पहुँच करना
पहुँच करना in 30 Seconds
- Formal verb meaning to reach or access.
- Compound of 'Pahunch' (reach) and 'Karna' (to do).
- Common in business, technology, and news contexts.
- Requires the postposition 'tak' (up to) for destinations.
The Hindi verb पहुँच करना (Pahunch Karnā) is a sophisticated compound verb that translates to 'to reach,' 'to arrive,' or more specifically, 'to effect an approach' or 'to gain access.' While the simpler verb पहुँचना (Pahunchnā) is used for everyday physical arrival, पहुँच करना often carries a nuance of intentionality, effort, or formal access. It is used when a person or entity deliberately makes their way to a specific destination, level, or status. In modern Hindi, especially in professional or literary contexts, this phrase emphasizes the action of reaching as a completed task or a formal process.
- Core Concept
- The verb combines 'Pahunch' (reach/access) with 'Karna' (to do/make), literally meaning 'to make a reach'. It is frequently used in administrative, technical, and high-level social contexts.
अधिकारियों ने अंततः उस दुर्गम क्षेत्र तक पहुँच करने में सफलता प्राप्त की। (The officials finally succeeded in reaching that inaccessible area.)
In a digital context, पहुँच करना is the standard term for 'to access' a website, a database, or a secure file. It implies overcoming a barrier or following a protocol to arrive at the desired information. For instance, if you are discussing cybersecurity, you might talk about an unauthorized person trying to पहुँच करना to a server. This distinguishes it from physical arrival, as it focuses on the permission and the link established between the subject and the object.
- Formal Usage
- In literature, it represents the journey of the soul or the mind reaching a state of enlightenment. It is less about the legs moving and more about the destination being attained through action.
क्या आप इस फ़ाइल तक पहुँच कर सकते हैं? (Are you able to access/reach this file?)
Furthermore, the term is used in social science and economics to describe the 'outreach' of programs. When a government wants to ensure that services 'reach' the poor, they use the noun form 'पहुँच', but the act of implementing that reach is described as पहुँच करना. It encompasses the logistics, the effort, and the final arrival at the target demographic. This makes it a crucial word for anyone studying Hindi for professional, developmental, or academic purposes.
- Common Collocations
- It is often paired with 'सफलतापूर्वक' (successfully), 'कठिनाई से' (with difficulty), or 'अवैध रूप से' (illegally/unauthorized).
हमें नई तकनीकों तक अपनी पहुँच करनी होगी। (We will have to make our reach to new technologies.)
Using पहुँच करना correctly involves understanding its role as a transitive or intransitive compound verb depending on the context of 'access' versus 'arrival.' In most modern constructions, it functions as an action performed towards a target. When you use it, you are emphasizing the 'doing' of the reaching. This is particularly important in formal Hindi grammar where nouns are frequently turned into verbs using करना.
- Sentence Structure
- [Subject] + [Target/Destination] + [Postposition 'तक' or 'पर'] + पहुँच करना. Example: 'मैं (Subject) स्टेशन तक (Target) पहुँच करूँगा (Verb).'
क्या आपने सर्वर तक पहुँच की? (Did you access/reach the server?)
In the past tense, because करना is a transitive verb, if an object is present, the verb agrees with the object in gender and number when used with the ergative marker ने (ne). However, 'Pahunch' itself is a feminine noun, which sometimes influences the phrasal construction. However, in the direct compound पहुँच करना, the conjugation follows standard करना rules. If you say 'I reached the goal,' you would say 'मैंने लक्ष्य तक पहुँच की।' Note that पहुँच acts as the object of the verb करना.
- Future Tense
- हम कल तक वहाँ पहुँच करेंगे। (We will make our reach there by tomorrow.) This sounds more like a planned expedition than a casual trip.
विद्यार्थियों को पुस्तकालय के संसाधनों तक पहुँच करनी चाहिए। (Students should access/reach the library resources.)
