मुहर लगाना
To stamp; to seal; to mark with an official stamp.
मुहर लगाना in 30 Seconds
- Literally means to apply a physical stamp or seal to a document.
- Metaphorically means to give final, official approval to a decision or plan.
- Essential for administrative, legal, and bureaucratic contexts in Hindi-speaking regions.
- Functions as a transitive compound verb using the postposition 'par' (on).
The Hindi verb phrase मुहर लगाना (muhar lagānā) is a multifaceted term that literally translates to 'to apply a stamp' or 'to place a seal.' However, its usage extends far beyond the physical act of pressing an ink-covered rubber stamp onto a piece of paper. In the intricate landscape of Indian bureaucracy, legal systems, and social hierarchies, this phrase carries the weight of authority, finality, and official recognition. When you use this phrase, you are talking about the transition of a document or a decision from a state of being 'proposed' to being 'authorized' or 'authenticated.' It is the definitive act that turns a simple piece of paper into a powerful legal instrument. In everyday life, you will encounter this phrase most frequently in government offices, banks, and educational institutions where every certificate, application, and receipt requires a physical 'muhar' to be considered valid.
- Literal Application
- This refers to the physical action of using a seal. For example, a postmaster stamping a letter or a notary public sealing a contract. It involves the ink, the stamp tool, and the surface of the document.
- Metaphorical Approval
- In political and social contexts, it means to give final consent or to endorse something. When a high-ranking leader supports a candidate, they are said to have 'put their stamp' (muhar lagana) on that person's candidacy, signifying total trust and official backing.
Historically, the concept of the 'muhar' dates back to the era of kings and emperors in India, where a royal seal was the only proof of a decree's authenticity. The word 'muhar' itself has Persian roots, reflecting the linguistic influence of the Mughal Empire on administrative Hindi. In those times, a seal was often made of precious metals and pressed into hot wax or clay. Today, while the materials have changed to rubber and ink, the psychological impact remains the same: a document without a 'muhar' is often viewed as 'kacha' (raw/unofficial), while one with a 'muhar' is 'pakka' (solid/official). This distinction is crucial for anyone navigating life in India, as the lack of a stamp can halt even the most urgent administrative processes.
अधिकारी ने मेरे आवेदन पत्र पर मुहर लगा दी, अब मेरा काम हो जाएगा। (The officer stamped my application form; now my work will be done.)
Furthermore, the phrase is deeply embedded in the democratic process of India. During elections, although electronic voting machines (EVMs) are now standard, the traditional imagery of 'muhar lagana' on a ballot paper remains a powerful symbol of the citizen's choice. Political slogans often use this phrase to urge voters to 'stamp' their symbol, reinforcing the idea that the act of voting is the ultimate form of official endorsement. In a broader sense, 'muhar lagana' can also mean 'to confirm' a suspicion or a rumor. If a situation unfolds exactly as predicted, one might say that the events have 'put a stamp' on their initial fears, meaning the reality has confirmed the theory.
In professional settings, 'muhar lagana' is synonymous with 'validation.' For instance, a quality control manager might 'muhar lagana' on a batch of products, indicating they meet the required standards. In the legal world, a judge's signature and the court's seal together constitute the 'muhar' that makes a judgment binding. Without this final act, the legal process is considered incomplete. Therefore, understanding this phrase is essential for grasping how authority is exercised and recognized in Hindi-speaking society. It is not just about ink; it is about the social contract and the formalization of human intentions into recorded facts.
जनता ने मुख्यमंत्री के निर्णयों पर अपनी सहमति की मुहर लगा दी है। (The public has put its stamp of approval on the Chief Minister's decisions.)
- Cultural Nuance
- In rural India, the physical stamp is often more trusted than a digital signature. The 'muhar' represents a physical presence and a tangible link to authority that digital systems sometimes lack in the eyes of the elderly or the less tech-savvy.
