinée !', you should be able to understand from the context that they mean the story is outrageous or incredible. This level is about bridging the gap between literal food descriptions and the beginning of idiomatic understanding.
At the B2 level, you use 'gratiné' with precision and stylistic flair. You understand the technical requirements of 'le gratinage' and can discuss it in the context of French gastronomy. You might use the word to describe the Maillard reaction or the specific types of cheese (like Comté or Gruyère) that are best for a 'gratiné' finish. Your grammatical agreement is now automatic: 'des huîtres gratinées,' 'des macaronis gratinés.' You can also use the figurative meaning of the word more confidently. In a debate or a discussion about current events, you might describe a political scandal or a surprising piece of news as 'particulièrement gratiné.' This shows you have a grasp of the ironic and slightly cynical tone that often accompanies this word in French. You are also aware of the social term 'le gratin,' referring to the elite. You can use it in sentences like, 'Tout le gratin de la mode était présent à la soirée.' This demonstrates a deep cultural integration. At B2, you are expected to understand the nuances between 'gratiné,' 'doré,' and 'croustillant,' and choose the right one for the situation. You might also use the word in more formal writing, such as a restaurant review or a blog post about French culture, where you can describe the 'onctuosité' (creaminess) of a dish beneath its 'croûte gratinée.'
At the C1 level, 'gratiné' is a word you use with complete mastery, including its most subtle connotations. You can appreciate and use the word in literary or high-level journalistic contexts. You understand that 'gratiné' can imply a certain level of excess—whether in a dish or in a person's behavior. You might analyze the use of 'le gratin' in 19th-century French literature, such as in the works of Balzac or Proust, where social hierarchies are often described using culinary metaphors. In your own speech, you can use 'gratiné' to add a layer of sophisticated irony. For instance, you might describe a particularly complex and annoying administrative process as 'un dossier bien gratiné.' This shows a 'native-like' ability to play with the language. You also understand the regional variations of 'gratin,' such as the difference between a 'gratin dauphinois' (no cheese) and a 'gratin savoyard' (with cheese), and you can use the word 'gratiné' to precisely describe the latter. Your vocabulary is rich enough to avoid overusing the word, instead choosing it specifically when you want to evoke the sensory experience of the crust or the social weight of the 'elite.' At C1, you are not just using the word; you are using the culture that comes with it.
At the C2 level, 'gratiné' is part of a vast linguistic arsenal that you deploy with effortless precision. You understand the etymological roots of the word from 'gratter' and how this reflects the evolution of French domestic life and culinary arts. You can engage in complex discussions about the 'sociology of the gratin,' exploring how culinary terms define social classes in France. Your use of the figurative 'gratiné' is perfectly timed for maximum rhetorical effect, whether you are writing a satirical piece or engaging in a high-level intellectual debate. You might use it to describe a situation that is so absurdly layered with complications that it resembles the many layers of a complex gratin. You are also fully aware of the rare and archaic uses of the word and can recognize them in historical texts. At this level, the distinction between the literal and the figurative is seamless. You can move from discussing the perfect 'température de gratinage' for a sea bass to critiquing the 'comportement gratiné' of a public figure without missing a beat. The word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for expressing nuance, irony, and cultural depth. You use it with the same ease and flexibility as a native speaker who has spent a lifetime immersed in the sounds and smells of a French kitchen and the sharp wit of French social life.

gratiné in 30 Seconds

  • Gratiné means topped with cheese or breadcrumbs and browned under a grill.
  • It comes from the French verb 'gratter', meaning to scrape the tasty bits.
  • The word must agree in gender and number with the noun it describes.
  • Figuratively, it can mean 'outrageous' or refer to the social elite 'le gratin'.

The French word gratiné is a culinary masterpiece of a term that describes a specific state of gastronomic perfection. At its most basic level, it refers to any dish that has been topped with a layer of cheese or breadcrumbs and then placed under a high-heat source—usually a grill or a broiler—until a beautiful, golden-brown crust forms. This process is known as le gratinage. While technically a past participle of the verb gratiner, in French culture, it functions as a descriptor of quality, texture, and comfort. When you see gratiné on a menu, you are being promised a sensory experience that involves the crunch of the crust and the gooey, melted interior of the dish. It is most famously associated with the soupe à l'oignon gratinée, where the bread and cheese floating atop the broth create a structural and flavorful lid that traps heat and aroma.

Culinary Context
In professional kitchens, to 'gratiné' a dish is to add the final touch of texture. It is not just about melting; it is about the Maillard reaction, where proteins and sugars transform into that distinct savory crust.
Metaphorical Usage
Informally, the word can describe a situation or a person that is 'extra' or 'outrageous.' If someone tells an unbelievable lie, a Frenchman might remark that the story is 'un peu gratinée,' meaning it is quite a piece of work.

Cette soupe à l'oignon est parfaitement gratinée, la croûte est bien dorée.