One must also be careful with the postposition 'तक' (until/to). In Hindi, you 'do reach up to' something. For example, 'शिखर तक पहुँच करना' (to reach up to the summit). Without 'तक', the sentence might feel incomplete. If you are using it to mean 'accessing' a person (like a high-ranking official), the structure remains the same: 'मंत्री जी तक पहुँच करना आसान नहीं है' (It is not easy to reach/access the Minister).
- Imperative Mood
- जल्दी पहुँच करो! (Make your reach quickly!) This is an urgent command often heard in tactical situations.
वे इंटरनेट तक पहुँच नहीं कर पा रहे हैं। (They are not being able to reach/access the internet.)
You will encounter पहुँच करना in various domains of Hindi-speaking life, particularly where formal communication is required. It is not a word you would typically use while chatting with a sibling about going to the grocery store, but it is a word you would definitely hear on the evening news, read in a government circular, or use in a corporate boardroom. It signifies a level of achievement and logistical success.
- In News and Media
- News anchors often use this phrase when reporting on rescue operations or space missions. 'चंद्रयान ने चंद्रमा के दक्षिणी ध्रुव पर पहुँच की' (Chandrayaan reached/accessed the south pole of the moon).
बचाव दल ने मलबे के नीचे दबे लोगों तक पहुँच की। (The rescue team reached the people buried under the debris.)
In the corporate and IT world, पहुँच करना is the standard translation for 'to access.' When a software prompt asks you to 'Access the settings,' the Hindi localized version will often say 'सेटिंग्स तक पहुँच करें.' This usage has become ubiquitous with the rise of digital technology in India. It implies a secure, purposeful connection to a digital resource. Similarly, in marketing, 'target audience तक पहुँच करना' (reaching the target audience) is a common phrase used in strategy meetings.
- In Legal and Academic Contexts
- Lawyers speak about 'न्याय तक पहुँच करना' (accessing justice). Academics discuss 'शिक्षा तक पहुँच करना' (reaching/accessing education). Here, it is about the right and ability to obtain a service.
हमें ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य सेवाओं तक पहुँच करनी होगी। (We will have to ensure reach/access to health services in rural areas.)
Finally, you will hear it in historical documentaries or high-fantasy Hindi dubs of movies. When a hero is trying to reach a hidden temple or a villain is trying to reach a source of power, the verb used is often पहुँच करना to add a sense of gravity and epic scale to the journey. It suggests that the destination is not just a place, but a significant milestone that requires 'doing' (karna) rather than just 'happening' (hona).
Learning पहुँच करना can be tricky because of its similarity to the simpler verb पहुँचना. The most frequent mistake learners make is using पहुँच करना in casual, everyday contexts where it sounds unnaturally stiff. If you tell your mother, 'मैं रसोई तक पहुँच करूँगा' (I will reach/access the kitchen), she might think you are planning a military raid on the fridge. For basic movement, always stick to पहुँचना.
- Mistake 1: Over-formalization
- Using 'पहुँच करना' for simple travel. Correct: 'मैं घर पहुँच गया।' Incorrect: 'मैंने घर तक पहुँच की।' (Unless you were breaking into your own home or reaching it after a long struggle).
गलत: क्या तुम कल पार्टी में पहुँच करोगे? (Wrong: Will you 'access' the party tomorrow?)
Another common error involves the use of postpositions. Learners often forget the word तक (tak). In English, we 'reach a place' (direct object), but in Hindi, you often 'make a reach UP TO a place.' Omitting 'तक' can make the sentence grammatically unstable. For example, 'लक्ष्य पहुँच करना' is incorrect; it should be 'लक्ष्य तक पहुँच करना'. The 'तक' provides the necessary directional boundary for the 'reach' to be 'made.'