Using मुहर लगाना (muhar lagānā) correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the use of postpositions. Since it is a compound verb consisting of a noun (muhar) and a verb (lagana), the verb 'lagana' is what changes based on tense, aspect, and mood. The most common structure is: [Subject] [Object] पर [muhar lagana]. The postposition 'पर' (par), meaning 'on' or 'upon', is almost always used to indicate the surface or the document that is receiving the stamp. This is a transitive construction, meaning there is an agent performing the action and a recipient of the action.
- Present Tense
- In the present continuous, it becomes 'मुहर लगा रहा है' (is stamping). For example: 'क्लर्क कागजों पर मुहर लगा रहा है' (The clerk is stamping the papers). This describes an ongoing physical action happening right now.
- Past Tense (Perfective)
- In the simple past, because 'lagana' is a transitive verb, you must use the 'ne' construction for the subject. Example: 'मैंने रसीद पर मुहर लगा दी' (I stamped the receipt). Here, 'di' is used as an auxiliary verb to indicate the completion of the action.
When using the phrase metaphorically, the sentence structure remains largely the same, but the object might be an abstract concept like 'agreement' (सहमति), 'decision' (निर्णय), or 'proposal' (प्रस्ताव). For instance, 'कैबिनेट ने नए कानून पर अपनी मुहर लगा दी' (The cabinet put its stamp/seal [of approval] on the new law). In this context, the physical stamp is absent, but the authority of the cabinet is the metaphorical 'muhar' that validates the law. This usage is extremely common in news headlines and political discourse in India. It conveys a sense of finality—once the 'muhar' is applied, the debate is over, and the implementation begins.
क्या आपने इस दस्तावेज़ पर मुहर लगा दी? (Did you stamp this document?)
Another important aspect of using this phrase is the choice of auxiliary verbs. While 'muhar lagana' is the base form, you will often hear 'muhar laga dena'. The addition of 'dena' (to give) adds a nuance of 'doing something for someone' or 'completing an action fully.' Conversely, 'muhar lagvaana' (causative form) is used when you are getting someone else to stamp something for you. For example: 'आपको प्रिंसिपल से मुहर लगवानी होगी' (You will have to get it stamped by the Principal). This distinction is vital in administrative settings where you are often the one requesting the stamp rather than the one applying it yourself.
In formal Hindi, you might also encounter synonyms like 'हस्ताक्षरित करना' (to sign) or 'प्रमाणीकृत करना' (to authenticate), but 'muhar lagana' remains the most visceral and commonly understood way to describe the formalization of a document. It is also used in the negative to indicate a lack of authorization. 'बिना मुहर लगाए यह पत्र बेकार है' (Without being stamped, this letter is useless). This highlights the necessity of the act. In creative writing, the phrase can be used to describe someone's fate being sealed: 'किस्मत ने उसकी हार पर मुहर लगा दी' (Fate put a seal on his defeat), showing the versatility of the verb across different registers of the language.
चुनाव आयोग ने उम्मीदवारों की सूची पर मुहर लगा दी है। (The Election Commission has stamped/finalized the list of candidates.)
- Passive Voice
- In passive constructions, it becomes 'मुहर लगाई जाना'. Example: 'कागजों पर मुहर लगाई जा चुकी है' (The stamps have already been applied to the papers). This is useful when the person who did the stamping is less important than the fact that the papers are now stamped.
The environment where you are most likely to hear मुहर लगाना (muhar lagānā) is within the walls of a 'Sarkari Daftar' (Government Office). In India, the 'muhar' is the ultimate symbol of bureaucratic power. If you are applying for a caste certificate, a domicile certificate, or a birth certificate, the entire process culminates in the moment an official picks up a wooden-handled rubber stamp, dabs it on a purple ink pad, and firmly presses it onto your paper. You will hear people asking clerks, 'क्या इस पर मुहर लग गई?' (Has this been stamped?) or 'साहब मुहर कब लगाएंगे?' (When will the officer apply the stamp?). In these contexts, the phrase is literal but carries immense emotional and practical significance for the applicant.