Translation: This onion soup is perfectly gratinéed; the crust is beautifully golden.

Historically, the term comes from the French verb gratter, which means 'to scrape.' This refers to the delicious bits of food that stick to the bottom of the pan or the dish during cooking—the parts that people would fight over and scrape off with a spoon. Over time, chefs realized they could create this 'scraped' effect intentionally over the entire surface of a dish by adding fat, cheese, or crumbs. This evolution turned a happy accident of cooking into a deliberate technique that defines much of French home cooking, from the humble cauliflower cheese to the sophisticated Gratin Dauphinois. In modern usage, it is synonymous with indulgence. A dish that is gratiné is often considered more 'complete' and satisfying than one that is merely baked.

Le chef a servi un homard gratiné au sabayon.

Texture Profile
The texture is 'croquant' (crunchy) on top and 'onctueux' (creamy/smooth) underneath. This contrast is the hallmark of a successful gratiné.

When you are in France, you will hear this word most often in 'brasseries.' A brasserie is a type of French restaurant that serves classic, hearty fare. The 'gratinée à l'oignon' is a staple here. It is usually served in a deep ceramic bowl (a lion's head bowl) to withstand the intense heat of the broiler. The word carries a weight of tradition; it implies a slow-cooked meal that has been finished with care. It is also a word used in the domestic sphere. A mother might tell her children, 'J'ai fait un gratiné de pâtes,' which instantly makes a simple pasta dish sound more appetizing and special. It suggests the effort of turning the oven on and waiting for that perfect color to emerge.

Rien n'est meilleur qu'un plat de pommes de terre bien gratiné.

Using the word gratiné correctly requires an understanding of its grammatical function as an adjective that modifies a noun. Because it is a past participle used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes. If you are talking about a soupe (feminine), it becomes gratinée. If you are talking about légumes (masculine plural), it becomes gratinés. This agreement is vital for sounding natural in French. You will typically find it placed after the noun, which is the standard position for descriptive adjectives in French that indicate a state resulting from a process.

Singular Masculine
Un plat gratiné (A gratinéed dish). Example: 'Ce plat gratiné est brûlant.'
Singular Feminine
Une soupe gratinée (A gratinéed soup). Example: 'Elle a commandé une soupe gratinée.'

Les macaronis sont bien gratinés aujourd'hui.

Beyond simple food descriptions, gratiné can be used as a verb in the infinitive form, gratiner. You might see instructions in a recipe saying 'Faire gratiner pendant cinq minutes' (Broil for five minutes). This implies the action of creating the crust. Another common construction is using the word 'au' (with). For example, 'des endives au gratin' or 'des endives gratinées.' Both are correct, but 'gratinées' emphasizes the finished state of the vegetable itself. In a sentence, it often follows verbs of state like être (to be), sembler (to seem), or paraître (to appear). 'Le fromage semble parfaitement gratiné' tells the listener that the visual appearance of the cheese has reached the desired golden hue.

Voulez-vous que je fasse gratiner votre sandwich ?

In colloquial French, the word takes on a more colorful life. When someone says 'C’est gratiné !', they aren't talking about lunch. They are expressing shock or irony about a situation that is particularly difficult, scandalous, or impressive in a negative way. For instance, if a politician is caught in a series of increasingly ridiculous lies, a commentator might say, 'Son discours était particulièrement gratiné.' Here, the 'crust' of the lie is so thick and obvious that it deserves its own special descriptor. This usage is very common in French media and casual conversation among adults, though less so with children. It requires a certain level of linguistic flair to pull off correctly, as it relies heavily on tone and context.

Plural Feminine
Des huîtres gratinées (Gratinéed oysters). Agreement is essential here: plural 's' and feminine 'e'.

L'addition était un peu gratinée, tu ne trouves pas ?

Finally, consider the word in the context of kitchen equipment. You might hear about a 'plat à gratin,' which is a shallow ovenproof dish specifically designed to maximize the surface area for the gratinéed layer. When using the word in sentences about cooking, you can specify the ingredient used for the crust using 'au' or 'à la.' For example, 'gratiné au parmesan' or 'gratiné à la chapelure.' This precision helps the diner understand exactly what kind of flavor profile to expect. Whether you are describing a literal dish or a figurative situation, gratiné adds a layer of descriptive richness that is quintessentially French.

The most common place to encounter gratiné is undoubtedly the French restaurant scene. From the high-end Michelin-starred establishments in Paris to the local 'bouchons' in Lyon, this word is a staple of the menu. When you walk into a traditional French brasserie at lunchtime, the smell of 'soupe à l'oignon gratinée' often fills the air. You will hear waiters shouting orders to the kitchen: 'Une gratinée pour la table quatre !' In this context, the adjective has become a noun, a shorthand for the onion soup itself. It is one of those rare words that transitions from a technical cooking term to a cultural icon, representing the warmth and heartiness of French cuisine.