- Mistake 2: Ergative Case Confusion
- Because 'पहुँचना' is intransitive (no 'ne'), but 'पहुँच करना' is transitive (uses 'ne'), learners get confused in the past tense. 'मैं पहुँचा' (I arrived) vs 'मैंने पहुँच की' (I made a reach).
सही: उसने डेटाबेस तक पहुँच की। (He accessed the database.)
Finally, confusion with 'पहुँच होना' (to have access) is common. पहुँच करना is an active attempt to reach, while पहुँच होना is a state of already having that access or influence. If you say 'मेरी मंत्री तक पहुँच है,' it means you have influence with the minister. If you say 'मैंने मंत्री तक पहुँच की,' it means you actively reached out to or made contact with the minister. Choosing the wrong auxiliary verb (karna vs hona) completely changes the meaning from 'action' to 'status.'
To master पहुँच करना, you must see how it fits into the broader ecosystem of Hindi verbs related to arrival and attainment. Depending on your level of formality and the specific 'flavor' of reaching you want to convey, several other words might be more appropriate. Understanding these nuances will elevate your Hindi from functional to fluent.
- पहुँचना (Pahunchnā)
- The most common alternative. It is neutral and used for any physical arrival. It doesn't imply the 'access' or 'effort' that 'पहुँच करना' does. Use this for 90% of daily situations.
- प्राप्त करना (Prāpt Karnā)
- Meaning 'to obtain' or 'to achieve.' This is used when the 'reach' results in getting something tangible or a specific result, like a degree or a prize.
तुलना: वह स्टेशन पहुँचा (He arrived) vs उसने लक्ष्य तक पहुँच की (He successfully reached/accessed the goal).
In technical settings, you might hear अभिगम करना (Abhigam Karnā), which is a very formal, Sanskritized term for 'to access.' While you'll see this in high-level textbooks or formal software documentation, पहुँच करना remains the more natural choice for spoken and written communication. Another alternative is संपर्क करना (Sampark Karnā), which means 'to contact.' If your 'reach' is specifically about getting in touch with a person, संपर्क करना is often more precise.
- आगमन करना (Āgaman Karnā)
- A very formal way to say 'to arrive' or 'to make an entrance,' often used for VIPs or deities in religious contexts.
- दस्तक देना (Dastak Denā)
- Literally 'to knock.' Figuratively, it means to reach the doorstep of something, like 'success is knocking at the door' (सफलता दरवाज़े पर दस्तक दे रही है).
उसने अपनी मेहनत से शिखर तक पहुँच की। (He reached the peak through his hard work.)
When choosing between these, ask yourself: Is this a simple movement (Pahunchna), a formal access (Pahunch karna), or a grand arrival (Aagaman karna)? By distinguishing these, you show a deep understanding of Hindi's social and linguistic layers. In the B1 level, being able to swap पहुँचना for पहुँच करना in a professional email is a sign of significant progress.
How Formal Is It?
"कृपया डेटाबेस तक पहुँच करें।"
"हम कल तक दिल्ली पहुँच करेंगे।"
"वहाँ तक पहुँच करना मुश्किल है यार।"
"क्या तुम उस खिलौने तक पहुँच कर सकते हो?"
"उसकी पहुँच बहुत तगड़ी है।"
Fun Fact
While 'pahunch' means reach, the word 'pahuncha' means wrist. This is because the wrist is the part of the hand that 'reaches' out first!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'pahunch' as 'pa-hunch' (rhyming with lunch) without the soft Hindi 'h'.
- Missing the nasalization on the 'u' in 'pahunch'.
- Using a hard English 'r' in 'karna' instead of the Hindi tapped 'r'.
Difficulty Rating
Easy to recognize but requires context to distinguish from 'pahunchna'.
Requires knowledge of 'ne' rules in past tense and proper postpositions.
Using it in the right register (formal vs informal) is the main challenge.
Common in news and formal speech, easy to pick up.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Karna'
Noun + Karna turns it into an action (e.g., Kaam karna, Pahunch karna).
