At the A1 level, you should learn '갖다주다' as a simple way to ask for things. Think of it as 'Please bring me...' In Korean restaurants, this is very useful. You might say '물 좀 갖다주세요' (Please bring some water). At this stage, don't worry too much about the complex grammar behind it. Just remember that '갖다주세요' is a polite request to have something brought to you. It's one of the first 'favor' verbs you will use. Focus on the most common objects like water, tissue, or a menu. You should also recognize that it's a combination of 'getting' something and 'giving' it. Even at A1, try to notice the difference between '주세요' (Give me) and '갖다주세요' (Bring me). The second one implies the person has to go and get it first.
At the A2 level, you begin to understand that '갖다주다' is a contraction of '가져다 주다'. You should start using it in more varied sentences, not just requests. You can talk about what you did in the past: '친구한테 책을 갖다줬어요' (I brought the book to my friend). You also learn the importance of the recipient particles '-에게' and '-한테'. You should be able to distinguish between '가져오다' (bring here) and '갖다주다' (bring to someone). At this level, it's also important to start using the honorific form '갖다드리다' when talking to teachers or older people. This shows you are aware of Korean social structures. You might use it in simple daily life scenarios, like doing a small chore or helping a classmate.
At the B1 level, you should be comfortable using '갖다주다' in complex sentences with various grammar connectors. For example, using '-아/어서' to show reason: '비가 와서 동생한테 우산을 갖다줬어요' (It was raining, so I brought an umbrella to my younger sibling). You also start to use it with the '-러 가다' (go in order to) pattern: '서류를 갖다주러 사무실에 가요' (I'm going to the office to bring the documents). You should understand the nuance that '주다' adds a sense of 'doing a favor.' You might also encounter related verbs like '갖다놓다' (bring and put) or '갖다버리다' (take and throw away). Your usage should feel more natural, and you should be able to transition between formal and informal registers depending on who you are talking to.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of when to use '갖다주다' versus more specific verbs like '건네주다' (hand over) or '전해주다' (pass on). You can use it in more abstract contexts or within complex social dynamics. For instance, you might use it when describing a scene in a story or a movie. You should be able to use the passive or causative nuances if they arise in conversation, though they are less common with this specific verb. Your ability to use '갖다드리다' should be instinctive, and you should be able to explain the difference between the contracted and uncontracted forms. You might also use it in conditional sentences: '시간이 있으면 그것 좀 갖다줄 수 있어?' (If you have time, can you bring that to me?).
At the C1 level, you use '갖다주다' with total fluency, including its uncontracted form '가져다 주다' in formal writing. You understand the subtle emotional weight the word can carry in literature or high-level discourse—for instance, how bringing something to someone can symbolize care, duty, or even a burden. You are aware of the historical development of the '-어다' suffix and how it functions to link two actions in space and time. You can use the verb in sophisticated rhetorical structures and understand its role in creating 'jeong' (social bond) in Korean culture. You might also use it in idiomatic expressions or more rare compound forms. Your choice between '갖다주다', '전하다', and '배달하다' is always precise based on the context's formality and the nature of the object.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '갖다주다'. You can analyze its usage in various dialects or historical texts if necessary. You understand the most subtle connotations, such as how the speed of the contraction '갖다' reflects the fast-paced nature of modern Korean life ('palli-palli' culture). You can use the verb in any register, from the most casual slang among close friends to the most elevated honorifics in a royal palace setting (in historical dramas, for example). You understand how this verb fits into the broader system of Korean auxiliary verbs and benefactives. You can effortlessly switch between '가져다 주다' for poetic effect and '갖다주다' for pragmatic communication. Your understanding of the word is not just linguistic, but deeply cultural and psychological.

갖다주다 in 30 Seconds

  • A common Korean verb meaning to bring or take an object to a specific recipient, often as a favor.
  • It is a contracted form of '가져다 주다' and is used mostly in spoken conversation.
  • Requires the honorific form '갖다드리다' when the recipient is of higher social status than the speaker.
  • Strictly used for inanimate objects; never use this verb when bringing or taking a person.

The Korean verb 갖다주다 is a versatile and essential word that every learner must master to navigate daily interactions in Korea. At its core, it means 'to bring something to someone' or 'to take something to someone.' It is actually a contracted form of the phrase 가져다 주다, which combines the verb 가지다 (to have, to hold, or to take) with the auxiliary verb 주다 (to give). The connecting suffix -어다/아다 implies a sequence of actions: first, you obtain or pick up an item, and then you move to another location to deliver it to a recipient. This word is the ultimate 'favor' verb, used whenever an object changes hands across a distance.

The Directional Nuance
Unlike 'bring' or 'take' in English, which are often strictly tied to the speaker's current location, 갖다주다 focuses on the act of delivery to a specific person. It doesn't matter if you are moving toward the speaker or away from the speaker; if the goal is to get an object into someone else's hands, this is the word you use.

