In 15 Seconds
- Specific verb 'kakeru' means 'to hang' on ears/nose.
- Used for prescription glasses, sunglasses, and fashion frames.
- State of wearing uses 'kakete iru' (te-form).
- Essential to avoid using clothing verbs like 'kiru'.
Meaning
This phrase describes the specific action of putting on or wearing eyeglasses. In Japanese, verbs for 'wearing' change based on where the item goes, and for glasses, you use the verb for 'hanging' or 'suspending' because they rest on your ears and nose.
Key Examples
3 of 11Texting a friend about a change in look
今日から眼鏡をかけることにしたよ。
I decided to start wearing glasses from today.
At a sunny beach with friends
まぶしいから、サングラスをかけるね。
It's bright, so I'm putting on my sunglasses.
Job interview on Zoom
普段は仕事をするときだけ眼鏡をかけています。
Usually, I only wear glasses when I work.
Cultural Background
Glasses are often seen as a sign of intelligence or studiousness.
Remember the hook
Think of your ears as hooks for your glasses.
In 15 Seconds
- Specific verb 'kakeru' means 'to hang' on ears/nose.
- Used for prescription glasses, sunglasses, and fashion frames.
- State of wearing uses 'kakete iru' (te-form).
- Essential to avoid using clothing verbs like 'kiru'.
What It Means
In Japanese, you don't just 'wear' things. You have to specify *how* you wear them. If it's on your feet, it's one word. If it's on your torso, it's another. For your face, specifically for glasses, we use kakeru. This verb literally means 'to hang.' Think about it: your glasses aren't glued to your face (hopefully). They are delicately balanced, or hung, over the bridge of your nose and the tops of your ears. Using megane o kakeru tells the listener you are engaging in the act of putting them on or that you are currently in the state of wearing them. It’s a precise, logical way to look at vision correction. Plus, it sounds much more elegant than saying you're just 'attaching' them. It’s about the suspension, the balance, and the clear vision that follows. Just don't try to hang your laundry with the same energy, or you'll have very confused neighbors.
How To Use It
You use megane o kakeru when you want to say someone is wearing glasses. If you are describing the action of putting them on right now, you use the dictionary form: megane o kakeru. If you are already wearing them and want to describe your current state (like in a profile picture or during a Zoom call), you use the 'te-form' plus iru: megane o kakete iru. This is a super common distinction in Japanese. For example, 'I will put on my glasses' is megane o kakeru. 'I am wearing my glasses' is megane o kakete iru. It’s like the difference between starting a Netflix series and being halfway through a binge-watch. Both involve the show, but the vibe is totally different. Also, remember that megane is the object, so you need that little o particle to act as the bridge between the noun and the verb. It’s the glue that holds your sentence together, even if your actual glasses are held together by a tiny screw and a prayer.
Real-Life Examples
Imagine you’re at a sunny outdoor café in Shibuya. You reach into your bag and say, taiyou ga mabushii kara, sungurasu o kakeru ne (It’s sunny, so I’m putting on my sunglasses). Your friend might reply, sono sungurasu, niau ne! (Those sunglasses look good on you!). Or maybe you’re gaming with friends on Discord and someone asks why you’re squinting at the screen. You’d say, megane o kakete inai kara, yoku mienai (I’m not wearing my glasses, so I can’t see well). In the world of social media, you might post a selfie with the caption kyou wa megane o kakete mita (I tried wearing glasses today). It’s perfect for those 'intellectual' vibes we all pretend to have once in a while. Even when you’re just texting a friend to find your lost frames, you’d ask, boku no megane, doko ni oita kke? (Where did I leave my glasses?). The phrase is everywhere, from the doctor’s office to the front page of a fashion magazine.
When To Use It
Use this phrase whenever glasses are involved. This includes prescription glasses, sunglasses, and even those fake 'fashion' glasses that people wear just to look smart in TikTok videos. It’s appropriate in any setting—from a formal job interview where you want to look professional, to a casual hang-out with friends. If you’re at the eye doctor (the gan-ka), this is the only phrase you’ll need to describe your daily habit. It’s also the right choice when describing someone’s physical appearance. If you’re a fan of anime, you’ll notice this phrase often pops up when characters do that dramatic 'glasses push' move. It’s a neutral, all-purpose phrase that fits every social register. Whether you’re talking to your boss or your cat, kakeru is your best friend. Just don't use it for hats, or people will think you're trying to balance a fedora on your nose.
When NOT To Use It
Never use kakeru for clothes like shirts, pants, or socks. Japanese is very strict about this. If you say shatsu o kakeru, people will think you are literally hanging a shirt on a coat hanger, not putting it on your body. Also, don't use it for hats—that’s kaburu. Don't use it for shoes—that’s haku. Most importantly, don't use it for contact lenses! For those, we use tsukeru (to attach/put on). If you tell someone you 'hung' your contact lenses, they might picture you trying to dry them on a tiny clothesline, which is both impressive and terrifying. Avoid using it for jewelry too; that usually takes tsukeru or suru. Keep kakeru strictly for things that 'hook' onto your face. It’s a specialist verb, and like a good surgeon, it doesn't like to do other people's jobs.
Common Mistakes
The most frequent error is using the general 'wear' verb kiru. ✗ megane o kiru → ✓ megane o kakeru. If you say megane o kiru, it sounds like you’re trying to step into your glasses like a pair of overalls. Another classic is using suru (to do). While megane o shite iru is actually sometimes used and understood, kakeru is the 'textbook correct' collocation that makes you sound like a pro. ✗ megane o haku → ✓ megane o kakeru. Using haku implies you’re trying to wear your glasses on your feet. That might be a great party trick, but it won't help you read the menu. Also, watch out for the particle. Some learners forget o or use ni. ✗ megane ni kakeru sounds like you’re hanging something *onto* your glasses, like a tiny ornament. Keep it simple: Object + o + Verb.
