意味
A very successful action or choice.
文化的背景
Archery guilds (Schutterijen) were central to Dutch city life in the Middle Ages, serving as both social clubs and local militias. The Dutch value directness and results. Calling a project 'een schot in de roos' is high praise because it acknowledges efficiency. While archery isn't the most popular sport today, the terminology remains deeply embedded in Dutch sports commentary for football and cycling. The use of 'roos' for the center of a target is unique to Dutch and related dialects, reflecting a botanical metaphor for success.
Use it for praise
It is one of the most natural ways to tell a Dutch person they did a great job on a specific task.
Don't pluralize
Even if there are multiple successes, we rarely say 'schoten in de rozen'. Keep it singular.
意味
A very successful action or choice.
Use it for praise
It is one of the most natural ways to tell a Dutch person they did a great job on a specific task.
Don't pluralize
Even if there are multiple successes, we rarely say 'schoten in de rozen'. Keep it singular.
Pair with 'blijken'
Using 'bleek een schot in de roos te zijn' makes you sound very fluent and advanced.
自分をテスト
Vul het juiste woord in.
Die nieuwe marketingcampagne was een schot in de ___.
The idiom is 'een schot in de roos'.
Welke zin is correct?
Je wilt zeggen dat een beslissing heel succesvol was.
The phrase requires 'een', 'in', and 'de'.
In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?
Je vriend geeft je een cadeau dat je echt geweldig vindt.
'Schot in de roos' is used for a perfect choice or success.
Maak de dialoog af.
A: Hoe was het nieuwe restaurant? B: Het was echt een ___.
If the restaurant was good, it was a 'schot in de roos'.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Die nieuwe marketingcampagne was een schot in de ___.
The idiom is 'een schot in de roos'.
Je wilt zeggen dat een beslissing heel succesvol was.
The phrase requires 'een', 'in', and 'de'.
Je vriend geeft je een cadeau dat je echt geweldig vindt.
'Schot in de roos' is used for a perfect choice or success.
A: Hoe was het nieuwe restaurant? B: Het was echt een ___.
If the restaurant was good, it was a 'schot in de roos'.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問Yes, you can say a person is a 'schot in de roos' for a team or a role, meaning they are the perfect fit.
It might be a bit too idiomatic for a very formal letter, but it's fine for a LinkedIn post or an email to a colleague.
'Voltreffer' is more about the impact, while 'schot in de roos' is more about the accuracy and suitability.
In this idiom, 'roos' specifically refers to the center of a target, though the word itself usually means the flower.
関連フレーズ
de spijker op de kop slaan
similarTo hit the nail on the head.
de plank misslaan
contrastTo miss the mark completely.
een voltreffer
synonymA direct hit.
raak zijn
builds onTo be a hit.