제 노트북 좀 갖다주실 수 있나요? (Can you bring my laptop to me?)

In social contexts, this word is ubiquitous. You will hear it in restaurants when asking for extra side dishes, in offices when passing documents, and at home when asking a family member for a glass of water. It carries a sense of service. Because it contains the verb '주다' (to give), it inherently suggests that the action is being performed for the benefit of someone else. This makes it slightly more polite and relational than simply saying '가져오다' (to bring) or '가져가다' (to take).

The Contraction Factor
While '가져다 주다' is the full, formal version often seen in writing, '갖다주다' is the standard in spoken Korean. It is faster to say and feels more natural in conversation. However, in very formal documents, the full version is preferred to maintain a high level of literary professionalism.

심부름으로 우유를 갖다줬어요. (I brought the milk as an errand.)

Understanding the cultural weight of 'service' in Korea is key to using this word correctly. Korean society often emphasizes doing things for others to build 'jeong' (emotional connection). Offering to '갖다주다' something for a colleague—like a cup of coffee or a printed report—is a small but significant way to show consideration. It is not just a mechanical movement of an object; it is a social gesture that reinforces relationships. Therefore, mastering the various levels of politeness for this verb is crucial for anyone living or working in a Korean-speaking environment.

책을 도서관에 갖다주러 가요. (I am going to the library to return/bring back the book.)

Common Objects
This verb is most frequently paired with daily necessities. Water (물), towels (수건), umbrellas (우산), and money (돈) are the top candidates for being 'brought' or 'taken' using 갖다주다. It applies to anything you can physically carry in your hands or transport easily.

엄마한테 선물을 갖다드렸어요. (I brought/gave a gift to my mom.)

Using 갖다주다 correctly requires an understanding of basic Korean sentence structure, particularly the use of particles and the recipient of the action. The standard formula involves an object marked with -을/를 and a recipient marked with -에게 or -한테. Because the verb implies movement and a favor, the grammar must reflect who is doing the favor for whom.

The Basic Structure
[Subject] + [Recipient]-에게/한테 + [Object]-을/를 + 갖다주다. For example: '민수가 나한테 물을 갖다줬어' (Minsu brought me water). In many cases, the subject 'I' or 'You' is dropped if it is clear from the context.

이 서류를 과장님께 갖다드려야 해요. (I have to bring these documents to the manager.)

When you are the one asking for something, you will most often use the request form -아/어 주세요. This turns the verb into 갖다주세요. This is perhaps the most common way a learner will use this word. Whether you are at a hotel asking for an extra pillow or at a friend's house asking for a snack, this pattern is your go-to request format. It sounds polite yet direct.

Using the Honorific Form
Korean culture is deeply hierarchical. If the recipient of the object is older or has a higher status than you, you must use 갖다드리다. Failure to do so can sound rude. For example, '할머니께 약을 갖다드렸어요' (I brought the medicine to my grandmother). Notice the use of '께' instead of '에게' as well.

친구에게 빌린 책을 갖다줬나요? (Did you bring the borrowed book back to your friend?)

Another important aspect is the usage of the -러/으러 (in order to) pattern. Since 갖다주다 involves movement, it is frequently used with verbs of coming and going. '우산을 갖다주러 학교에 갔어요' (I went to school to bring the umbrella [to someone]). This shows the purpose of your movement clearly. You can also use it with the -고 싶다 (want to) ending: '따뜻한 차를 갖다주고 싶어요' (I want to bring you some warm tea).

Common Mistakes in Sentence Construction
Beginners often confuse 갖다주다 with simply 주다. If you say '물을 주세요', it means 'Give me water'. If you say '물을 갖다주세요', it implies 'Go get some water and bring it to me'. The latter is more specific about the action of fetching and delivering. Another mistake is using the wrong direction; remember that this verb is about the end-point recipient, not just the movement itself.

배달원이 피자를 갖다줬습니다. (The delivery person brought the pizza.)

In summary, when building sentences with 갖다주다, always identify three things: what is being moved, who is receiving it, and what is the relative status of the recipient. Once you have these, you can choose the correct particles and the appropriate level of politeness (주다 vs. 드리다). This systematic approach will ensure your Korean sounds natural and respectful in any situation.

잊어버린 지갑을 주인에게 갖다주었어요. (I brought the forgotten wallet to its owner.)

If you spend a single day in South Korea, you are almost guaranteed to hear 갖다주다 in various environments. It is a 'workhorse' verb of daily life. One of the most common places is the restaurant scene. While many Korean restaurants are self-service for water and side dishes, in traditional or higher-end establishments, you might ask the staff to bring something to your table. Or, conversely, a server might say they will bring your order shortly.

The Service Industry
In a cafe, if you realize you forgot a straw, you might hear a staff member say, '빨대 갖다드릴까요?' (Shall I bring you a straw?). In a hotel, if you call the front desk for extra towels, the receptionist will likely reply, '방으로 수건을 갖다드리겠습니다' (I will bring towels to your room).