In the Kitchen
Professional chefs use it as a command. 'Gratinez-moi ça !' (Brown this for me!) is a common instruction given to a 'commis' or junior chef during service.
On Television
Cooking shows like 'Top Chef France' or 'Le Meilleur Pâtissier' frequently use the term when discussing the finishing of a dish or the texture of a savory tart.

Regarde, le fromage commence à être bien gratiné sur le dessus.

You will also hear this word in French households. It is a favorite for 'le dîner en famille' because it is a practical way to make leftovers taste new. A 'gratin de restes' (leftover gratin) is a common Sunday night meal. Parents will often use the word to encourage children to eat their vegetables, as anything 'gratiné' is generally more appealing to a young palate. In supermarkets, you will find pre-packaged meals labeled 'gratiné au four,' which is a marketing term used to suggest a homemade, oven-baked quality even if the meal is industrial. The word carries a connotation of 'fait maison' (homemade) and 'confort' (comfort).

C'est une histoire assez gratinée que tu nous racontes là !

In the world of French literature and journalism, the word appears in social commentary. The expression 'le gratin' refers to the elite, the 'upper crust' of society. You might read in a society column about 'le gratin parisien' attending a fashion show or an opera premiere. This usage dates back to the 19th century and plays on the idea that the 'gratin' is the best, most desirable part of the dish. Similarly, in political satire, journalists use gratiné to describe particularly juicy scandals or egregious errors. If a politician makes a massive blunder, a headline might read 'Une erreur gratinée,' implying that the mistake is so big it’s almost impressive.

Marketplace
At the 'fromagerie,' you might ask which cheese is best for a 'plat gratiné.' The cheesemonger will likely recommend Comté or Beaufort for their superior melting qualities.

On a invité tout le gratin de la ville pour l'inauguration.

Finally, you'll hear it in casual banter among friends. If someone tells a joke that is a bit 'edgy' or 'off-color,' a friend might laugh and say 'Elle est gratinée, celle-là !' (That's a bit much!). It functions similarly to the English 'That's a good one' but with a hint of 'that's quite extreme.' Understanding these varied contexts—from the literal heat of the oven to the figurative heat of a social scandal—is key to mastering the word. It is a word that lives in the senses, the stomach, and the sharp wit of the French language.

One of the most frequent errors English speakers make with gratiné is failing to observe gender and number agreement. Since gratiné functions as an adjective in most sentences, it must match the noun it modifies. English speakers, used to the invariable 'gratin' or 'au gratin,' often forget to add the 'e' for feminine nouns or the 's' for plural ones. For example, saying 'une soupe gratiné' is a clear grammatical error; it must be 'une soupe gratinée.' While the pronunciation remains the same in the singular (both sound like 'gra-tee-nay'), the written form is essential for correct French, especially in formal writing or on menus.

Agreement Error
Incorrect: 'Les pommes de terre sont gratiné.' Correct: 'Les pommes de terre sont gratinées.'
Confusion with 'Gratin'
A 'gratin' is the dish itself (the noun). 'Gratiné' is the state of the dish (the adjective). You eat a 'gratin,' but the dish is 'gratiné.'

Attention à ne pas dire 'un gratiné' quand tu parles du plat de gratin dauphinois.

Another common mistake is the misuse of the figurative meaning. While gratiné can mean 'outrageous' or 'extreme,' it is almost always used for something negative or ironic. You wouldn't usually use it to describe a 'gratiné' sunset unless you were being sarcastic about how overly dramatic it looked. Using it as a generic positive superlative like 'excellent' or 'wonderful' will confuse native speakers. It is specifically reserved for situations that are 'thick' with irony, scandal, or absurdity. If you want to say a movie was great, use 'génial'; if the movie was so bad it was shocking, you might say 'c'était gratiné.'

Son insolence est vraiment gratinée !

Learners also struggle with the difference between gratiné and doré. While both involve a golden color, doré simply means 'golden' or 'browned.' A piece of toast is dorée, but it is not gratinée unless you've put cheese on it and melted it. Gratiné implies the addition of a specific topping (cheese, breadcrumbs, or a sauce) that forms a crust. Using gratiné for a plain roasted chicken skin is technically incorrect; the chicken skin is croustillante (crispy) or dorée, but only a dish with a specific topping can be gratiné. This nuance is important for accurate culinary descriptions.

Misusing 'Le Gratin'
Remember that 'le gratin' is a collective noun for people. You cannot call one person 'un gratin.' You would say 'Il fait partie du gratin.'

Ce n'est pas juste doré, c'est gratiné avec du parmesan.

Finally, avoid the 'English-ism' of saying 'au gratin' in every situation. While 'pommes de terre au gratin' is a valid French phrase, it's often more natural to say 'un gratin de pommes de terre.' The word gratiné is most powerful when used as a descriptive adjective at the end of a dish name, like 'soupe à l'oignon gratinée.' Overusing 'au gratin' can make your French sound a bit dated or textbook-heavy. Aim for the more fluid use of the adjective to sound like a local. By avoiding these common pitfalls—agreement errors, figurative misuse, and confusing it with simple browning—you will use gratiné with the precision of a French chef.

