B1 Idiom तटस्थ

in het diepe springen

to jump in at the deep end

मतलब

To try something new without much preparation.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The Dutch have a 'doe-mentaliteit' (do-mentality). Taking the plunge is seen as a sign of character and 'nuchterheid' (down-to-earthness). Flemish speakers use the same idiom, though they might sometimes prefer 'in het onbekende springen' in very formal contexts. In Surinamese Dutch, the idiom is understood but often supplemented with local metaphors about crossing rivers or 'hustling'. In Dutch startups, 'in het diepe springen' is almost a requirement. It's linked to the 'Agile' way of working—starting before everything is perfect.

🎯

Use it in Interviews

Dutch recruiters love this phrase. It shows you are proactive and not afraid of challenges. Say: 'Ik ben gewend om in het diepe te springen.'

⚠️

Check the Article

Always use 'het' diepe. Using 'de' diepe is a very common mistake for learners and sounds immediately 'off' to native speakers.

मतलब

To try something new without much preparation.

🎯

Use it in Interviews

Dutch recruiters love this phrase. It shows you are proactive and not afraid of challenges. Say: 'Ik ben gewend om in het diepe te springen.'

⚠️

Check the Article

Always use 'het' diepe. Using 'de' diepe is a very common mistake for learners and sounds immediately 'off' to native speakers.

💬

Admiration vs. Concern

If someone says 'Je springt wel erg in het diepe,' they might be worried you are taking too much risk. Pay attention to their tone!

खुद को परखो

Vul de juiste vorm van het werkwoord 'springen' in.

Vorig jaar ____ ik in het diepe en begon ik mijn eigen café.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: sprong

De zin staat in de verleden tijd ('vorig jaar'), dus we gebruiken de verleden tijd van springen: sprong.

Wat is de beste betekenis van 'in het diepe springen'?

Wat betekent de uitdrukking in deze zin: 'Zij sprong in het diepe bij haar nieuwe baan'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ze begon aan een moeilijke taak zonder veel ervaring.

De uitdrukking gaat over het aangaan van een uitdaging zonder voorbereiding.

In welke situatie is 'in het diepe springen' het meest passend?

Kies de juiste situatie:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Je verhuist naar een land waar je de taal niet spreekt.

Dit is een grote uitdaging zonder veel voorbereiding of zekerheid.

Maak de dialoog af.

A: 'Ik vind het doodeng om die presentatie te geven.' B: 'Ik begrijp het, maar soms moet je gewoon...'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: in het diepe springen.

Dit is de standaarduitdrukking voor het aanmoedigen van iemand om een uitdaging aan te gaan.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Actief vs Passief

Zelf kiezen (Actief)
In het diepe springen To jump in (courage)
Geforceerd (Passief)
In het diepe gegooid worden To be thrown in (pressure)

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Vul de juiste vorm van het werkwoord 'springen' in. Fill Blank B1

Vorig jaar ____ ik in het diepe en begon ik mijn eigen café.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: sprong

De zin staat in de verleden tijd ('vorig jaar'), dus we gebruiken de verleden tijd van springen: sprong.

Wat is de beste betekenis van 'in het diepe springen'? Choose A2

Wat betekent de uitdrukking in deze zin: 'Zij sprong in het diepe bij haar nieuwe baan'?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Ze begon aan een moeilijke taak zonder veel ervaring.

De uitdrukking gaat over het aangaan van een uitdaging zonder voorbereiding.

In welke situatie is 'in het diepe springen' het meest passend? situation_matching B1

Kies de juiste situatie:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Je verhuist naar een land waar je de taal niet spreekt.

Dit is een grote uitdaging zonder veel voorbereiding of zekerheid.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'Ik vind het doodeng om die presentatie te geven.' B: 'Ik begrijp het, maar soms moet je gewoon...'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: in het diepe springen.

Dit is de standaarduitdrukking voor het aanmoedigen van iemand om een uitdaging aan te gaan.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not really. It's usually reserved for significant challenges or changes that require effort to 'stay afloat'. Trying a new pizza isn't 'in het diepe springen'.

For this idiom, it is always 'in het diepe'. 'In de diepte' is used for physical depth (looking into an abyss) or metaphorical depth in a conversation.

It is neutral. You can use it with your boss, your friends, or in a newspaper article. It's very versatile.

You can, but it sounds literal. If you mean the idiom, just stop at 'diepe'.

The past tense is 'sprong' (singular) or 'sprongen' (plural). Example: 'Wij sprongen vorig jaar in het diepe.'

Yes. Because 'springen' indicates a change of position/state in this context, it uses 'zijn'. 'Ik ben in het diepe gesprongen.'

Yes, 'iemand in het diepe gooien' means to force someone else to handle a difficult situation without help.

Yes, it is perfectly common and understood in Flanders.

Only if you are starting a new sport you've never done before. If you are literally jumping into a pool, it's not an idiom anymore!

This is the exact equivalent! You can also use 'de sprong wagen'.

संबंधित मुहावरे

🔗

de sprong wagen

similar

To take the leap.

🔗

iemand voor de leeuwen werpen

contrast

To throw someone to the lions.

🔗

al doende leert men

builds on

Learning by doing.

🔗

met de billen bloot gaan

similar

To expose oneself/show one's true self.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!