여기 물 좀 더 갖다주세요. (Please bring some more water here.)

The home environment is another major arena for this word. Among family members, it is used for small favors. Parents might ask children to bring them the TV remote, or a sibling might ask another to bring a snack from the kitchen. In these informal settings, you will hear the '반말' (informal) version: '물 좀 갖다줘' (Bring me some water). It reflects the intimacy and the common exchange of small services within a household.

The Office Environment
In a professional setting, efficiency is key. You will hear colleagues asking each other to bring files, coffee, or mail. '이 서류 정 팀장님께 갖다드렸니?' (Did you bring these documents to Team Leader Jung?). Here, the word acts as a marker of completed tasks and professional responsibility.

택배를 경비실에 갖다뒀어요. (I left/brought the package to the security office. *Note: 갖다두다 is a variation meaning to bring and leave.)

Public services and delivery are also rich with this vocabulary. With Korea's incredibly advanced delivery culture ('baedal'), you will frequently interact with delivery workers. While they usually say '배달 왔습니다' (The delivery is here), if you are giving instructions on where to put an item, you might say, '문 앞에 갖다주세요' (Please bring/leave it in front of the door). This usage bridges the gap between delivering to a person and delivering to a specific spot for a person.

Social Gatherings
At a picnic or a party, if someone is sitting down and needs something from the cooler, they'll ask a friend who is standing. '맥주 하나만 갖다줄래?' (Can you bring me a beer?). It’s the sound of social coordination and mutual help.

추우니까 담요 좀 갖다줄게요. (It's cold, so I'll bring you a blanket.)

Ultimately, hearing '갖다주다' is a sign that people are interacting, helping, and providing for one another. It is a word that exists in the space between people, facilitating the movement of physical objects that make life easier or more pleasant. Pay attention to the tone—it can range from a demanding command to a gentle, caring offer.

While 갖다주다 is a common word, it presents several pitfalls for English speakers due to the unique ways Korean handles movement, honorifics, and object types. Avoiding these mistakes will make your Korean sound much more natural and prevent awkward social misunderstandings.

Mistake 1: Using it for People
In English, we can say 'I'll bring my friend to the party.' However, in Korean, you cannot use 갖다주다 for people. This verb is strictly for inanimate objects. If you use it for a person, it sounds like you are treating them like a package or a piece of luggage. To 'bring' or 'take' a person, you must use 데려다주다 (for equals/juniors) or 모셔다드리다 (for seniors).

Incorrect: 친구를 학교에 갖다줬어요.
Correct: 친구를 학교에 데려다줬어요.

Another frequent error involves the Honorific Gap. Many learners forget to switch from '주다' to '드리다' when the recipient is someone they need to show respect to. In Korean culture, the act of giving is highly sensitive to social hierarchy. If you say '선생님께 책을 갖다줬어요' to a teacher, it sounds like you are treating the teacher as an equal or a subordinate. Always use '갖다드렸어요' when looking 'up' the social ladder.

Mistake 2: Confusing with 가져오다/가져가다
While these words are related, they are not interchangeable. '가져오다' means 'to bring (here)' and '가져가다' means 'to take (there).' They focus on the movement relative to the speaker. '갖다주다' adds the '주다' (give) component, which shifts the focus to the benefit of the recipient. If you just say '가져와', it sounds like a command to 'bring it.' If you say '갖다줘', it sounds like 'bring it for me/as a favor.'

사과를 가져왔어요 (I brought the apple - focus on arrival).
사과를 갖다줬어요 (I brought the apple to someone - focus on the gift/favor).

A subtle mistake is the Particle Confusion. Sometimes learners use the particle '에' (to a place) when they should use '에게/한테' (to a person). '갖다주다' almost always implies a human recipient. If you are just moving something to a place (like putting a book on a shelf), you should use '갖다 놓다' (to bring and put) or simply '두다'. Using '주다' implies there is a person there to 'receive' the favor of the object arriving.

Mistake 3: Over-contraction in Formal Writing
While '갖다주다' is perfectly fine for speech and casual emails, in a formal thesis, a legal document, or a very high-level speech, the uncontracted form 가져다 주다 is more appropriate. Using the contracted version in these rare, high-formality contexts can make the writing seem slightly too colloquial or lazy.

물건을 갖다주다 (Common/Spoken).
물건을 가져다 주다 (Formal/Written).

To truly master Korean, you need to know not just 갖다주다, but also the words that surround it. Korean has a rich vocabulary for moving objects, each with a different nuance. Choosing the right one can change the entire tone of your sentence.

가져다 주다 vs. 갖다주다
As mentioned, these are essentially the same word. '가져다 주다' is the full form, and '갖다주다' is the contracted form. The full form sounds a bit more deliberate and formal, whereas the contracted form is the standard for daily conversation. If you want to sound like a native speaker in a cafe, use '갖다주세요'. If you are writing a formal letter, use '가져다 주십시오'.