Similar Expressions
If you want to sound a bit more casual, you can use megane o suru. This literally means 'to do glasses,' and it’s very common in daily conversation to describe the state of wearing them. It’s like saying 'I have my glasses on' instead of 'I am wearing my glasses.' Another one is megane o chakuyou suru. This is very formal and you’ll mostly hear it in safety announcements (like 'Please wear safety glasses') or read it in official documents. It’s the 'suit and tie' version of the phrase. There’s also megane o hazusu, which means to take them off. It’s the essential partner to kakeru. Without hazusu, you’d be wearing your glasses forever, which makes showering quite difficult. Knowing these variations helps you adjust your 'vibe' depending on who you're talking to—from a chill friend to a strict construction site foreman.
Common Variations
You’ll often see this combined with adjectives. For example, megane o kaketa hito means 'the person wearing glasses.' It turns the whole phrase into a giant adjective to describe someone. You might also hear megane-goshi ni miru, which means 'to look through one's glasses.' This is a great phrase for novelists or people trying to sound mysterious. In the world of fashion, you might hear date-megane o kakeru (to wear fake/fashion glasses). The word date here implies it's just for show. There’s also sungurasu o kakeru for sunglasses. In regional dialects, you might hear slight variations in the verb ending, but the core kakeru remains the gold standard across Japan. It’s as reliable as a Toyota and twice as clear. Even in the 'nerd' subculture, the 'megane' identity is strong, often focusing on the act of kakeru as a character-defining trait.
Memory Trick
Think of a 'Coat Hanger.' The verb kakeru means to hang. Imagine your ears and the bridge of your nose are just three little coat hooks on your face. When you put on your glasses, you are literally 'hanging' them up for the day so they can do their job. Or, think of a 'Catcher' in baseball. Kakeru sounds a bit like 'Catcher.' Imagine a baseball catcher catching a pair of giant glasses and hanging them on his face. If you can remember that glasses 'hang' rather than 'fit,' you'll never use the wrong verb again. Just picture your frames dangling from your ears like a hammock for your eyes. Relaxed, balanced, and perfectly 'hung.'
Quick FAQ
Is megane o kakeru formal? It’s neutral! You can use it with your boss or your best friend. It’s the standard way to say it. Can I use it for sunglasses? Yes, absolutely! sungurasu o kakeru is the correct way to say you're wearing shades. What if I only wear them for reading? You can say yomitoru toki dake megane o kakeru (I only wear glasses when reading). Is megane o suru wrong? Not at all! It's very common in casual speech, but kakeru is more specific and technically 'better' Japanese. What about safety goggles? For those, kakeru works, but tsukeru or chakuyou suru are also very common since they often 'attach' with a strap. Do people say this in anime? All the time! Especially right before a character explains a complex plan. It's the ultimate 'smart' verb.
Usage Notes
The phrase is neutral in formality. The most important thing is using the correct 'te-form' (kakete iru) to describe the state of wearing them, vs the dictionary form (kakeru) for the action of putting them on. Avoid clothing verbs like 'kiru' or 'haku'.
Remember the hook
Think of your ears as hooks for your glasses.
Examples
11今日から眼鏡をかけることにしたよ。
I decided to start wearing glasses from today.
Uses 'koto ni shita' to show a new decision/habit.
まぶしいから、サングラスをかけるね。
It's bright, so I'm putting on my sunglasses.
Shows the action of putting them on in the moment.
普段は仕事をするときだけ眼鏡をかけています。
Usually, I only wear glasses when I work.
Uses the polite '-te imasu' form for a current habit.
新しい眼鏡をかけてみた!どうかな?
I tried on my new glasses! What do you think?
'-te mita' expresses trying something new for the first time.
すみません、眼鏡をかけていないので、よく見えません。
Sorry, I'm not wearing my glasses, so I can't see well.
Negative state '-te inai' for 'not wearing'.
✗ 眼鏡を着る → ✓ 眼鏡をかける
✗ Wear glasses (like a shirt) → ✓ Wear glasses (hang them)
Using 'kiru' (clothing) is a major grammatical error.
あの黒い眼鏡をかけている人が私の兄です。
That person wearing the black glasses is my brother.
Uses the phrase as an adjective to describe a person.
いつから眼鏡をかけ始めましたか?
When did you start wearing glasses?
'-kake-hajimeru' means to start the habit of wearing.
✗ 眼鏡を履く → ✓ 眼鏡をかける
✗ Wear glasses (like shoes) → ✓ Wear glasses (hang them)
Using 'haku' (for feet) sounds like you're walking on your lenses.
彼は怒ると、いつも眼鏡をかけ直すんだ。
Whenever he gets angry, he always adjusts his glasses.
'-naosu' implies fixing or re-adjusting the 'hang'.
お前、眼鏡をかけると3倍賢そうに見えるな!
You look three times smarter when you put on glasses!
Uses 'kakeru to' (if/when) to show a result.
Test Yourself
Which verb is correct for glasses?
私は毎日{眼鏡|めがね}を____。
{かける|かける} is the correct verb for glasses.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercises私は毎日{眼鏡|めがね}を____。
{かける|かける} is the correct verb for glasses.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsYes, {サングラス|さんぐらす}をかける is perfectly natural.
Related Phrases
{眼鏡|めがね}を外す
contrastTo take off glasses