社会的に
社会的に in 30 Seconds
- 社会的に (shakaiteki ni) is an adverb meaning 'socially' or 'from a societal perspective,' used to describe status and public impact.
- It is formed by adding the suffix '-teki' (like '-al') and the particle 'ni' to 'shakai' (society).
- Commonly used in formal contexts like news, business, and academic writing to discuss reputation and social issues.
- Contrasts with 'kojinteki ni' (personally) and is more formal than 'seken-teki ni' (in the eyes of the world).
The term 社会的に (shakaiteki ni) is a cornerstone of Japanese social discourse, functioning as an adverb that translates to 'socially,' 'from a societal perspective,' or 'in the eyes of the public.' It is composed of the noun 社会 (shakai) meaning 'society,' the suffix 的 (teki) which functions like the English '-al' or '-ic' to form an adjective, and the particle に (ni) which converts the adjective into an adverb. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it involves grasping the Japanese concept of 世間 (seken), or the collective gaze of society. When something happens 社会的に, it is no longer a private matter; it has entered the realm of public consequence and collective evaluation. This word is frequently used in news reports, academic papers, and professional discussions to describe the impact of an individual's actions on the community or the status of a phenomenon within the national framework.
- Grammatical Function
- Adverbial phrase modifying verbs, adjectives, or entire clauses to indicate a societal context.
彼は社会的に抹殺された。
(He was socially ostracized/erased.)
In a culture that prioritizes harmony (wa) and group cohesion, being 社会的に recognized or rejected carries immense weight. For instance, a 'socially successful' person (shakaiteki ni seikou shita hito) is not just someone with money, but someone who holds a respected position and contributes to the stability of the social order. Conversely, shakaiteki ni tsumi ga omoi (the social gravity of the crime is heavy) suggests that the damage to the public trust is as significant as the legal violation itself. This term bridges the gap between the individual and the massive, often invisible structure of Japanese society.
- Etymology
- Derived from 'Shakai' (Society) + 'Teki' (Target/Nature) + 'Ni' (Adverbial marker). The concept of 'society' as a translation for the Western term was solidified during the Meiji Era.
その問題は社会的に大きな関心を集めている。
(That issue is garnering significant social interest.)
Furthermore, 社会的に is often used in contrast with 個人的に (kojin-teki ni), which means 'personally.' While you might personally enjoy a specific hobby, if that hobby is 社会的に認められていない (not socially recognized/accepted), you might face difficulties in your professional or public life. This dichotomy is essential for navigating Japanese life, where the boundary between the 'inside' (uchi) and 'outside' (soto) is often defined by what is socially acceptable.
- Synonym Comparison
- Compared to 'Seken-teki ni', 'Shakaiteki ni' is more formal and objective, often used in professional or academic contexts.
女性の地位は社会的に向上してきた。
(The status of women has improved socially.)
Using 社会的に (shakaiteki ni) correctly involves placing it before the verb or adjective it modifies to set the scope of the statement. It acts as a frame, telling the listener that the following information applies to the level of society rather than just an individual or a small group. For example, if you say 'He is successful,' it could mean he is happy. But if you say 彼は社会的に成功している, it specifically means he has status, a good job, or public respect. This precision is vital in formal Japanese communication.
- Common Patterns
- [Subject] + は + 社会的に + [Verb/Adjective]. Example: この行為は社会的に許されない (This act is socially unforgivable).
ボランティア活動は社会的に意義がある。
(Volunteer activities are socially meaningful.)
One of the most frequent uses of 社会的に is in the phrase 社会的に孤立する (shakaiteki ni koritsu suru), meaning 'to be socially isolated.' This is a major topic in modern Japan, referring to individuals who have lost their connection to the community, such as the elderly living alone or 'hikikomori' (social recluses). By using this adverb, speakers emphasize that the isolation is not just a personal feeling of loneliness, but a lack of functional ties to the societal structure. It highlights the structural nature of the problem.
- Formal Usage
- In news broadcasts: '社会的に大きな影響を及ぼす' (To have a large social impact).
その発言は社会的に不適切だと批判された。
(That statement was criticized as being socially inappropriate.)
Another nuance to consider is the use of 社会的に in legal and ethical contexts. When a company is described as 社会的に責任がある (shakaiteki ni sekinin ga aru), it refers to its Corporate Social Responsibility. This goes beyond following the law; it implies an ethical obligation to the community. In this way, the word serves as a bridge between legal requirements and moral expectations. It is a powerful tool for discussing ethics in a professional setting.