점심을 갖다줄게 (Casual).
점심을 가져다 드릴게요 (Polite/Formal).

건네주다 (To hand over)
This word is used when you are already near the person and you are physically handing something to them, like passing the salt at a table. '갖다주다' implies you have to go somewhere to get the item and then bring it. '건네주다' is about the literal hand-to-hand transfer.
배달하다 (To deliver)
This is a more commercial term. It is used for professional delivery services, like food delivery (chicken, pizza) or parcel delivery. While a delivery person '갖다준다' the food to you, the business '배달한다' the order. '갖다주다' is more personal and general.

음식을 배달했어요 (I delivered the food - commercial).
음식을 갖다줬어요 (I brought the food - general/personal).

전해주다 (To deliver a message or item)
This verb is often used when you are acting as a middleman. If Person A gives you something to give to Person B, you are '전해주는' it. It can also be used for non-physical things, like '전해주다' a message (말을 전해주다).

In summary, use 갖다주다 as your default for bringing physical items to people as a favor. Use 건네주다 for the physical act of handing over, 배달하다 for professional delivery, and 전해주다 when you are passing something along from someone else. Each word adds a specific layer of meaning to the act of moving objects.

소식을 전해줬어요. (I delivered the news.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The contraction '갖다' from '가져다' is so common that many younger Koreans rarely use the full version in speech, making '갖다주다' effectively its own distinct lexical unit in modern usage.

Pronunciation Guide

UK /ɡat̚.t͈a.dʑu.da/
US /ɡat̚.t͈a.dʒu.da/
Primary stress is usually on the first syllable '갖', with a slight emphasis on the tensed '다'.
Rhymes With
맞다 (mat-da) 찾다 (chat-da) 받다 (bat-da) 낫다 (nat-da) 닿다 (dah-da) 놓다 (noh-da) 좋다 (joh-da) 많다 (man-ta)
Common Errors
  • Pronouncing '갖' as 'ga-ja' instead of a closed 'gat'.
  • Failing to tense the '다' into 'tta'.
  • Over-emphasizing the '주다' part rather than the '갖다' part.
  • Mumbling the 't' batchim so it sounds like 'gajuda'.
  • Confusing the 'j' sound with a hard 'z'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text, especially in dialogues.

Writing 3/5

Requires knowledge of object and recipient particles.

Speaking 2/5

The contraction makes it very easy to say quickly.

Listening 2/5

Very common in daily life, easy to pick up in context.

What to Learn Next

Prerequisites

가지다 (to have) 주다 (to give) 물 (water) 책 (book) 친구 (friend)

Learn Next

데려다주다 (to bring a person) 건네주다 (to hand over) 전해주다 (to pass on) 갖다놓다 (to bring and put) 갖다버리다 (to throw away)

Advanced

수여동사 (dative verbs) 보조동사 (auxiliary verbs) 겸양어 (humble language) 사회적 거리두기 (social distancing in language)

Grammar to Know

-아/어 주다 (Auxiliary verb for favors)

도와주세요 (Please help me).

-에게/한테 (Recipient particles)

친구한테 선물을 줬어요.

-러 가다/오다 (Purpose of movement)

밥 먹으러 가요.

Honorifics (주다 vs 드리다)

할머니께 드려요.

Contractions in spoken Korean

가져다 -> 갖다

Examples by Level

1

물 좀 갖다주세요.

Please bring some water.

Request form using -아/어 주세요.

2

메뉴판 좀 갖다주세요.

Please bring the menu.

Object (메뉴판) + 갖다주세요.

3

이거 갖다줘.

Bring this (to me/someone).

Informal (반말) version of the verb.

4

수건 좀 갖다주세요.

Please bring a towel.

Common household request.

5

휴지 좀 갖다줄래?

Can you bring some tissue?

-ㄹ래? ending for casual questions.

6

빵을 갖다줬어요.

I brought the bread.

Past tense -었/았어요.

7

돈을 갖다주세요.

Please bring the money.

Direct object + request.

8

우산 갖다줄까요?

Shall I bring an umbrella?

-ㄹ까요? for offering help.

1

친구한테 책을 갖다줬어요.

I brought the book to my friend.

Recipient marked with -한테.

2

엄마께 선물을 갖다드렸어요.

I brought a gift to my mom.

Honorific form 갖다드리다 and recipient particle -께.

3

이 서류를 사무실에 갖다주세요.

Please take these documents to the office.

Location marked with -에.

4

커피 좀 갖다줄 수 있어요?

Can you bring some coffee?

-ㄹ 수 있다 for ability/possibility.

5

동생이 사탕을 갖다줬어.

My younger sibling brought me candy.

Informal past tense.

6

제가 갖다드릴게요.

I will bring it to you (politely).

First-person humble '제' and honorific '드리다'.

7

가방을 갖다주러 왔어요.

I came to bring the bag.

-러 오다 (come in order to).