Ergative Case (ne)
In past tense, 'ne' is used: 'मैंने पहुँच की' because 'karna' is transitive.
Postposition 'tak'
Used to indicate the limit or destination: 'स्टेशन तक'.
Verb-Object Agreement
In the past tense with 'ne', the verb agrees with 'Pahunch' (feminine).
Infinitive as Noun
'पहुँच करना ज़रूरी है' (Reaching is necessary).
Examples by Level
मैं घर तक पहुँच करता हूँ।
I reach (up to) home.
Simple present tense with 'tak'.
क्या आप स्कूल तक पहुँच करेंगे?
Will you reach the school?
Future tense question.
वह यहाँ तक पहुँच नहीं करता।
He does not reach here.
Negative sentence.
बस गाँव तक पहुँच करती है।
The bus reaches the village.
Feminine subject 'bus' but verb is 'karta' (generic) or 'karti' (agreeing with subject).
हम पार्क तक पहुँच करते हैं।
We reach the park.
First person plural.
बच्चे मेज़ तक पहुँच करते हैं।
The children reach the table.
Plural subject.
पानी यहाँ तक पहुँच करता है।
The water reaches here.
Inanimate subject.
आप वहाँ तक पहुँच करें।
You (please) reach there.
Imperative form.
मैंने कंप्यूटर तक पहुँच की।
I accessed the computer.
Past tense with 'ne'.
क्या आपने फ़ाइल तक पहुँच की?
Did you reach/access the file?
Interrogative past tense.
हमें बाज़ार तक पहुँच करनी है।
We have to reach the market.
Infinitive + 'hai' for obligation.
वह इंटरनेट तक पहुँच करना चाहता है।
He wants to access the internet.
Compound verb with 'chahna'.
मदद उन तक पहुँच नहीं कर सकी।
Help could not reach them.
Use of 'sakna' (could).
चिट्ठी आप तक पहुँच करेगी।
The letter will reach you.
Future tense.
क्या हम शिखर तक पहुँच कर सकते हैं?
Can we reach the summit?
Ability with 'sakna'.
वे लोग शहर तक पहुँच करते हैं।
Those people reach the city.
Habitual present.
कंपनी नए ग्राहकों तक पहुँच करना चाहती है।
The company wants to reach new customers.
Business context.
सरकार ने गरीबों तक सहायता की पहुँच की।
The government reached out with aid to the poor.
Complex phrasal usage.
क्या आपके पास डेटा तक पहुँच करने की अनुमति है?
Do you have permission to access the data?
Gerund form 'karne ki'.
उसने अपनी आवाज़ जनता तक पहुँच की।
He made his voice reach the public.
Metaphorical reach.
सफलता तक पहुँच करना कठिन परिश्रम माँगता है।
Reaching success demands hard work.
Subject is the whole phrase.
हमें इस समस्या के मूल तक पहुँच करनी होगी।
We will have to reach the root of this problem.
Abstract destination.
उन्होंने अवैध रूप से सर्वर तक पहुँच की।
They accessed the server illegally.
Adverbial phrase 'avaidh roop se'.
क्या विज्ञापन युवाओं तक पहुँच कर रहा है?
Is the advertisement reaching the youth?
Present continuous.
वैज्ञानिकों ने मंगल ग्रह की सतह तक पहुँच करने की योजना बनाई है।
Scientists have planned to reach the surface of Mars.
Scientific context.
न्याय तक पहुँच करना हर नागरिक का अधिकार है।
Accessing justice is every citizen's right.
Legal context.
लेखक ने पाठकों के हृदय तक पहुँच की।
The writer reached the hearts of the readers.
Emotional/Literary reach.
तकनीक ने शिक्षा तक पहुँच करना आसान बना दिया है।
Technology has made reaching/accessing education easy.
Causative structure.
विपक्ष ने सरकार की नीतियों तक पहुँच की और उनकी आलोचना की।
The opposition accessed/reached the government's policies and criticized them.