- Nuance Note
- Unlike 'publicly' (kou-teki ni), 'socially' (shakaiteki ni) includes the unwritten rules and norms of the community.
彼は社会的に弱い立場の人々を助けている。
(He is helping people in socially vulnerable positions.)
You will encounter 社会的に (shakaiteki ni) in a variety of high-stakes environments. It is a staple of NHK news broadcasts, where anchors use it to describe the impact of new laws, economic shifts, or scandals. For example, when a high-profile figure is involved in a scandal, the news might report that they have been 社会的に制裁を受ける (shakaiteki ni seisai o ukeru), meaning they are facing 'social sanctions'—which often refers to the loss of their job and public reputation rather than just legal punishment. This reflects the power of the collective in Japan.
- Media Context
- Used in headlines to indicate the scope of a story, e.g., '社会的に深刻な影響' (A socially serious impact).
このニュースは社会的に大きな波紋を広げた。
(This news caused a great stir socially.)
In the workplace, particularly during meetings or performance reviews, 社会的に is used to discuss a company's standing or an employee's professional conduct. A manager might say, 'We need to act in a way that is 社会的に正しい (shakaiteki ni tadashii),' emphasizing that the company's reputation depends on its alignment with social norms. It is also common in academic lectures, especially in sociology, economics, and political science, where students analyze how individuals function 社会的に within different systems.
- Academic Context
- Sociology papers: '社会的に構築された概念' (A socially constructed concept).
AIの導入は社会的にどのような変化をもたらすか。
(What kind of changes will the introduction of AI bring socially?)
Furthermore, in literature and cinema, 社会的に often appears when characters are struggling against the expectations of the world around them. A protagonist might feel 社会的に不適合 (shakaiteki futekigou)—socially unfit or a misfit. This usage highlights the emotional weight of the word; it's not just a dry academic term, but a descriptor of one's belonging or exclusion from the human collective. Hearing this word in a movie often signals a theme of individual vs. society.
- Literature Context
- Novels often explore characters who are '社会的に成功しているが、孤独だ' (Socially successful but lonely).
彼は社会的に高い地位に就いている。
(He holds a high social position.)
A frequent mistake for learners is confusing 社会的に (shakaiteki ni) with 社交的に (shakouteki ni). While they look similar, 社交的 (shakouteki) means 'sociable' or 'outgoing' in a personality sense. If you say someone is 社会的に成功している, you mean they have a good career. If you say they are 社交的に成功している, it sounds like they are good at parties. This distinction is crucial for describing people accurately.
- Confusion Alert
- 社会的に (Socially/Societal) vs. 社交的に (Sociably/Personality).
× 彼は社会的にな人だ。
○ 彼は社交的な人だ。
(He is a sociable person.)
Another error involves the misuse of the particle. Learners often forget to add に (ni) when using it as an adverb, or they use に when they should use な (na). Remember: 社会的な (shakaiteki-na) modifies nouns (e.g., 社会的な問題 - a social problem), while 社会的に (shakaiteki-ni) modifies verbs or adjectives (e.g., 社会的に認められる - to be socially recognized). Mixing these up can make your Japanese sound unnatural and clunky.
- Overuse Warning
- Don't use 'shakaiteki ni' for small group settings (like a family). Use 'kazoku no naka de' instead.
× 彼は家族の中で社会的に孤立している。
○ 彼は家族の中で孤立している。
(He is isolated within his family.)
Finally, be careful not to use 社会的に when you actually mean 'publicly' in a government sense (公的に - kouteki ni). While society and the public sector overlap, 公的に refers specifically to official, governmental, or legal recognition. For example, a marriage is 公的に recognized by the city office, but it is 社会的に recognized when your neighbors and colleagues acknowledge you as a couple. Choosing the right word shows a deep understanding of Japanese social structures.
- Contextual Error
- Using 'shakaiteki ni' for official government procedures is incorrect. Use 'kouteki ni' or 'yakuwari'.
× この書類は社会的に有効です。
○ この書類は公的に有効です。
(This document is officially valid.)
To truly master 社会的に (shakaiteki ni), it is helpful to compare it with related terms that describe different facets of public and private life. The most common alternative is 世間的に (seken-teki ni). While both can translate to 'socially,' 世間 (seken) refers more to the 'world' or 'the people around you'—the immediate social circle or general public opinion. 社会 (shakai) is more abstract and institutional. You might worry about what people think 世間的に, but you worry about your status 社会的に.