To truly master French culinary vocabulary, it is helpful to understand the words that sit alongside gratiné. These alternatives often describe similar textures or appearances but with subtle differences in meaning. For instance, croustillant is the general word for 'crunchy' or 'crispy.' While a gratiné dish is often croustillant on top, the latter can apply to anything from a fresh baguette to a potato chip. Gratiné is much more specific to the process of melting and browning a topping. If you want to emphasize the sound of the bite, use croustillant; if you want to emphasize the culinary technique, use gratiné.

Doré vs. Gratiné
Doré means 'golden.' It describes the color. Gratiné describes the method and the resulting texture. A cake can be 'bien doré,' but it is never 'gratiné.'
Fondu vs. Gratiné
Fondu means 'melted.' Cheese in a fondue is 'fondu,' but it isn't 'gratiné' because it hasn't been browned under a grill to form a crust.

Je préfère quand le fromage est gratiné plutôt que juste fondu.

Another related term is braisé (braised). While this refers to a slow-cooking method in liquid, many braised dishes are finished by being gratinés in the oven. You might also encounter glacé in a savory context, which means 'glazed.' A glaze is usually smooth and shiny, often made with meat juices or sugar, whereas a gratin is textured and matte or bubbly. In the world of pasta, you might hear the term al forno in Italian-influenced French cooking, but the French equivalent for a baked pasta dish is almost always a gratin de pâtes. The word gratiné carries a more rustic, home-style connotation than the more technical glacé.

Cette crème brûlée est parfaitement caramélisée, c'est un peu comme un gratiné sucré.

For the figurative 'outrageous' meaning of gratiné, there are several synonyms depending on the intensity. Corsé (full-bodied/strong) can be used for a situation that is getting intense. Salé (salty/pricey) is used specifically for high costs or 'spicy' jokes. Pimenté (spiced/hot) is used for stories that have scandalous details. However, none of these quite capture the 'thick layer of absurdity' that gratiné implies. If a story is truly unbelievable, incroyable or énorme are safer, more common bets, but gratiné remains the choice for those who want to add a touch of sophisticated irony to their speech.

Nappé vs. Gratiné
Nappé means 'coated' with a sauce. A dish can be 'nappé de sauce' before it is 'gratiné' in the oven. The 'nappage' is the liquid state, the 'gratiné' is the solid state.

Le résultat est un mélange onctueux et gratiné.

In summary, while there are many words to describe the browning or melting of food, gratiné is unique in its focus on the crust formed by a topping. It bridges the gap between a simple color (doré) and a general texture (croustillant). In the figurative sense, it stands alone as a way to describe something so extreme it feels 'layered.' By learning these distinctions, you can choose the exact word to describe your culinary experiences and your social observations with the nuance of a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term 'le gratin' for high society comes from the idea that the crusty top of the dish is the most desirable part, much like the elite are considered the 'top layer' of society.

Pronunciation Guide

UK /ˌɡræ.tɪˈneɪ/
US /ˌɡrɑː.tɪˈneɪ/
The primary stress in French is on the final syllable: gra-ti-NÉ.
Rhymes With
dîné donné passé aimé café été santé liberté
Common Errors
  • Pronouncing the final 'é' as a silent 'e'.
  • Adding an 's' sound at the end in the plural (the 's' is silent).
  • Pronouncing it like 'grating'.
  • Over-stressing the 'gra' syllable.
  • Making the 'né' sound too long like 'neighhhhh'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize on menus but requires understanding of gender agreement.

Writing 3/5

Tricky to remember the 'é' and the correct feminine/plural endings.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once the 'é' sound is mastered.

Listening 2/5

Easy to hear, though figurative uses might be confusing at first.

What to Learn Next

Prerequisites

fromage four soupe manger bon

Learn Next

croustillant onctueux mijoté doré fondu

Advanced

le gratin gratiner gratinage Maillard salamandre

Grammar to Know

Agreement of Past Participles as Adjectives

La soupe (f) est gratinée (f).

Placement of Adjectives

Un plat (noun) gratiné (adjective).

Causative 'Faire'

Faire gratiner le fromage.

Use of 'Au' for ingredients

Gratiné au gruyère.

Plural of Nouns ending in -in

Les gratins (simply add s).

Examples by Level

1

J'aime le fromage gratiné.

I like toasted cheese.

Simple adjective use.

2

C'est un plat gratiné.

It is a gratinéed dish.

Masculine singular agreement.

3

La soupe est gratinée.

The soup is gratinéed.

Feminine singular agreement.

4

Voulez-vous du fromage gratiné ?

Do you want some gratinéed cheese?

Question form.

5

Le gratin est chaud.

The gratin is hot.

