B1 Idiom ニュートラル

een schot in de roos

a bullseye

意味

A very successful action or choice.

🌍

文化的背景

Archery guilds (Schutterijen) were central to Dutch city life in the Middle Ages, serving as both social clubs and local militias. The Dutch value directness and results. Calling a project 'een schot in de roos' is high praise because it acknowledges efficiency. While archery isn't the most popular sport today, the terminology remains deeply embedded in Dutch sports commentary for football and cycling. The use of 'roos' for the center of a target is unique to Dutch and related dialects, reflecting a botanical metaphor for success.

💡

Use it for praise

It is one of the most natural ways to tell a Dutch person they did a great job on a specific task.

⚠️

Don't pluralize

Even if there are multiple successes, we rarely say 'schoten in de rozen'. Keep it singular.

意味

A very successful action or choice.

💡

Use it for praise

It is one of the most natural ways to tell a Dutch person they did a great job on a specific task.

⚠️

Don't pluralize

Even if there are multiple successes, we rarely say 'schoten in de rozen'. Keep it singular.

🎯

Pair with 'blijken'

Using 'bleek een schot in de roos te zijn' makes you sound very fluent and advanced.

自分をテスト

Vul het juiste woord in.

Die nieuwe marketingcampagne was een schot in de ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: roos

The idiom is 'een schot in de roos'.

Welke zin is correct?

Je wilt zeggen dat een beslissing heel succesvol was.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Het was een schot in de roos.

The phrase requires 'een', 'in', and 'de'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?

Je vriend geeft je een cadeau dat je echt geweldig vindt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Dat is een schot in de roos!

'Schot in de roos' is used for a perfect choice or success.

Maak de dialoog af.

A: Hoe was het nieuwe restaurant? B: Het was echt een ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: schot in de roos

If the restaurant was good, it was a 'schot in de roos'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Vul het juiste woord in. Fill Blank A2

Die nieuwe marketingcampagne was een schot in de ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: roos

The idiom is 'een schot in de roos'.

Welke zin is correct? Choose B1

Je wilt zeggen dat een beslissing heel succesvol was.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Het was een schot in de roos.

The phrase requires 'een', 'in', and 'de'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking? situation_matching B1

Je vriend geeft je een cadeau dat je echt geweldig vindt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Dat is een schot in de roos!

'Schot in de roos' is used for a perfect choice or success.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: Hoe was het nieuwe restaurant? B: Het was echt een ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: schot in de roos

If the restaurant was good, it was a 'schot in de roos'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes, you can say a person is a 'schot in de roos' for a team or a role, meaning they are the perfect fit.

It might be a bit too idiomatic for a very formal letter, but it's fine for a LinkedIn post or an email to a colleague.

'Voltreffer' is more about the impact, while 'schot in de roos' is more about the accuracy and suitability.

In this idiom, 'roos' specifically refers to the center of a target, though the word itself usually means the flower.

関連フレーズ

🔗

de spijker op de kop slaan

similar

To hit the nail on the head.

🔗

de plank misslaan

contrast

To miss the mark completely.

🔄

een voltreffer

synonym

A direct hit.

🔗

raak zijn

builds on

To be a hit.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!