- Comparison: Seken-teki ni
- Focuses on 'reputation' and 'what neighbors think.' More colloquial than 'shakaiteki ni'.
世間的に恥ずかしい。
(It is embarrassing in the eyes of the world.)
Another similar word is 公的に (kou-teki ni), meaning 'officially' or 'publicly.' As mentioned in the Common Mistakes section, this refers to the government, law, or formal institutions. If you are 公的に recognized, you have a certificate or a legal status. If you are 社会的に recognized, you have the respect of your peers and the community. These two often go hand-in-hand but represent different systems of validation.
- Comparison: Ippan-teki ni
- Means 'generally' or 'commonly.' It describes what most people do, rather than the impact on society.
一般的な意見。
(A general/common opinion.)
Lastly, consider 集団的に (shuudan-teki ni), which means 'collectively' or 'as a group.' This is used when describing actions taken by a specific group of people, whereas 社会的に refers to society as a whole. For example, a team might act 集団的に to solve a problem, but the solution might have a 社会的に positive impact. Understanding these subtle differences allows for much more nuanced and professional Japanese expression.
- Comparison: Kojin-teki ni
- The direct antonym. 'Personally' or 'individually.' Use this to express your own opinion.
個人的にはどう思いますか?
(What do you think personally?)
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
-teki suffix for na-adjectives
Adverbial 'ni' particle
Passive voice for social recognition
Examples by Level
社会的に大切なことです。
It is a socially important thing.
社会的に (adverb) + 大切 (adjective) + です。
社会的に有名な人です。
He is a socially famous person.
社会的に (adverb) + 有名 (adjective) + です。
これは社会的にいいルールです。
This is a socially good rule.
社会的に (adverb) + いい (adjective) + ルール (noun).
社会的に認められています。
It is socially recognized.
社会的に (adverb) + 認められています (passive verb).
社会的に役に立ちたいです。
I want to be socially useful.
社会的に (adverb) + 役に立ちたい (verb phrase).
社会的に大きな問題です。
It is a socially big problem.
社会的に (adverb) + 大きな (adjective) + 問題 (noun).
社会的に成功したいです。
I want to succeed socially.
社会的に (adverb) + 成功したい (verb phrase).
社会的に正しいことをします。
I will do what is socially right.
社会的に (adverb) + 正しい (adjective) + こと (noun).
彼は社会的に高い地位にいます。
He is in a high social position.
社会的に (adverb) + 高い (adjective) + 地位 (noun).
そのニュースは社会的に注目されました。
That news received social attention.
社会的に (adverb) + 注目されました (passive verb).
社会的に孤立してはいけません。
You must not be socially isolated.
社会的に (adverb) + 孤立して (verb) + はいけません。
ボランティアは社会的に意義があります。
Volunteering is socially meaningful.
社会的に (adverb) + 意義がある (verb phrase).
社会的に許されない行為です。
It is a socially unforgivable act.
社会的に (adverb) + 許されない (negative passive verb).
社会的に弱い人を助けます。
I help socially vulnerable people.
社会的に (adverb) + 弱い (adjective) + 人 (noun).
社会的に自立することが目標です。
My goal is to be socially independent.
社会的に (adverb) + 自立する (verb).
社会的に影響力がある人になりたい。
I want to be a socially influential person.
社会的に (adverb) + 影響力がある (adjective phrase).
この問題は社会的に解決する必要があります。
This problem needs to be solved socially.
社会的に (adverb) + 解決する (verb) + 必要がある。
彼は社会的に認められたいと思っています。
He wants to be recognized socially.
社会的に (adverb) + 認められたい (passive desiderative verb).
社会的に成功することは簡単ではありません。
Succeeding socially is not easy.
社会的に (adverb) + 成功すること (nominalized verb).
その発言は社会的に不適切でした。
That statement was socially inappropriate.
社会的に (adverb) + 不適切 (adjective) + でした。
社会的に責任のある行動をとりましょう。
Let's take socially responsible actions.
社会的に (adverb) + 責任のある (adjective phrase).
彼女は社会的に自立した女性です。
She is a socially independent woman.
社会的に (adverb) + 自立した (past tense adjective-like verb).
社会的に孤立する高齢者が増えています。
The number of socially isolated elderly people is increasing.
社会的に (adverb) + 孤立する (verb) + 高齢者 (noun).
社会的に価値のある仕事をしたい。
I want to do socially valuable work.
社会的に (adverb) + 価値のある (adjective phrase).