Using the noun 'gratin'.

6

C'est très bon et gratiné.

It is very good and gratinéed.

Compound adjectives.

7

Regarde le fromage gratiné !

Look at the gratinéed cheese!

Imperative form.

8

Un sandwich gratiné, s'il vous plaît.

A gratinéed sandwich, please.

Ordering food.

1

Je préfère les pâtes quand elles sont gratinées.

I prefer pasta when it is gratinéed.

Feminine plural agreement (pâtes).

2

Il faut faire gratiner le plat au four.

You must brown the dish in the oven.

Using the verb 'gratiner'.

3

Ma mère fait le meilleur gratiné de légumes.

My mother makes the best vegetable gratin.

Possessive and noun usage.

4

Est-ce que cette soupe est bien gratinée ?

Is this soup well gratinéed?

Using an adverb (bien) with the adjective.

5

On a mangé des pommes de terre gratinées.

We ate gratinéed potatoes.

Past tense with plural agreement.

6

Le chef prépare un poisson gratiné.

The chef is preparing a gratinéed fish.

Present tense.

7

Ce n'est pas assez gratiné pour moi.

It is not gratinéed enough for me.

Negation and 'assez'.

8

Le fromage doit être bien gratiné.

The cheese must be well gratinéed.

Modal verb 'devoir'.

1

Pour obtenir un résultat gratiné, utilisez le gril.

To get a gratinéed result, use the grill.

Infinitive for instructions.

2

Elle a ajouté de la chapelure pour que ce soit plus gratiné.

She added breadcrumbs so that it would be more gratinéed.

Subjunctive after 'pour que'.

3

C'est une recette de famille, un gratiné de courgettes.

It's a family recipe, a zucchini gratin.

Apposition.

4

Le serveur nous a suggéré la spécialité gratinée.

The waiter suggested the gratinéed specialty to us.

Indirect object pronoun.

5

J'ai entendu dire que son nouveau film est assez gratiné.

I heard that his new movie is quite outrageous.

Figurative use of 'gratiné'.

6

Si tu ne le laisses pas assez longtemps, ce ne sera pas gratiné.

If you don't leave it long enough, it won't be gratinéed.

Conditional 'si' clause.

7

Les enfants adorent les choux-fleurs quand ils sont gratinés.

Children love cauliflower when it is gratinéed.

Plural agreement with 'choux-fleurs'.

8

Le fromage fondu et gratiné a une odeur délicieuse.

The melted and gratinéed cheese has a delicious smell.

Coordinated adjectives.

1

Le gratin dauphinois traditionnel n'est pas censé être gratiné avec du fromage.

Traditional gratin dauphinois is not supposed to be gratinéed with cheese.

Passive voice and 'être censé'.

2

Sa réaction était vraiment gratinée, je ne m'y attendais pas.

His reaction was really outrageous; I didn't expect it.

Figurative use in a complex sentence.

3

Il faut surveiller la cuisson pour que le dessus soit gratiné sans brûler.

You must watch the cooking so the top is gratinéed without burning.

Subjunctive with 'pour que'.

4

On a invité tout le gratin de la recherche scientifique.

We invited all the elite of scientific research.

Using 'le gratin' as the elite.

5

Cette affaire de corruption est particulièrement gratinée.

This corruption case is particularly scandalous.

Figurative use for a scandal.

6

Le contraste entre l'intérieur fondant et le dessus gratiné est parfait.

The contrast between the melting interior and the gratinéed top is perfect.

Noun phrase with multiple descriptors.

7

Bien que ce soit gratiné, le plat reste léger.

Although it is gratinéed, the dish remains light.

Concession with 'bien que' + subjunctive.

8

Faites gratiner les huîtres quelques instants sous le gril.

Brown the oysters for a few moments under the grill.

Causative 'faire' + infinitive.

1

L'auteur dresse un portrait gratiné de la bourgeoisie provinciale.

The author paints an outrageous portrait of the provincial bourgeoisie.

Literary use of the figurative meaning.

2

Le gratinage apporte une dimension texturale essentielle à ce plat.

The gratinéing process brings an essential textural dimension to this dish.

Using the noun 'gratinage'.

3

C'est une insulte assez gratinée qu'il a proférée là.

That was quite a colorful insult he uttered there.

Using 'gratinée' to describe speech.

4

Le gratin mondain se pressait à l'ouverture de l'exposition.

The social elite crowded at the opening of the exhibition.

Specific term 'gratin mondain'.

5

Rien n'égale la saveur d'un Comté vieux bien gratiné.

Nothing equals the flavor of a well-gratinéed aged Comté.

Complex noun phrase.

6

L'article de presse était gratiné, ne ménageant aucun ministre.

The press article was scathing, sparing no minister.

Present participle 'ménageant'.

7

Le plat, une fois gratiné, doit être servi immédiatement.

The dish, once gratinéed, must be served immediately.