Another very common setting is the Indian banking system. Despite the massive shift toward digital banking, many physical transactions still require a stamped receipt. When you deposit cash or a cheque, the teller will 'muhar lagana' on your counterfoil. This stamp is your only legal proof of the transaction. If there is a discrepancy later, the first thing anyone will ask is, 'क्या आपके पास मुहर लगी हुई रसीद है?' (Do you have the stamped receipt?). Here, the word is synonymous with security and proof. Similarly, in post offices, the rhythmic sound of 'muhar lagana' is the background noise of the daily operations, as every letter and parcel must be postmarked.
- News & Media
- Television news anchors frequently use this phrase when reporting on government decisions. You might hear: 'कैबिनेट ने नई शिक्षा नीति पर मुहर लगा दी है' (The Cabinet has put its seal of approval on the new education policy). In this context, it signifies that the final hurdle of approval has been crossed.
- Elections
- During election season, 'muhar lagana' is everywhere. Even though India uses EVMs, the idiom persists. Political parties tell voters: 'कमल के फूल पर मुहर लगाओ' (Stamp on the lotus flower) or 'हाथ के निशान पर मुहर लगाओ' (Stamp on the hand symbol). It has become a linguistic fossil that represents the act of voting itself.
In the legal world, courtrooms are another prime location. Every court order, warrant, or summons must have the 'nyayalaya ki muhar' (court's seal). Lawyers often remind their clients that an agreement on plain paper is just a 'samjhauta' (understanding), but once it is on stamp paper and has a notary's 'muhar', it becomes a 'kanuni dastavez' (legal document). You will hear phrases like 'नोटरी से मुहर लगवाना' (getting it stamped by a notary) as a standard instruction for legalizing affidavits. In this sphere, the 'muhar' is the line between a private promise and a public obligation.
बिना मुहर लगे कागजात कोर्ट में स्वीकार नहीं किए जाएंगे। (Documents without a stamp will not be accepted in court.)
Finally, you will hear this word in educational institutions. During admission season, students run from one desk to another to get their marksheets 'attest' (verified). This verification usually involves an official 'muhar lagana' by a gazetted officer or the head of the institution. The phrase 'प्रिंसिपल की मुहर' (Principal's stamp) is a common requirement for scholarship forms and exam hall tickets. In all these real-world scenarios, 'muhar lagana' represents the gatekeeping function of institutions—it is the key that unlocks the next step in a person's journey, whether it be a job, a degree, or a legal right.
One of the most frequent mistakes learners make with मुहर लगाना (muhar lagānā) is confusing it with the verb 'छापना' (chhāpnā), which means 'to print'. While both involve putting marks on paper, 'chhāpnā' is used for books, newspapers, or large-scale mechanical printing. 'Muhar lagānā' is specifically for the act of individual authentication using a seal. You would never say 'मैंने अखबार पर मुहर लगा दी' if you meant you printed the newspaper; that would imply you officially stamped every single copy, which is nonsensical. Remember: 'chhāpnā' is for content, 'muhar lagānā' is for authority.
Another common error is using the wrong postposition. Students often try to say 'मुहर को लगाना' (to apply the stamp - as a direct object) or 'मुहर में लगाना' (to apply in the stamp). The correct and almost universal postposition is 'पर' (par - on). You apply a stamp *on* a surface. Example: 'कागज़ पर मुहर लगाओ' (Apply the stamp on the paper). Using 'ko' or 'mein' sounds unnatural and can confuse the listener about what is being stamped and what is doing the stamping.
- Incorrect Verb Choice
- Using 'muhar dena' (to give a stamp) instead of 'muhar lagana'. While 'dena' is used in many Hindi idioms, it doesn't fit here. You 'apply' (lagana) a stamp, you don't 'give' it to the paper.
- Gender Confusion
- Forgetting that 'muhar' is feminine. In sentences like 'यह मुहर पुरानी है' (This stamp is old), you must use the feminine form 'purani'. However, in the past tense 'ne' construction, the auxiliary verb agrees with the object. If you stamped 'patra' (letter - masculine), it's 'मैंने पत्र पर मुहर लगा दी' (because the phrase 'muhar lagana' is treated as a single unit where 'muhar' is the object of 'lagana'). This is a tricky area of Hindi grammar.