企業は社会的に貢献する義務があります。
Companies have an obligation to contribute socially.
社会的に (adverb) + 貢献する (verb) + 義務 (noun).
社会的に構築されたジェンダーの役割。
Socially constructed gender roles.
社会的に (adverb) + 構築された (passive past verb).
彼は社会的に抹殺されたも同然だ。
He is as good as socially erased.
社会的に (adverb) + 抹殺された (passive past verb) + も同然だ。
社会的に公正な判断が求められています。
Socially just judgments are being called for.
社会的に (adverb) + 公正な (adjective) + 判断 (noun).
その事件は社会的に大きな波紋を広げた。
The incident caused a great stir socially.
社会的に (adverb) + 大きな波紋を広げた (idiomatic phrase).
社会的に弱い立場の人々を支援する。
Support people in socially vulnerable positions.
社会的に (adverb) + 弱い立場 (noun phrase).
社会的に不適合だと感じることがある。
I sometimes feel socially unfit.
社会的に (adverb) + 不適合 (noun/adjective).
社会的に容認されている慣習です。
It is a socially accepted custom.
社会的に (adverb) + 容認されている (passive continuous verb).
社会的に周縁化された人々の声を聴く。
Listen to the voices of socially marginalized people.
社会的に (adverb) + 周縁化された (passive past verb).
その政策は社会的に持続不可能です。
That policy is socially unsustainable.
社会的に (adverb) + 持続不可能 (adjective).
社会的に規定された美の基準に疑問を持つ。
Question socially prescribed standards of beauty.
社会的に (adverb) + 規定された (passive past verb).
社会的に統合されたコミュニティを作る。
Create a socially integrated community.
社会的に (adverb) + 統合された (passive past verb).
社会的に正当化できない格差が広がっている。
Socially unjustifiable disparities are widening.
社会的に (adverb) + 正当化できない (negative potential verb).
社会的に制裁を受けるリスクを考慮する。
Consider the risk of facing social sanctions.
社会的に (adverb) + 制裁を受ける (verb phrase).
社会的に成熟した議論が必要です。
Socially mature discussion is necessary.
社会的に (adverb) + 成熟した (past tense verb as adjective).
社会的に不利益を被る可能性がある。
There is a possibility of suffering a social disadvantage.
社会的に (adverb) + 不利益を被る (verb phrase).
社会的に埋め込まれた経済活動の分析。
Analysis of socially embedded economic activities.
社会的に (adverb) + 埋め込まれた (passive past verb).
社会的に合意された規範の変容を考察する。
Examine the transformation of socially agreed-upon norms.
社会的に (adverb) + 合意された (passive past verb).
社会的に構築されたリアリティの解体。
Deconstruction of socially constructed reality.
社会的に (adverb) + 構築された (passive past verb).
社会的に疎外された個人の心理的影響。
Psychological impact on socially alienated individuals.
社会的に (adverb) + 疎外された (passive past verb).
社会的に再生産される不平等の構造。
The structure of socially reproduced inequality.
社会的に (adverb) + 再生産される (passive continuous verb).
社会的に認知された権威の正当性を問う。
Question the legitimacy of socially recognized authority.
社会的に (adverb) + 認知された (passive past verb).
社会的に媒介されたコミュニケーションの特質。
Characteristics of socially mediated communication.
社会的に (adverb) + 媒介された (passive past verb).
社会的に制約された意思決定のプロセス。
Process of socially constrained decision-making.
社会的に (adverb) + 制約された (passive past verb).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
Word Family
Related
How to Use It
Highly formal; avoid in very casual settings unless being ironic.
Distinguish from 'shakouteki' (sociable personality).
- Confusing 社会的に with 社交的に.
- Using 社会的に when 公的に (official) is more appropriate.
- Forgetting the 'ni' particle when using it as an adverb.
- Using it to describe personal personality traits.
- Overusing it in very casual, intimate conversations.
Tips
Contextual Choice
Use 'shakaiteki ni' when writing essays or formal reports.
Particle Check
Always check if you need 'ni' (adverb) or 'na' (adjective).
Pairing
Learn it as a pair with 'kojinteki ni' to remember both.
Nuance
Understand that 'society' in Japan often implies a set of unwritten rules.
Emphasis
Place 'shakaiteki ni' at the start of a sentence to set the theme.
News
Watch NHK news to hear this word used in its most standard form.
Academic
Use it to describe trends like 'shakaiteki na henka' (social change).