Appositive adjective phrase.

8

On peut gratiner avec du parmesan pour une touche italienne.

One can brown with parmesan for an Italian touch.

Indefinite pronoun 'on'.

1

La complexité de cette situation administrative est pour le moins gratinée.

The complexity of this administrative situation is, to say the least, outrageous.

Idiomatic expression 'pour le moins'.

2

L'étymologie de 'gratiné' nous renvoie aux restes que l'on grattait au fond des plats.

The etymology of 'gratiné' takes us back to the remains that were scraped from the bottom of dishes.

Etymological discussion.

3

Le gratin de la finance internationale s'est réuni à Davos.

The elite of international finance met in Davos.

Metaphorical use in global context.

4

Une soupe à l'oignon n'est digne de ce nom que si elle est généreusement gratinée.

An onion soup is only worthy of the name if it is generously gratinéed.

Restrictive 'ne... que' construction.

5

Il nous a servi une excuse gratinée pour justifier son retard.

He gave us a tall story to justify his lateness.

Figurative use for a 'tall story'.

6

Le processus de gratinage nécessite une chaleur radiante intense.

The gratinéing process requires intense radiant heat.

Technical vocabulary 'chaleur radiante'.

7

Sa réputation, déjà entachée, a subi un coup gratiné avec ce nouveau scandale.

His reputation, already tarnished, took a major hit with this new scandal.

Complex sentence with multiple adjectives.

8

On dégustait des mets gratinés dans les salons les plus huppés de l'époque.

They used to enjoy gratinéed dishes in the most posh salons of the era.

Imperfect tense for historical description.

Common Collocations

bien gratiné
soupe gratinée
faire gratiner
plat gratiné
légumes gratinés
histoire gratinée
le gratin de...
gratiné au parmesan
légèrement gratiné
gratiné à point

Common Phrases

C'est gratiné !

— That's outrageous or quite a story! Used to express shock.

Alors là, c'est gratiné comme excuse !

Le gratin de la société

— The upper crust or elite of society.

Tout le gratin était là.

Gratiné au four

— Browned in the oven. Common on food packaging.

Ce plat est meilleur gratiné au four.

Une gratinée

— Often used as a noun to refer specifically to French onion soup.

Garçon, une gratinée s'il vous plaît !

Gratiner le dessus

— To brown the top of a dish.

N'oubliez pas de gratiner le dessus.

Un peu gratiné

— A bit much / a bit extreme.

Son comportement était un peu gratiné hier soir.

Pas assez gratiné

— Not browned enough.

Le fromage est fondu mais pas assez gratiné.

Gratiné à souhait

— Gratinéed to perfection / as much as one could wish.

Un plat gratiné à souhait.

Le gratin mondain

— The high-society crowd.

Le gratin mondain se réunit à l'Opéra.

Tout le gratin

— The whole elite group.

Tout le gratin du cinéma était présent.

Often Confused With

gratiné vs gratin

A 'gratin' is the dish itself. 'Gratiné' is the adjective describing it.

gratiné vs gratiné (verb)

The verb is 'gratiner'. 'Gratiné' is the past participle.

gratiné vs doré

'Doré' just means golden; 'gratiné' specifically involves a topping like cheese.

Idioms & Expressions

"C'est gratiné"

— Used to describe something that is particularly scandalous, difficult, or impressive in a negative way.

Son insolence est vraiment gratinée.

informal
"Le gratin"

— The social elite; the best people in a certain group.

Il fréquente le gratin de la politique.

neutral
"Être dans le gratin"

— To be part of the elite or the 'upper crust'.

Elle veut absolument être dans le gratin.

neutral
"Une note gratinée"

— A very expensive bill or check.

L'addition était un peu gratinée dans ce restaurant.

informal
"Un cas gratiné"

— A 'special case' or a person who is particularly difficult or eccentric.

Ce collègue, c'est un cas gratiné !

informal
"Servir du gratiné"

— To tell a tall story or a series of lies.

Il nous a encore servi du gratiné ce matin.

informal
"La crème du gratin"

— The very best of the best (redundant but used for emphasis).

C'est la crème du gratin des avocats.

informal
"Gratiné à l'oseille"

— Something involving a lot of money (slang).

C'est un projet bien gratiné à l'oseille.

slang
"Une erreur gratinée"

— A huge, glaring mistake.

C'est une erreur gratinée de la part du gardien.

neutral
"C'est le gratin !"

— That's the best part! (Often sarcastic).

Et maintenant il pleut, c'est le gratin !

informal

Easily Confused

gratiné vs gratin

They sound similar and both relate to the same dish.

Gratin is a noun (the meal); gratiné is an adjective (the state).

Je mange un gratin (noun) qui est bien gratiné (adj).

gratiné vs gratter

It is the root verb.

Gratter means 'to scrape'; gratiner means 'to brown with cheese'.

Je gratte le fond du plat pour manger le fromage gratiné.

gratiné vs croustillant

Both describe texture.