Learners also struggle with the causative form. If you need someone else to stamp your document, you should use 'मुहर लगवाना' (muhar lagvānā). A common mistake is saying 'मुझे मुहर लगाना है' when you actually mean 'मुझे मुहर लगवानी है'. The first sentence means 'I need to stamp (something)', while the second means 'I need to get (something) stamped'. In a government office, you are almost always the one needing to 'lagvānā' (get it done) rather than 'lagānā' (doing it yourself).
गलत: अधिकारी ने फाइल को मुहर किया। (Incorrect: The officer stamped the file.)
सही: अधिकारी ने फाइल पर मुहर लगाई। (Correct: The officer applied a stamp on the file.)
Finally, avoid overusing the phrase in contexts where a simple 'signature' (हस्ताक्षर/sign) is meant. While a 'muhar' often accompanies a signature in India, they are not the same. If a form asks for a signature, don't say you need to 'muhar lagana' unless a physical seal is also required. In modern corporate settings, 'digital signature' is becoming common, and while people metaphorically 'muhar lagana' on a deal, they 'sign' the contract. Confusing these can lead to administrative delays if you tell someone you've 'stamped' a document when you've only signed it.
While मुहर लगाना (muhar lagānā) is the standard term, Hindi offers several alternatives depending on the formality and the specific context of the action. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social registers. The most common informal alternative is ठप्पा लगाना (thappā lagānā). 'Thappa' is a more colloquial word for a stamp or an impression. You might use this when talking about a child's ink stamp or a less formal mark. It carries a slightly more 'crude' or 'physical' connotation than the official-sounding 'muhar'.
- ठप्पा लगाना (Thappa Lagana)
- Used for physical stamping, often in informal or rural contexts. It can also mean to 'label' someone. Example: 'उस पर चोर का ठप्पा लग गया' (He was labeled/stamped as a thief).
- पुष्टि करना (Pushti Karna)
- This means 'to confirm' or 'to corroborate'. Use this when you are talking about the metaphorical 'stamp of approval' in a formal or academic sense. Example: 'वैज्ञानिकों ने इस सिद्धांत की पुष्टि की है' (Scientists have confirmed/put their seal on this theory).
- तस्दीक करना (Tasdeeq Karna)
- An Urdu-derived term used in legal and police contexts. It means 'to verify' or 'to authenticate' a document or statement. It is the professional's version of 'muhar lagana'.
In the context of finalizing a deal or a decision, you might hear अंतिम रूप देना (antim roop dena), which means 'to give final shape' or 'to finalize'. While 'muhar lagana' implies the act of approval, 'antim roop dena' focuses on the process of completion. For example, 'हमने योजना को अंतिम रूप दे दिया है' (We have finalized the plan). Another related term is मंजूरी देना (manzoori dena), which simply means 'to give permission' or 'to approve'. This is the most direct way to express the metaphorical meaning of 'muhar lagana' without the imagery of a physical seal.
तुलना:
1. मुहर लगाना: Official/Physical/Metaphorical finality.
2. ठप्पा लगाना: Physical/Informal/Labeling.
3. मंजूरी देना: General approval/Permission.
For specific types of seals, Hindi uses descriptive terms. A 'wax seal' is called लाख की मुहर (laakh ki muhar). The act of sealing something shut (like a room or a box) is often called सील करना (seal karna), borrowing directly from English. This is common in news reports about the police 'sealing' a crime scene. While 'muhar lagana' is about marking a document, 'seal karna' is about closing or securing an area or container. Understanding these distinctions prevents you from using 'muhar lagana' when you actually mean you are locking down a building.