Political context.
क्या आप इस निष्कर्ष तक पहुँच करने के लिए सहमत हैं?
Do you agree to reach this conclusion?
Logical reach.
उसने अपनी पहुँच का उपयोग करके काम करवाया।
He got the work done by using his reach (influence).
Noun usage 'pahunch'.
संस्था ने दूरदराज के क्षेत्रों तक पहुँच करने का संकल्प लिया।
The organization resolved to reach remote areas.
Formal resolution.
संविधान के अनुसार, बुनियादी सेवाओं तक पहुँच करना अनिवार्य है।
According to the constitution, accessing basic services is mandatory.
Formal legal language.
दार्शनिक ने सत्य की गहराई तक पहुँच करने का प्रयास किया।
The philosopher attempted to reach the depths of truth.
Philosophical context.
साइबर सुरक्षा विशेषज्ञों ने सिस्टम में सेंध लगाकर पहुँच करने की कोशिश को नाकाम कर दिया।
Cybersecurity experts thwarted the attempt to access by breaching the system.
Technical jargon.
वैश्वीकरण ने वैश्विक बाज़ारों तक पहुँच करना सुलभ बना दिया है।
Globalization has made reaching global markets accessible.
Economic context.
सांस्कृतिक आदान-प्रदान के माध्यम से हम एक-दूसरे की विचारधाराओं तक पहुँच कर सकते हैं।
Through cultural exchange, we can reach each other's ideologies.
Sociological context.
उसकी पहुँच इतनी व्यापक है कि वह किसी भी विभाग से जानकारी प्राप्त कर सकता है।
His reach is so extensive that he can obtain information from any department.
Describing influence.
पर्यावरणविदों ने चेतावनी दी है कि हमें संसाधनों तक पहुँच करने के तरीकों में बदलाव लाना होगा।
Environmentalists warned that we must change the ways we access resources.
Environmental context.
क्या मानवता कभी ब्रह्मांड के अंत तक पहुँच कर पाएगी?
Will humanity ever be able to reach the end of the universe?
Speculative future.
आत्म-साक्षात्कार के माध्यम से ही व्यक्ति अपनी चेतना की चरम सीमा तक पहुँच कर सकता है।
Only through self-realization can a person reach the ultimate limit of their consciousness.
Metaphysical discourse.
कूटनीतिक माध्यमों से जटिल अंतरराष्ट्रीय विवादों के समाधान तक पहुँच करना ही एकमात्र मार्ग है।
Reaching a solution to complex international disputes through diplomatic means is the only way.
High-level diplomacy.
साहित्यिक कृतियाँ अक्सर मानव मन की उन परतों तक पहुँच करती हैं जहाँ शब्द भी मौन हो जाते हैं।
Literary works often reach those layers of the human mind where even words become silent.
Poetic prose.
आधुनिक भौतिकी में, हम पदार्थ के उन सूक्ष्म कणों तक पहुँच करने का प्रयास कर रहे हैं जो अब तक रहस्यमयी थे।
In modern physics, we are trying to reach those subatomic particles of matter that were mysterious until now.
Advanced science.
सत्ता की गलियारों तक पहुँच करना अक्सर नैतिक समझौतों की माँग करता है।
Reaching the corridors of power often demands ethical compromises.
Political philosophy.
क्या तकनीकी प्रगति हमें प्रकृति के रहस्यों तक पहुँच करने में सहायक होगी या बाधक?
Will technical progress help or hinder us in reaching the secrets of nature?
Rhetorical question.
इतिहासकारों ने प्राचीन लिपियों के माध्यम से लुप्त सभ्यताओं की सोच तक पहुँच की है।
Historians have reached the thinking of lost civilizations through ancient scripts.
Historical analysis.
शून्य तक पहुँच करना ही गणितीय और आध्यात्मिक दोनों ही दृष्टियों से एक महान उपलब्धि है।
Reaching zero is a great achievement from both mathematical and spiritual perspectives.