Croustillant is any crunch; gratiné is a specific cheese/breadcrumb crunch.

Ce biscuit est croustillant, mais ce plat est gratiné.

gratiné vs fondu

Both involve cheese.

Fondu is just melted; gratiné is melted AND browned.

Le fromage est fondu dans la raclette, mais gratiné sur la soupe.

gratiné vs brûlé

A gratiné can become brûlé if left too long.

Gratiné is desirable and golden; brûlé is black and bitter.

C'est gratiné, ce n'est pas brûlé !

Sentence Patterns

A1

J'aime [food] gratiné.

J'aime le riz gratiné.

A2

C'est un [noun] gratiné.

C'est un chou-fleur gratiné.

B1

Il faut faire gratiner [noun].

Il faut faire gratiner les pâtes.

B2

C'est une histoire [adverb] gratinée.

C'est une histoire particulièrement gratinée.

C1

Le gratin de [group] se réunit.

Le gratin de la mode se réunit.

C2

Rien n'est plus [adjective] qu'un [noun] gratiné.

Rien n'est plus réconfortant qu'un gratiné bien chaud.

A2

Je voudrais une [noun] gratinée.

Je voudrais une soupe gratinée.

B1

Les [noun plural] sont gratinés.

Les fruits de mer sont gratinés.

Word Family

Nouns

gratin
gratinage
grattage

Verbs

gratiner
gratter

Adjectives

gratiné
gratté

Related

grattons
grattoir
grattement
égratignure
grattis

How to Use It

frequency

Common in culinary and casual idiomatic contexts.

Common Mistakes
  • La soupe est gratiné. La soupe est gratinée.

    Soupe is feminine, so the adjective must end in 'ee'.

  • J'ai mangé un gratiné. J'ai mangé un gratin.

    You eat the 'gratin' (noun). 'Gratiné' is the description of the dish.

  • Pronouncing the 's' in 'gratinés'. Silent 's'.

    In French, the plural 's' on adjectives is almost always silent.

  • Using 'gratiné' for a beautiful sunset. Un coucher de soleil magnifique.

    'Gratiné' is for food or outrageous situations, not general beauty.

  • Confusing 'gratiné' with 'gratuit'. Gratiné (browned) vs Gratuit (free).

    These words sound somewhat similar to beginners but have very different meanings.

Tips

Agreement is Key

Always look at the noun. Soupe = Gratinée. Plat = Gratiné. It's a common test for French learners.

The Scrape Test

A real gratiné should have a crust that makes a 'scrape' sound when you touch it with a spoon.

Use Irony

When using 'gratiné' figuratively, use a sarcastic tone. It's rarely a straight compliment.

Beyond Cheese

Remember that breadcrumbs (chapelure) can also make a dish gratiné. Mentioning this shows advanced knowledge.

The Silent S

Never pronounce the 's' in 'gratinés'. It's a common mistake that marks you as a beginner.

The 'Gratinée' Noun

Ordering 'une gratinée' in a Parisian brasserie will make you sound like a local who knows their soup.

Regional Differences

Be careful in the Dauphiné region; suggesting cheese in their gratin can lead to a long debate!

Menu Reading

If a menu says 'gratiné', expect a warm, baked dish. If it says 'froid', it's very unlikely to be gratiné.

Connect to 'Grater'

Associate 'gratiné' with 'grated' cheese. Even though the etymology is 'scrape', 'grated' is a helpful English link.

The Upper Crust

Use the English idiom 'upper crust' to remember 'le gratin'. They mean exactly the same thing socially.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Great-In-A-Tray'. A gratin is 'great in a tray' once it is gratinéed with cheese.

Visual Association

Imagine a golden crust on top of an onion soup. The 'é' at the end of gratiné looks like a little flame heating the cheese.

Word Web

Fromage Four Croûte Doré Croustillant Soupe Pommes de terre Gratter

Challenge

Try to describe three different foods that would be better if they were 'gratinés' using the correct gender agreement.

Word Origin

Derived from the French verb 'gratter', which comes from the Old Frankish '*krattōn' (to scratch or scrape).

Original meaning: Originally referred to the 'grattons'—the crusty bits that stick to the pan and must be scraped off.

Indo-European > Germanic (Frankish) > Gallo-Romance > French.

Cultural Context

No major sensitivities, but 'le gratin' can sound slightly snobbish if used to exclude others.

In English, we say 'au gratin', but in French, this is just one way to say it. Using 'gratiné' as an adjective is more common.

La Gratinée des Halles (famous Parisian onion soup tradition). Le Gratin Dauphinois (the most famous gratin dish). Proust's references to social 'gratin' in 'In Search of Lost Time'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • Est-ce gratiné ?
  • Je voudrais la gratinée.
  • Pas trop gratiné, s'il vous plaît.
  • Le plat est bien gratiné ?