Finally, when someone's fate or a result is certain, you can use the phrase तय हो जाना (tay ho jaana) (to be decided). While 'muhar lagana' is the active way to say 'the decision was made', 'tay ho gaya' is the state of the decision being made. For example, 'उसकी जीत पर मुहर लग गई' (A seal was put on his victory) vs 'उसकी जीत तय हो गई' (His victory was decided/certain). The former sounds more dramatic and official, emphasizing the moment of confirmation, while the latter is a simple statement of fact. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the authority behind the decision or just the result itself.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'muhar' as 'mohar' (with a long O).
- Failing to aspirate the 'h' in 'muhar'.
- Pronouncing the 'r' too heavily like an American English 'r'.
- Shortening the final 'a' in 'lagana'.
- Confusing 'muhar' with 'mohar' (pearl/coin), though they are related.
Examples by Level
यह मुहर है।
This is a stamp.
Simple demonstrative sentence.
कागज पर मुहर लगाओ।
Put the stamp on the paper.
Imperative sentence with postposition 'par'.
यहाँ मुहर लगाइए।
Please stamp here.
Polite imperative form.
मुहर कहाँ है?
Where is the stamp?
Interrogative sentence.
मुझे मुहर चाहिए।
I need a stamp.
Use of 'chahiye' for necessity.
यह लाल मुहर है।
This is a red stamp.
Adjective-noun agreement.
वह मुहर लगा रहा है।
He is stamping.
Present continuous tense.
मुहर साफ़ नहीं है।
The stamp is not clear.
Negative sentence with adjective.
क्लर्क ने रसीद पर मुहर लगा दी।
The clerk stamped the receipt.
Past tense with 'ne' and compound verb 'laga di'.
क्या आपने मुहर लगा दी?
Did you apply the stamp?
Past tense interrogative.
मुझे इस फॉर्म पर मुहर लगवानी है।
I have to get this form stamped.
Causative verb 'lagvani' with 'hai' for obligation.
बिना मुहर के यह कागज बेकार है।
Without a stamp, this paper is useless.
Use of 'bina... ke' (without).
वह हर पत्र पर मुहर लगाता है।
He stamps every letter.
Present habitual tense.
मुहर लगाने के बाद यहाँ साइन करें।
After stamping, sign here.
Use of 'ke baad' (after).
क्या आपके पास सरकारी मुहर है?
Do you have the government stamp?
Possessive construction with 'ke paas'.
मैंने पासपोर्ट पर मुहर लगवा ली।
I got the stamp on my passport.
Causative past tense with 'li'.
समिति ने नए प्रस्ताव पर अपनी मुहर लगा दी है।
The committee has put its stamp of approval on the new proposal.
Metaphorical use in present perfect tense.
अधिकारी ने फाइल पर मुहर लगाने से मना कर दिया।
The officer refused to stamp the file.
Infinitive 'lagane' used with 'se mana karna'.
इस दस्तावेज़ पर मुहर लगवाना बहुत ज़रूरी है।
It is very important to get this document stamped.
Infinitive causative as the subject.
क्या मैनेजर ने आपकी छुट्टी पर मुहर लगा दी?
Did the manager approve (put a stamp on) your leave?
Metaphorical use for workplace approval.
टिकट पर मुहर न होने के कारण उसे जुर्माना देना पड़ा।
He had to pay a fine because there was no stamp on the ticket.
Use of 'ke kaaran' (due to).
पंजीकरण के लिए मुहर लगाना अनिवार्य है।
Stamping is mandatory for registration.
Use of 'anivarya' (mandatory).
उसने अपनी मेहनत से अपनी सफलता पर मुहर लगा दी।
He sealed his success with his hard work.
Abstract metaphorical use.
अदालत की मुहर के बिना यह वारंट अवैध है।
Without the court's seal, this warrant is illegal.
Genitive construction 'adalat ki muhar'.
कैबिनेट की बैठक में इस योजना पर अंतिम मुहर लग जाएगी।
The final stamp of approval will be put on this plan in the cabinet meeting.
Future tense with 'lag jaayegi'.
जनता ने वोट देकर सरकार की नीतियों पर मुहर लगा दी।
By voting, the public put its stamp of approval on the government's policies.