Abstract conceptualization.
Common Collocations
Common Phrases
— Out of reach. Used when something is physically or financially unattainable.
यह कार मेरी पहुँच से बाहर है।
— To establish a reach or connection. Used in networking.
उसने बड़े लोगों में अपनी पहुँच बनाई।
— An influential person. Someone with high-level contacts.
वह एक पहुँच वाला व्यक्ति है।
— To ensure access or reach.
सरकार को स्वास्थ्य सेवाओं तक पहुँच सुनिश्चित करनी चाहिए।
Often Confused With
Simple arrival vs formal reach/access.
To reach vs to deliver (causative).
To reach (action) vs to have influence (state).
Idioms & Expressions
— To achieve great heights or reach for the impossible.
उसने अपनी मेहनत से आसमान तक पहुँच की।
Metaphorical— To get to the very bottom or root cause of a matter.
पुलिस ने मामले की जड़ों तक पहुँच की।
Formal— To be unable to reach or influence something.
कानून के हाथ वहां तक नहीं पहुँच पाए।
Legal/Common— An enlightened saint or someone with great spiritual reach.
वे एक पहुँचे हुए फकीर हैं।
Spiritual— To have influence with high-ranking officials.
उसकी ऊपर तक पहुँच है, उसे डर नहीं।
Colloquial— To surrender or show extreme respect.
उसने गुरु के कदमों तक पहुँच की।
Literary— To touch someone's heart deeply.
उसकी कविता ने सबके दिल तक पहुँच की।
Emotional— Where the eye cannot reach; very remote.
जहाँ नज़र न पहुँच पाए, वहाँ भी वह गया।
DescriptiveEasily Confused
Sounds like the verb.
'Pahuncha' is the past tense of 'Pahunchna' OR the word for 'wrist'.
उसका पहुँचा (wrist) टूट गया।
Both involve getting somewhere/something.
'Prapt' is specifically about obtaining an object or result.
उसने पुरस्कार प्राप्त किया।
Both involve entering/reaching.
'Pravesh' is strictly 'entry' into a physical or virtual space.
कमरे में प्रवेश करें।
Both involve 'reaching out'.
'Sampark' is specifically about communication with people.
मुझसे संपर्क करें।
Related to accessibility.
'Uplabdha' means 'available', not the act of reaching.
पानी उपलब्ध है।
Sentence Patterns
मैं [Place] तक पहुँच करता हूँ।
मैं घर तक पहुँच करता हूँ।
क्या आपने [Object] तक पहुँच की?
क्या आपने फोन तक पहुँच की?
[Subject] को [Target] तक पहुँच करनी चाहिए।
हमें सफलता तक पहुँच करनी चाहिए।
वह [Method] से पहुँच कर रहा है।
वह इंटरनेट से पहुँच कर रहा है।
[Abstract Concept] तक पहुँच करना [Adjective] है।
सत्य तक पहुँच करना कठिन है।
[Gerund] के माध्यम से पहुँच करना।
पढ़ने के माध्यम से ज्ञान तक पहुँच करना।
अगर [Condition], तो हम पहुँच करेंगे।
अगर अनुमति मिली, तो हम पहुँच करेंगे।
[Subject] की पहुँच [Extent] तक है।
उसकी पहुँच पूरे विश्व तक है।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and technical speech; rare in casual slang.
-
मैंने घर पहुँच किया
→
मैंने घर तक पहुँच की
'Pahunch' is feminine, so the verb 'karna' becomes 'ki' in the past tense, and 'tak' is needed.
-
मैं बस तक पहुँच करूँगा (for casual travel)
→
मैं बस तक पहुँचूँगा
'Pahunch karna' is too formal for just getting to a bus.
-
वह डेटा पहुँच की
→
उसने डेटा तक पहुँच की
Missing 'ne' and 'tak'.