8

비빔밥 두 그릇 갖다주세요.

Please bring two bowls of bibimbap.

Counter word '그릇' used with the object.

1

집에 가는 길에 약을 갖다줄게.

I'll bring the medicine on my way home.

-는 길에 (on the way to).

2

도서관에 책을 갖다주러 가야 해요.

I have to go to the library to return the books.

-러 가다 (go in order to) + -야 하다 (must).

3

부탁하신 물건을 갖다드렸습니다.

I have brought the item you requested.

Formal -습니다 ending and honorific 드리다.

4

누가 내 핸드폰 좀 갖다줄 사람 없나?

Is there anyone who can bring me my phone?

Noun modifying form -ㄹ 사람.

5

따뜻한 차를 갖다드릴까요, 아니면 시원한 물을 갖다드릴까요?

Shall I bring you warm tea or cold water?

Alternative question using '아니면'.

6

잊어버린 물건을 주인에게 갖다줬어요.

I brought the lost item to the owner.

Noun modifying past tense '잊어버린'.

7

내일 아침에 신문을 갖다줄게요.

I will bring the newspaper tomorrow morning.

Future promise -ㄹ게요.

8

직원이 주문한 음식을 갖다줬습니다.

The staff brought the food that was ordered.

Modifier '주문한' (ordered).

1

과장님께서 서류를 갖다달라고 하셨어요.

The manager asked me to bring the documents.

Indirect speech -달라고 하다 (asking for a favor for oneself).

2

직접 갖다주지 못해서 미안해.

I'm sorry I couldn't bring it to you personally.

-지 못하다 (cannot) and '직접' (personally).

3

이 택배를 경비실에 갖다주면 돼요.

You just need to bring this package to the security office.

-면 되다 (all you have to do is...).

4

아이에게 간식을 갖다주느라고 전화를 못 받았어요.

I couldn't answer the phone because I was bringing a snack to my child.

-느라고 (because of doing...).

5

필요한 게 있으면 언제든지 갖다줄 테니 말해.

If you need anything, I'll bring it anytime, so just tell me.

-ㄹ 테니 (since I will, so...).

6

깜빡하고 안 갖다준 게 생각났어요.

I just remembered something I forgot to bring.

Negation '안' and noun modifier '-ㄴ 게'.

7

반찬을 좀 더 갖다드릴까요?

Shall I bring you some more side dishes?

Polite offer with honorifics.

8

옆집에 떡을 갖다주러 갔는데 아무도 없었어요.

I went to bring rice cakes to the neighbor, but no one was there.

Contrastive connector -는데.

1

그는 정성스럽게 준비한 선물을 그녀에게 갖다주었다.

He brought the gift he had prepared with great care to her.

Adverb '정성스럽게' (with sincerity/care).

2

정부가 피해자들에게 구호 물품을 갖다주기로 했습니다.

The government has decided to bring relief supplies to the victims.

-기로 하다 (decide to).

3

누군가에게 도움을 갖다주는 것은 보람찬 일이다.

Bringing help to someone is a rewarding task.

Abstract usage of bringing 'help' (도움).

4

그 소식이 우리에게 큰 기쁨을 갖다주었습니다.

That news brought us great joy.

Metaphorical usage of 'bringing' an emotion.

5

서류를 가져다 주는 김에 커피도 한 잔 사 왔어요.

While bringing the documents, I also bought a cup of coffee.

-는 김에 (while doing.../taking the opportunity).

6

이 물건을 주인에게 갖다주는 것이 도리라고 생각합니다.

I believe it is the right thing to do to bring this item back to its owner.

Noun '도리' (duty/proper way).

7

갖다주기만 하면 끝나는 게 아니라 설명도 해줘야 해요.

It's not just about bringing it; you also have to explain it.

-기만 하면 (if you just...).

8

어머니께서는 매일 아침 아버지께 신문을 갖다드리곤 하셨다.

My mother used to bring the newspaper to my father every morning.

-곤 하다 (used to do regularly).

1

그의 헌신적인 노력이 마침내 결실을 갖다주었다.

His devoted efforts finally brought results.

Highly abstract/metaphorical usage.

2

전통적으로 이웃 간에 음식을 갖다주는 문화가 발달해 왔다.

Traditionally, a culture of bringing food between neighbors has developed.

Present perfect progressive -어 왔다.

3

가져다 주는 행위 자체보다 그 속에 담긴 마음이 중요하다.

The heart contained within is more important than the act of bringing itself.

Philosophical comparison structure.

4

기술의 발전은 우리 삶에 유례없는 편리함을 갖다주었다.

The advancement of technology has brought unprecedented convenience to our lives.

Formal academic tone.

5

그는 자신의 잘못을 바로잡기 위해 직접 갖다주러 가는 수고를 아끼지 않았다.

He did not spare the effort of going personally to bring it back to correct his mistake.

Complex sentence with nested clauses.