Metaphorical use in a political context.
यह घटना उसके दावों पर सच्चाई की मुहर लगाती है।
This incident puts a stamp of truth on his claims.
Present habitual used metaphorically.
विपक्ष ने इस बिल पर मुहर लगाने से इनकार कर दिया है।
The opposition has refused to endorse (put a stamp on) this bill.
Metaphorical use of 'inkar karna'.
दस्तावेज़ों की जाँच के बाद ही मुहर लगाई जाएगी।
The stamp will be applied only after the verification of documents.
Passive voice in future tense.
उसके व्यवहार ने उसकी बुरी छवि पर मुहर लगा दी।
His behavior confirmed (put a stamp on) his bad image.
Abstract social context.
क्या आप इस पत्र को प्रमाणित करने के लिए मुहर लगा सकते हैं?
Can you apply the stamp to authenticate this letter?
Use of 'sakna' for ability/request.
अधिकारी ने बिना देखे ही फाइल पर मुहर लगा दी, जो कि गलत था।
The officer stamped the file without looking, which was wrong.
Adverbial phrase 'bina dekhe hi'.
संसद के दोनों सदनों ने इस ऐतिहासिक समझौते पर अपनी मुहर लगा दी है।
Both houses of Parliament have put their seal of approval on this historic agreement.
Formal administrative language.
उनकी चुप्पी ने इन अफवाहों पर मुहर लगा दी कि वे इस्तीफा दे रहे हैं।
Their silence confirmed the rumors that they are resigning.
Sophisticated metaphorical use 'chuppi ne muhar laga di'.
इस शोध पत्र ने पिछले दशकों के सिद्धांतों पर मुहर लगा दी है।
This research paper has validated the theories of the past decades.
Academic context.
संविधान की गरिमा पर मुहर लगाना हर नागरिक का कर्तव्य है।
It is every citizen's duty to uphold (put a stamp on) the dignity of the Constitution.
High-level abstract rhetoric.
अंतिम मुहर लगने से पहले दस्तावेज़ में कई संशोधन किए गए।
Many amendments were made to the document before the final seal was applied.
Passive construction with 'lagne se pehle'.
क्या आप इस संधि पर मुहर लगाने के लिए अधिकृत हैं?
Are you authorized to put the seal on this treaty?
Use of 'adhikrit' (authorized).
इतिहास ने उनके बलिदान पर अपनी मुहर लगा दी है।
History has put its stamp of approval on their sacrifice.
Poetic/Historical register.
बिना सोचे-समझे मुहर लगाना प्रशासनिक लापरवाही का संकेत है।
Stamping without due consideration is a sign of administrative negligence.
Gerundial use as a subject.
सर्वोच्च न्यायालय के इस निर्णय ने मौलिक अधिकारों की रक्षा पर अपनी मुहर लगा दी है।
This decision of the Supreme Court has reaffirmed the protection of fundamental rights.
Legal/Constitutional register.
वैश्विक आर्थिक मंदी ने विकासशील देशों की कमज़ोरियों पर मुहर लगा दी।
The global economic recession highlighted (put a stamp on) the vulnerabilities of developing nations.
Macro-economic context.
उनकी कलात्मक प्रतिभा पर समय ने अपनी मुहर लगा दी है, आज वे अमर हैं।
Time has validated his artistic genius; today he is immortal.
Metaphorical use regarding legacy.
किसी भी अंतरराष्ट्रीय संधि पर मुहर लगाने की प्रक्रिया अत्यंत जटिल होती है।
The process of ratifying (putting a seal on) any international treaty is extremely complex.
Use of 'prakriya' (process) and 'atyant' (extremely).
क्या यह नीति वास्तव में जनहित पर मुहर लगाती है या यह केवल दिखावा है?
Does this policy truly endorse public interest, or is it merely a pretense?
Rhetorical question in formal register.
अधिकारी की मुहर मात्र एक औपचारिकता नहीं, बल्कि उत्तरदायित्व का प्रतीक है।
An officer's stamp is not merely a formality but a symbol of responsibility.