Memory
Think of 'shakai' as the 'stage' where everyone performs.
Business
Use it to discuss your company's impact on the world.
Avoid Confusion
Don't confuse with 'shakouteki' (sociable).
Memorize It
Visual Association
A person standing in the middle of a large, interconnected web of people.
Word Origin
Sino-Japanese (Kango)
Cultural Context
Status is often defined by one's 'shakaiteki' position rather than just wealth.
The phrase 'shakaiteki ni yurusarenai' reflects the strong social policing in Japan.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"社会的に成功するとはどういうことだと思いますか?"
"最近、社会的に注目されているニュースは何ですか?"
"社会的に孤立する人を減らすにはどうすればいいでしょうか?"
"AIは社会的にどのような影響を与えると思いますか?"
"社会的に認められるために大切なことは何ですか?"
Journal Prompts
あなたが社会的に貢献したいことは何ですか?
社会的に許されないと思う行為について書いてください。
社会的に成功していると感じる人を一人挙げ、その理由を書いてください。
日本とあなたの国の社会的な違いは何ですか?
社会的に自立するために、今何が必要ですか?
Frequently Asked Questions
10 questions社会的に is more formal and refers to the structure of society. 世間的に refers to public opinion and reputation among people you know.
No, for 'sociable' (personality), use 社交的 (shakouteki).
It is less common in casual talk; people usually use 世間 (seken) or just talk about 'everyone' (minna).
It means to be 'socially erased' or ostracized, usually through a scandal or loss of reputation.
You can say 社会的に責任がある (shakaiteki ni sekinin ga aru).
It is generally considered B1/N3 level, but its usage extends into N1/C2 academic contexts.
No, to modify a noun, use 社会的な (shakaiteki na).
The most common antonym is 個人的に (kojinteki ni), meaning personally.
In many contexts, yes, but 公的に (kouteki ni) is better for 'officially' or 'legally'.
It is a Kango (Sino-Japanese word) popularized in the 19th century.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence: 'He is socially famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to be socially useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'That act is socially unforgivable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Listen to the voices of socially marginalized people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Socially successful people are respected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This is a socially important rule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Socially isolated elderly are increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The policy is socially unsustainable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to do socially valuable work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He has a high social position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Companies have social responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Question socially prescribed beauty standards.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'That statement was socially inappropriate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Volunteering is socially meaningful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The news caused a social stir.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Create a socially integrated community.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to be recognized socially.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Help socially vulnerable people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is a socially accepted custom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Consider the risk of social sanctions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a socially important issue in your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a socially famous person you know.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the problem of social isolation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a socially unsustainable policy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you want to do socially valuable work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend about a socially meaningful activity.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain Corporate Social Responsibility.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss socially constructed beauty standards.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a socially inappropriate statement you heard.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone with a high social position.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a news story that caused a social stir.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advocate for a socially integrated community.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to be recognized socially.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about helping socially vulnerable people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a socially accepted custom in Japan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the risks of social sanctions.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why success is not just about money.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a socially important rule.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of AI socially.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the voices of marginalized people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip and identify the word '社会的に'.
Identify if the speaker said '社会的に' or '社交的に'.
What social issue is being discussed?
What is the speaker's stance on the policy?
Is the speaker talking about personal or social success?
What kind of rule is it?
What happened to the person's reputation?
Who is being supported?
What kind of work does the person want?
Is the person famous?
What is the company's duty?
What standard is being questioned?
Was the statement appropriate?
Who are they helping?
What did the news cause?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
社会的に is essential for discussing how individuals and actions fit into the broader Japanese social structure. For example, '社会的に成功する' (to succeed socially) implies achieving status and respect within the community.
- 社会的に (shakaiteki ni) is an adverb meaning 'socially' or 'from a societal perspective,' used to describe status and public impact.
- It is formed by adding the suffix '-teki' (like '-al') and the particle 'ni' to 'shakai' (society).
- Commonly used in formal contexts like news, business, and academic writing to discuss reputation and social issues.
- Contrasts with 'kojinteki ni' (personally) and is more formal than 'seken-teki ni' (in the eyes of the world).
Contextual Choice
Use 'shakaiteki ni' when writing essays or formal reports.
Particle Check
Always check if you need 'ni' (adverb) or 'na' (adjective).
Pairing
Learn it as a pair with 'kojinteki ni' to remember both.
Nuance
Understand that 'society' in Japan often implies a set of unwritten rules.
Related Content
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.