6

이 유물은 당시의 생활상을 엿볼 수 있는 중요한 단서를 갖다준다.

This artifact brings important clues that allow us to glimpse the lifestyle of that time.

Scientific/Analytical context.

7

비록 작은 보탬이지만 어려움을 겪는 이들에게 희망을 갖다주고 싶다.

Although it's a small help, I want to bring hope to those experiencing difficulties.

Concessive clause '비록 ~이지만'.

8

갖다드리는 물건의 가치보다 드리는 사람의 예의가 우선시되어야 한다.

The courtesy of the person giving should be prioritized over the value of the item being brought.

Passive form '우선시되다'.

Common Collocations

물을 갖다주다
서류를 갖다주다
우산을 갖다주다
돈을 갖다주다
수건을 갖다주다
반찬을 갖다주다
택배를 갖다주다
책을 갖다주다
간식을 갖다주다
약품을 갖다주다

Common Phrases

물 좀 갖다주세요

— Please bring me some water. A standard request in restaurants or at home.

저기요, 물 좀 갖다주세요.

제가 갖다드릴게요

— I will bring it to you. A polite offer to do a favor for someone.

무거워 보이네요. 제가 갖다드릴게요.

다 갖다줬어요

— I brought everything. Used to confirm that all items have been delivered.

주문하신 거 다 갖다줬나요?

금방 갖다줄게

— I'll bring it right away. A casual promise to fetch something quickly.

기다려, 금방 갖다줄게.

갖다주러 가다

— To go in order to bring something. Explains the purpose of leaving.

친구에게 빌린 옷을 갖다주러 가요.

갖다주러 오다

— To come in order to bring something. Explains why you arrived.

이거 갖다주러 왔어.

갖다드려야 해요

— I have to bring it (to a senior). Expresses obligation with honorifics.

할머니께 이 약을 갖다드려야 해요.

갖다달라고 하다

— To ask (someone) to bring (something). Used in indirect speech.

민수가 물 좀 갖다달라고 했어.

직접 갖다주다

— To bring something personally. Emphasizes the effort made by the speaker.

제가 직접 갖다드릴 수 있어요.

다시 갖다주다

— To bring something back again. Used for returns or redeliveries.

잘못된 물건이라서 다시 갖다줬어요.

Often Confused With

갖다주다 vs 가져오다

Means to bring something to the speaker's current location, whereas 갖다주다 focuses on the recipient.

갖다주다 vs 가져가다

Means to take something away, whereas 갖다주다 focuses on delivery to a person.

갖다주다 vs 데려다주다

Used for people, whereas 갖다주다 is strictly for objects.

Idioms & Expressions

"입에 갖다주다"

— To bring something right to someone's mouth. Metaphorically means to do everything for someone so they don't have to work.

그는 모든 걸 입에 갖다줘야 하는 사람이에요.

Informal/Critical
"떠먹여 갖다주다"

— To scoop up food and bring it to someone. Similar to 'spoon-feeding' someone information or tasks.

공부를 하나하나 떠먹여 갖다줄 수는 없잖아.

Informal/Educational
"코앞에 갖다주다"

— To bring something right in front of someone's nose. To make something extremely accessible.

기회를 코앞에 갖다줘도 못 잡니?

Informal
"갖다 바치다"

— To bring and offer up. Often used negatively to mean giving everything away to someone who doesn't deserve it.

번 돈을 다 도박에 갖다 바쳤어요.

Slang/Critical
"갖다 대다"

— To bring and touch/compare. Often used when comparing two very different things.

어디서 그런 걸 여기다 갖다 대?

Informal
"갖다 붙이다"

— To bring and attach. Metaphorically means to make up excuses or forced connections.

말도 안 되는 핑계를 갖다 붙이지 마.

Informal
"갖다 쓰다"

— To bring and use. To borrow or utilize someone else's idea or resource.

남의 아이디어를 갖다 쓰면 안 돼요.

Neutral
"갖다 버리다"

— To take and throw away. Often used to express frustration with something useless.

고장 난 컴퓨터는 그냥 갖다 버려.

Casual
"갖다 놓다"

— To bring and put down. A very common way to say 'place something somewhere'.

책상 위에 갖다 놓으세요.

Neutral
"갖다 박다"

— To bring and ram/drive into. Used for accidents or putting money into something recklessly.

차를 벽에 갖다 박았어요.

Slang

Easily Confused

갖다주다 vs 주다

Both involve giving.

'주다' is simply giving, while '갖다주다' implies the action of fetching/bringing the item first.

돈을 줘요 (Give money) vs. 돈을 갖다줘요 (Bring and give money).

갖다주다 vs 전하다

Both involve delivery.

'전하다' often implies passing along a message or an item from someone else, acting as a messenger.

소식을 전해요 (Deliver news).

갖다주다 vs 건네다

Both involve movement of objects.

'건네다' is specifically about the physical hand-to-hand transfer, usually when standing close.

소금을 건네다 (Hand over the salt).