Cooking at Home

  • Je vais le faire gratiner.
  • Ajoute du fromage pour que ce soit gratiné.
  • Le gratin est prêt !
  • C'est parfaitement gratiné.

Gossip/Socializing

  • C'est une histoire gratinée !
  • Il fait partie du gratin.
  • C'est un peu gratiné comme comportement.
  • Quelle affaire gratinée !

Shopping for Food

  • Quel fromage pour gratiner ?
  • Je cherche un plat gratiné surgelé.
  • Est-ce que ça se gratine bien ?
  • Un sachet de fromage pour gratiné.

Reading a Menu

  • Soupe à l'oignon gratinée
  • Légumes gratinés au four
  • Gratiné de la mer
  • Pâtes gratinées au comté

Conversation Starters

"Aimez-vous quand la soupe à l'oignon est très gratinée ?"

"Quel est votre plat gratiné préféré ?"

"Pensez-vous que le gratin dauphinois doit être gratiné avec du fromage ?"

"Avez-vous déjà entendu une histoire vraiment gratinée récemment ?"

"Quel fromage utilisez-vous pour faire gratiner vos plats ?"

Journal Prompts

Décrivez votre souvenir d'enfance préféré lié à un plat gratiné.

Imaginez une situation 'gratinée' qui vous est arrivée cette semaine.

Pourquoi la texture gratinée est-elle si populaire dans la cuisine française ?

Si vous deviez inviter 'le gratin' de votre ville à dîner, que cuisineriez-vous ?

Écrivez une recette pour le gratin parfait.

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually yes, but it can also be achieved with breadcrumbs (chapelure), butter, or even a thick sauce like Béchamel. The key is the formation of a crust.

In English, 'au gratin' is the standard term. In French, 'gratiné' is an adjective (une soupe gratinée) while 'au gratin' is a prepositional phrase (des endives au gratin). Both are correct but used differently.

Rarely. For sweet dishes with a burnt sugar top, like Crème Brûlée, we use 'caramélisé'. However, some modern chefs might use 'gratiné' for a fruit dish topped with sabayon.

It's a metaphor from the 19th century. The 'gratin' is the best, most flavorful part of the dish (the crust), so the 'gratin' of society are the 'best' people.

It is a closed 'e' sound, like the 'a' in 'date' but shorter and without the 'ee' sound at the end. It's like 'ay' in 'pay'.

In a culinary sense, it's neutral. In a figurative sense (C'est gratiné !), it's informal and slightly ironic.

It is a shallow, ovenproof dish, usually ceramic or glass, designed to give the food a large surface area so more of it can be gratinéed.

Yes, in a restaurant, you can order 'une gratinée' (feminine) as a noun. It is a common shorthand.

Yes, it becomes 'gratinés' or 'gratinées' in writing, although the pronunciation remains the same.

Hard cheeses like Gruyère, Comté, or Emmental are best because they melt well and brown beautifully without becoming too oily.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I would like an onion soup, well gratinéed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what 'gratiné' means in your own words (French).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'le gratin' as the social elite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The vegetables are gratinéed with parmesan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'gratin' and 'gratiné'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the figurative meaning of 'gratiné'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do you want to brown the top of the dish?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short recipe instruction including the word 'gratiner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the texture of a gratinéed dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bill was quite outrageous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'gratinées' in a sentence about oysters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My favorite dish is potato gratin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'le gratin mondain'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it gratinéed enough?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'gratiné' comes from 'gratter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'bien gratinés' with 'macaronis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He told a very outrageous story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'plat à gratin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cheese is perfectly browned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'gratinée' to refer to a soup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Gratiné'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une soupe gratinée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est gratiné !' with an ironic tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Le gratin de la société'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Faire gratiner au four'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Des légumes gratinés'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Un gratin dauphinois'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'addition est gratinée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bien gratiné, s'il vous plaît'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Gratinage'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une histoire gratinée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le fromage gratine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Tout le gratin était là'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Chapelure gratinée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pas assez gratiné'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un plat gratiné au Comté'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est un peu gratiné'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les huîtres sont gratinées'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le gratin mondain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Gratiné à souhait'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Gratiné'. Does it end in a vowel or consonant sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je voudrais une gratinée.' What is being ordered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est gratiné !' What is the tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le gratin de la ville.' Who are they talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the agreement: 'Des pâtes gratinées.' Is the speaker talking about one or many items?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Faites gratiner le tout.' Is this a question or a command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'L'addition est gratinée.' Is the person happy with the price?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Un gratin dauphinois.' How many syllables in 'dauphinois'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bien gratiné.' Is the cheese melted or browned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le gratinage est parfait.' What is perfect?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Une erreur gratinée.' Does it sound like a small mistake?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gratiné au parmesan.' What is the ingredient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est trop gratiné.' Is it good or bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tout le gratin mondain.' Is this a formal or informal group?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gratiner à la chapelure.' What is 'chapelure'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!