-
पहुँच करना for 'delivering'
→
पहुँचाना
'Pahunch karna' is to reach, 'pahunchana' is to make something else reach (deliver).
-
Using 'pahunch karna' without an object or destination
→
Always specify what is being reached.
The verb feels incomplete without a target.
Tips
Past Tense
Always use 'ne' with the subject in the past tense: 'मैंने पहुँच की' (I reached/accessed).
Business
In business, use it for 'market reach' or 'customer outreach'.
IT
Use it for 'accessing' folders, databases, or websites.
Synonyms
Use 'pahunchna' for casual travel and 'pahunch karna' for formal access.
Social Status
Understand that 'pahunch' implies having powerful friends.
Soft H
Ensure the 'h' in 'pahunch' is audible and soft, not silent.
Writing
It adds weight to your sentences in formal essays.
Association
Associate it with a bridge—it's the act of bridging the gap.
Postpositions
Never forget 'tak' when specifying a destination.
Simplicity
If in doubt, 'pahunchna' is safer for beginners.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Pahunch' as 'Punch'. To 'Pahunch' a destination, you have to 'Punch' through the distance with 'Karna' (action).
Visual Association
Imagine a hand reaching out to grab a high shelf. The act of stretching and grabbing is 'Pahunch Karna'.
Word Web
Challenge
Try to use 'पहुँच करना' in three different sentences today: one about a physical place, one about a computer, and one about a goal.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'प्रपञ्च' (prapancha) or 'पहुँच' from Prakrit roots, combined with the Hindi verb 'करना' (karna) from Sanskrit 'कृ' (kṛ).
Original meaning: The root 'pahunch' originally referred to physical extension or stretching to touch something.
Indo-AryanCultural Context
Be careful when claiming 'pahunch' (influence) as it can sound arrogant or imply corruption in some contexts.
In English, we often use 'access' for digital things and 'reach' for physical/abstract things. Hindi uses 'Pahunch karna' for both, bridging the gap.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Technology
- सर्वर तक पहुँच करना
- डेटा तक पहुँच करना
- अवैध पहुँच
- पासवर्ड से पहुँच
Travel
- मंज़िल तक पहुँच करना
- समय पर पहुँच करना
- दुर्गम स्थान तक पहुँच करना
- पहुँच मार्ग
Business
- ग्राहकों तक पहुँच करना
- बाज़ार तक पहुँच करना
- लक्ष्य तक पहुँच करना
- रणनीतिक पहुँच
Social/Political
- जनता तक पहुँच करना
- मंत्री तक पहुँच करना
- अधिकारों तक पहुँच करना
- प्रभावशाली पहुँच
Academic
- ज्ञान तक पहुँच करना
- पुस्तकालय तक पहुँच करना
- निष्कर्ष तक पहुँच करना
- गहराई तक पहुँच करना
Conversation Starters
"क्या आप इस वेबसाइट तक पहुँच कर पा रहे हैं?"
"हम अगले हफ़्ते तक अपने लक्ष्य तक पहुँच करेंगे।"
"आपकी पहुँच कहाँ तक है?"
"क्या आपने नई फ़ाइल तक पहुँच की?"
"हमें इस समस्या के हल तक पहुँच करनी होगी।"
Journal Prompts
आज आपने अपने किन लक्ष्यों तक पहुँच करने की कोशिश की?
क्या आपने कभी किसी ऐसी जगह तक पहुँच की जहाँ जाना मना था?
आपके जीवन में शिक्षा तक पहुँच करना कितना महत्वपूर्ण रहा है?
एक ऐसी तकनीक के बारे में लिखें जिसने आपकी पहुँच को बढ़ाया है।
क्या आपको लगता है कि न्याय तक पहुँच करना सबके लिए आसान है?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'पहुँच करना' is more formal and often means 'to access' or 'to make a reach,' while 'पहुँचना' is a general word for arriving.