갖다주다 vs 배달하다

Both mean 'to deliver'.

'배달하다' is used for professional or commercial services, like pizza or mail delivery.

신문을 배달하다 (Deliver newspapers).

갖다주다 vs 보내다

Both involve an object reaching a recipient.

'보내다' means to send, where the sender doesn't necessarily travel with the object.

편지를 보내다 (Send a letter).

Sentence Patterns

A1

[Object] 좀 갖다주세요.

물 좀 갖다주세요.

A2

[Recipient]한테 [Object]을/를 갖다줬어요.

친구한테 책을 갖다줬어요.

A2

[Recipient]께 [Object]을/를 갖다드렸어요.

부모님께 과일을 갖다드렸어요.

B1

[Object]을/를 갖다주러 [Place]에 가요.

서류를 갖다주러 회사에 가요.

B1

[Object] 좀 갖다줄 수 있어요?

우산 좀 갖다줄 수 있어요?

B2

[Recipient]가 [Object]을/를 갖다달라고 했어요.

언니가 우유를 갖다달라고 했어요.

B2

[Object]을/를 갖다주는 김에 [Action].

책을 갖다주는 김에 커피도 샀어요.

C1

[Abstract Noun]을/를 갖다주다.

그 소식은 우리에게 희망을 갖다주었다.

Word Family

Nouns

가짐 Possession/Attitude

Verbs

가지다 To have/possess
주다 To give
가져오다 To bring
가져가다 To take
갖다놓다 To bring and place
갖다드리다 To bring to a senior (honorific)

Related

심부름 (errand)
택배 (delivery)
선물 (gift)
부탁 (favor)
친절 (kindness)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in daily spoken Korean.

Common Mistakes
  • Using 갖다주다 for a person. 데려다주다

    갖다주다 is only for inanimate objects. Bringing a person requires '데려다주다'.

  • Saying '선생님한테 책을 갖다줬어요'. 선생님께 책을 갖다드렸어요.

    You must use honorifics ('께' and '드리다') when the recipient is a teacher.

  • Confusing '가져오다' with '갖다주다'. 갖다주다 (for favors/recipients).

    가져오다 means 'bring here,' while 갖다주다 means 'bring to someone as a favor'.

  • Pronouncing it 'ga-ja-ju-da'. gat-ta-ju-da

    The contraction '갖다' must be pronounced as a closed syllable with a tensed 't'.

  • Using 갖다주다 for handing something over while sitting next to someone. 건네주다

    If you are already there, '건네주다' (hand over) is more precise than '갖다주다' (bring to).

Tips

Always Check the Recipient

Before using the word, identify if the recipient is older or higher status. If so, immediately switch to '갖다드리다'.

Use '좀' for Softness

Adding '좀' (a little) before '갖다주세요' makes the request sound much less demanding and more like a polite favor.

Restaurant Etiquette

In Korea, it's normal to ask for more side dishes. Use '이것 좀 더 갖다주세요' to get a refill.

Master the [Gat-ta] Sound

The contraction is key to sounding natural. Practice the sharp 't' sound at the end of '갖'.

Full Form for Essays

If you are writing a formal report or an exam like the TOPIK, use '가져다 주다' instead of the contraction.

Don't Forget '데려다주다'

Remember that people are never 'brought' with 갖다주다. Keep '데려다주다' in your mind for friends and family.

The 'Service' Mindset

In Korea, offering to bring something for someone is a great way to build rapport. Don't be afraid to offer '제가 갖다드릴게요'.

Think Sequential

Remember the word's origin: Pick up (가지다) + Move and (어다) + Give (주다). This helps remember the meaning.

Delivery Instructions

When ordering delivery, '문 앞에 갖다주세요' (Please bring it to the door) is the most common instruction.

Avoid '갖다 바치다' casually

This phrase can sound quite negative, as if someone is being a slave to someone else. Use with caution.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Got-ta' (I've got it) and 'Ju-da' (I give it). You've 'gotta' get the item first so you can 'ju-da' (give) it to your friend.

Visual Association

Imagine a waiter holding a tray (the '갖다' part) and then placing it in front of a customer (the '주다' part).

Word Web

Delivery Favor Restaurant Gift Errand Water Documents Politeness

Challenge

Try to use '갖다주세요' three times today: once for water, once for a napkin, and once for a pen. Practice saying '갖다드릴게요' to an older person.

Word Origin

The word is a compound of the verb '가지다' (to have/hold) and '주다' (to give), connected by the suffix '-어다'. The suffix '-어다' historically indicates that an action is performed on an object in one place, and then that object is moved to another place for the next action.

Original meaning: To take/hold something and then give it to someone else.

Koreanic

Cultural Context

Never use '갖다주다' for people, as it can be dehumanizing. Always use '데려다주다' for humans.

In English, we use 'bring' or 'take' depending on where the speaker is. In Korean, '갖다주다' focuses on the recipient, making it closer to 'deliver' or 'fetch for someone'.