Philosophical/Administrative analysis.
सांस्कृतिक पहचान पर मुहर लगाने के प्रयास अक्सर विवादों को जन्म देते हैं।
Attempts to define (put a stamp on) cultural identity often give rise to controversies.
Sociological context.
इस समझौते पर मुहर लगते ही दोनों देशों के बीच व्यापारिक संबंध सुधरने की उम्मीद है।
As soon as this agreement is sealed, trade relations between the two countries are expected to improve.
Use of 'lagte hi' (as soon as).
Common Collocations
Common Phrases
मुहर लग जाना
मुहर लगवाना
बिना मुहर के
अपनी मुहर लगाना
सच्चाई की मुहर
अंतिम मुहर लगाना
मुहर मारना
चुनाव की मुहर
पद की मुहर लगाना
मुहर बंद
Idioms & Expressions
"किस्मत पर मुहर लगाना"
To seal one's fate; to make an outcome inevitable.
उसकी एक गलती ने उसकी हार पर मुहर लगा दी।
Literary"खामोशी की मुहर"
A seal of silence; being forced or choosing to remain quiet.
डर ने उनके होठों पर खामोशी की मुहर लगा दी।
Poetic"सफलता पर मुहर लगाना"
To guarantee or finalize success.
इस आखिरी गोल ने टीम की सफलता पर मुहर लगा दी।
Colloquial"झूठ पर मुहर लगाना"
To validate or support a lie.
तुम गलत गवाही देकर उसके झूठ पर मुहर लगा रहे हो।
Moral/Ethical"नाम पर मुहर लगाना"
To select or finalize a candidate's name.
पार्टी ने मुख्यमंत्री के नाम पर मुहर लगा दी है।
Political"रिश्ते पर मुहर लगाना"
To formalize a relationship, usually by engagement or marriage.
दोनों परिवारों ने इस रिश्ते पर अपनी मुहर लगा दी।
Social"बर्बादी पर मुहर लगाना"
To ensure one's own ruin or destruction.
जुआ खेलकर उसने अपनी बर्बादी पर मुहर लगा दी।
Dramatic"वोट की मुहर"
The power of the vote; the final decision of the electorate.
नेताओं को जनता की वोट की मुहर का इंतज़ार है।
Political"यादों पर मुहर लगाना"
To etch memories permanently in one's mind.
उस यात्रा ने मेरी सुखद यादों पर मुहर लगा दी।
Poetic"कानून की मुहर"
Legal sanction or validity.
सुप्रीम कोर्ट के फैसले ने इस कानून की मुहर लगा दी।
LegalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Summary
मुहर लगाना (muhar lagānā) is the definitive act of validation in Hindi. Whether physical or metaphorical, it transforms a proposal into a binding reality. Example: 'Sarkar ne naye kanoon par muhar laga di' (The government approved the new law).
- Literally means to apply a physical stamp or seal to a document.
- Metaphorically means to give final, official approval to a decision or plan.
- Essential for administrative, legal, and bureaucratic contexts in Hindi-speaking regions.
- Functions as a transitive compound verb using the postposition 'par' (on).
Example
अधिकारी ने दस्तावेज़ों पर अपनी मुहर लगाई।
Related Content
More business words
आभासी
B2Not physically existing but made to appear by computer software; virtual.
आईटी
B2IT (Information Technology); the use of computers to store, retrieve, transmit, and manipulate data.
आक्रामक रूप से
B2In an aggressive manner.
आखिरकार
B2Finally, eventually, after all.
आपूर्ति-आधारित
B2Supply-based; dependent on the supply of something.
आपूर्ति करना
B1To provide or make something available.
आपूर्ती करना
B1To provide (someone) with something needed or wanted.
आपूर्ति और मांग
B2The amount of a commodity, product, or service available and the desire of buyers.
आपूर्ति संबंधी
B2Supply-related; pertaining to the provision of something.
आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन
B2The management of the flow of goods and services.