Yes, but it implies reaching out to them formally or having access to them because of their status.
It is feminine. This is why we say 'पहुँच की' in the past tense.
You can say 'पहुँच अस्वीकार की गई' (Pahunch asweekar ki gayi).
Yes, it is the standard term for 'to access' a system or file.
'Tak' means 'up to'. In Hindi, you do a reach 'up to' a destination.
Yes, 'Meri pahunch hai' means 'I have influence/connections'.
Yes, 'Pahunch karna' is treated as a transitive compound verb.
'Jan-pahunch' or simply 'Pahunch' in the context of a program.
No, you should say 'लक्ष्य तक पहुँच करना'.
Test Yourself 185 questions
Translate to Hindi: 'He accessed the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'पहुँच करना' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Access to education is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'पहुँच से बाहर' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you reach the summit?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about reaching new customers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unauthorized access is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'पहुँच वाला व्यक्ति' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We reached a conclusion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a rescue mission using 'पहुँच करना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technology makes access easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'पहुँच मार्ग'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I access your files?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has no reach in politics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The letter reached me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'पहुँचे हुए फकीर' in your own words (Hindi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Reaching the truth is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about market outreach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Access denied due to error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'सीधी पहुँच' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'पहुँच करना' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I reached the office' in formal Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Access the file' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I access the internet?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an influential person.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The goal is out of reach.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached a conclusion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'अभिगम करना'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Access denied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will reach tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How is your reach?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Education for all.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Direct access.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reaching the heart.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unauthorized access.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The road is blocked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to reach there.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He reached the peak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help reached.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is beyond my reach.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'उसने डेटा तक पहुँच की।' What did he access?
Listen: 'क्या आपकी पहुँच ऊपर तक है?' What is asked?
Listen: 'अवैध पहुँच दंडनीय है।' Is it okay to access?
Listen: 'मंज़िल तक पहुँच करना कठिन है।' Is it easy?
Listen: 'पहुँच मार्ग खुला है।' Is the road open?
Listen: 'शिक्षा तक पहुँच बढ़ाओ।' What should be increased?
Listen: 'मैंने पहुँच की।' Which tense is this?
Listen: 'क्या आप पहुँच कर सकते हैं?' What is being asked?
Listen: 'वह पहुँचे हुए संत हैं।' Who is he?
Listen: 'पहुँच अस्वीकार।' Meaning?
Listen: 'निष्कर्ष तक पहुँच की।' What was reached?
Listen: 'सीधी पहुँच।' Meaning?
Listen: 'बाज़ार तक पहुँच।' Context?
Listen: 'पहुँच से बाहर।' Meaning?
Listen: 'अंतिम छोर तक पहुँच की।' Meaning?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
Use 'पहुँच करना' instead of 'पहुँचना' when you want to emphasize professional access or a significant, intentional arrival. Example: 'उसने डेटा तक पहुँच की' (He accessed the data).
- Formal verb meaning to reach or access.
- Compound of 'Pahunch' (reach) and 'Karna' (to do).
- Common in business, technology, and news contexts.
- Requires the postposition 'tak' (up to) for destinations.
Past Tense
Always use 'ne' with the subject in the past tense: 'मैंने पहुँच की' (I reached/accessed).
Business
In business, use it for 'market reach' or 'customer outreach'.
IT
Use it for 'accessing' folders, databases, or websites.
Synonyms
Use 'pahunchna' for casual travel and 'pahunch karna' for formal access.
Example
हमें वहां पहुँच करने में बहुत समय लगा।
Related Content
More travel words
आबोहवा
B1Climate, weather conditions prevailing in an area in general or over a long period.
आगे की ओर
A2Towards the front; forwards.
आगमन हॉल
B1Arrival hall, the hall for arriving passengers
आगमन होना
B1To arrive, to reach a destination.
आगमन कक्ष
B1Arrival hall.
आगमन करना
A2To arrive.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.