Commonly heard in K-Dramas when a character brings food to a sick love interest. Used in Korean variety shows like 'Running Man' during delivery-themed missions. Frequent in children's songs about doing errands for parents.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant

  • 물 좀 갖다주세요.
  • 메뉴판 좀 갖다주세요.
  • 앞접시 좀 갖다주세요.
  • 반찬 좀 더 갖다주세요.

Home

  • 수건 좀 갖다줘.
  • 엄마한테 전화기 좀 갖다드려.
  • 간식 좀 갖다줄까?
  • 쓰레기 좀 갖다버려 줘.

Office

  • 이 서류 부장님께 갖다드렸어요?
  • 커피 한 잔 갖다드릴까요?
  • 택배를 제 책상에 갖다주세요.
  • 복사한 거 갖다줄게요.

School

  • 빌린 책 갖다주러 왔어.
  • 숙제 선생님께 갖다드렸니?
  • 지우개 좀 갖다줄래?
  • 내 가방 좀 갖다줘.

Delivery/Service

  • 문 앞에 갖다주세요.
  • 벨 누르고 갖다주세요.
  • 경비실에 갖다주시면 돼요.
  • 언제 갖다주실 수 있나요?

Conversation Starters

"혹시 저한테 물 좀 갖다주실 수 있나요?"

"제가 이거 친구한테 갖다주러 가야 해서요."

"뭐 필요한 거 있으면 제가 갖다드릴게요."

"이 서류 누구한테 갖다주면 돼요?"

"어제 제가 갖다준 선물 마음에 들었어요?"

Journal Prompts

오늘 친구나 가족에게 갖다준 물건이 있나요? 무엇이었나요?

식당에 가서 점원에게 무엇을 갖다달라고 했는지 써 보세요.

누군가 나에게 도움을 갖다준(준) 경험에 대해 써 보세요.

내가 가장 좋아하는 물건을 누군가에게 갖다줘야 한다면 누구에게 줄 것인가요?

택배 기사님께 물건을 어디에 갖다달라고 메모를 남겨 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, yes, as animals are often treated grammatically like objects in this context, but '주다' is more common for feeding. If you are bringing a toy to a dog, 갖다주다 is fine.

Yes, if you use '주다'. You must use the honorific form '갖다드리다' to be respectful to a boss.

They are the same word. '갖다주다' is the contracted version used in speech, while '가져다 주다' is the full version used in formal writing.

No. This sounds like you are delivering your friend like a package. Use '친구를 데려다줬어요' instead.

You should say '여기 물 좀 더 갖다주세요' or '물 좀 더 주시겠어요?'.

Not necessarily. It just focuses on the delivery of the item to the recipient.

It is rarely used for 'love', but can be used for things like 'joy' (기쁨) or 'hope' (희망) in poetic or formal contexts.

Use '에게' or '한테'. If it's a senior, use '께'.

Yes, it is '갖다줬어요' (polite) or '갖다줬어' (informal).

Yes, it is very common in text messages to friends or family for favors.

Test Yourself 185 questions

writing

Translate to Korean: 'Please bring some water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I brought the book to my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I'll bring it to you (politely).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Can you bring the menu?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I went to the office to bring the documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please bring it to the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'My mom brought me a snack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I have to bring this to the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Shall I bring an umbrella?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I forgot to bring the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'He brought me joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I'm sorry I can't bring it personally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Bring me the remote control (informal).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The delivery person brought the pizza.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I'll bring the newspaper tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please bring more side dishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I came to bring the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Who should I bring this to?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Bring the trash out (to throw away).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I will bring the medicine to my grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a waiter for more kimchi politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend you will bring them an umbrella.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer to bring a cup of tea to your boss.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your sibling to bring you the remote control.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are going to the office to deliver documents.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a delivery person to leave the package at the door.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if anyone can bring you your phone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Confirm that you brought the gift to your mother.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you'll bring the borrowed book back tomorrow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a hotel receptionist for extra towels.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer to bring a snack to your younger brother.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your teacher you brought the homework.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for a napkin in a cafe.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are sorry for not bringing it personally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your friend if they brought the money.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you brought the lost wallet to the police station.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer to bring cold water to a guest.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your roommate to bring the mail.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague to bring the file to the meeting room.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you brought everything they asked for.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '물 좀 갖다주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '친구한테 책을 갖다줬어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '제가 갖다드릴게요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '서류를 갖다주러 가요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '문 앞에 갖다주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '할머니께 약을 갖다드렸어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '우산 좀 갖다줄래?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '반찬 좀 더 갖다주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '금방 갖다줄게요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '직접 갖다주지 못해서 미안해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '누가 내 핸드폰 좀 갖다줄래?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '수건 좀 갖다주실 수 있나요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '이거 선생님께 갖다드려.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '숙제 갖다드렸니?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: '따뜻한 차를 갖다드릴까요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!