A2 Verb Forms 12 min read आसान

अरबी मध्यम पुरुष भूतकाल: 'आपने किया' (-ta, -ti)

अरबी के भूतकाल के दूसरे पुरुष (second person) को समझने के लिए, क्रिया के मूल रूप के आखिर में लिंग के हिसाब से खास प्रत्यय (suffixes) लगाओ और याद रखो कि मूल रूप का आखिरी अक्षर हमेशा शांत (sukuun) रहेगा। मुख्य हैं: -ta, -ti, -tum

Grammar Rule in 30 Seconds

To say 'you did' in the past, simply add -ta for masculine or -ti for feminine to the end of the verb root.

  • For masculine 'you', add -ta: katabta (you wrote).
  • For feminine 'you', add -ti: katabti (you wrote).
  • The root remains stable while the suffix changes to match the gender of the person you are addressing.
Root + (ta/ti) = You did

Overview

### Overview
अरबी भाषा में 'तुमने किया' या 'तुमने लिखा' जैसे वाक्यों को कहना हिंदी और अंग्रेजी से काफी अलग है। हिंदी में हम कहते हैं 'तुमने लिखा', जहाँ 'तुमने' (कर्ता) और 'लिखा' (क्रिया) अलग-अलग शब्द हैं। लेकिन अरबी में, यह जानकारी क्रिया (verb) के अंदर ही समाहित हो जाती है। इसे 'Suffix-based conjugation' कहते हैं। जब आप कहते हैं katabta (كتبتَ), तो इसका मतलब सिर्फ 'लिखा' नहीं है, बल्कि यह पूरा वाक्य है: 'तुमने (पुरुष) लिखा'।
हिंदी में क्रिया का रूप लिंग और वचन के अनुसार बदलता है, जैसे 'वह आया' और 'वह आई'। अरबी में यह सिस्टम और भी गहरा है। यहाँ क्रिया के अंत में जुड़ने वाले प्रत्यय (suffixes) यह बताते हैं कि सुनने वाला कौन है—पुरुष, महिला, दो लोग, या पूरा समूह। यह एक 'Pro-drop' भाषा है, जिसका मतलब है कि आपको अलग से 'तुम' (anta/anti) बोलने की जरूरत नहीं पड़ती, क्रिया खुद बता देती है कि बात किससे हो रही है। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'आया' बोलकर समझ जाते हैं कि 'वह' (पुल्लिंग) आया है। यह व्याकरण आपके लिए समझना इसलिए जरूरी है क्योंकि इसके बिना आप किसी से सीधी बातचीत नहीं कर पाएंगे। यह 'A2' स्तर का सबसे महत्वपूर्ण पड़ाव है।
### How This Grammar Works
अरबी व्याकरण में भूतकाल को al-māḍī (الماضي) कहते हैं। अरबी की खूबसूरती उसके 'Root' सिस्टम में है। ज्यादातर क्रियाएं तीन अक्षरों (roots) से बनी होती हैं। जैसे 'लिखने' के लिए मूल शब्द है k-t-b (ك-ت-ب)। जब हमें कहना होता है 'तुमने लिखा', तो हम मूल शब्द kataba (उसने लिखा) को आधार बनाते हैं और उसमें बदलाव करते हैं।
हिंदी में हम कारक (Case) और परसर्ग (Postpositions) का इस्तेमाल करते हैं, जैसे 'ने' का प्रयोग। अरबी में 'ने' जैसा कोई अलग शब्द नहीं है। यहाँ क्रिया का रूप ही बदल जाता है। इसे आप हिंदी के 'धातु' (Root) और 'प्रत्यय' (Suffix) के मेल जैसा समझ सकते हैं।
| हिंदी संरचना | अरबी संरचना |
|---|---|
| कर्ता (तुम) + क्रिया (लिखा) | मूल क्रिया + प्रत्यय (suffix) |
| दो अलग शब्द | एक ही शब्द में समाहित |
उदाहरण के लिए, dakhala (वह अंदर गया) को 'तुम अंदर गए' बनाने के लिए, हम आखिरी अक्षर पर sukūn (विराम चिन्ह) लगाते हैं और फिर -ta जोड़ देते हैं। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में 'जाना' का 'गए' हो जाता है। अरबी में यह प्रक्रिया बहुत ही गणितीय (mathematical) है। एक बार आपने katabta (तुमने लिखा) सीख लिया, तो आप इसी पैटर्न पर हजारों क्रियाएं बना सकते हैं। यह 'Suffixing' का खेल है, जो हिंदी के 'Prefixing' या 'Auxiliary verb' (है/था) के इस्तेमाल से बिल्कुल अलग है।
### Formation Pattern
अरबी में सेकंड पर्सन (तुम) के लिए भूतकाल बनाने का नियम बहुत सरल है। आपको बस 3rd person masculine (उसने) के रूप को लेना है और आखिरी अक्षर को शांत (sukūn) करके सही suffix जोड़ना है।
| सर्वनाम (Pronoun) | प्रत्यय (Suffix) | उदाहरण (लिखना - kataba) | हिंदी अर्थ |
|---|---|---|---|
| anta (तुम-पु.) | -ta (ـتَ) | katabta | तुमने लिखा (पु.) |
| anti (तुम-स्त्री.) | -ti (ـتِ) | katabti | तुमने लिखा (स्त्री.) |
| antumā (तुम दो) | -tumā (ـتُما) | katabtumā | तुम दोनों ने लिखा |
| antum (तुम सब-पु.) | -tum (ـتُم) | katabtum | तुम सबने लिखा |
| antunna (तुम सब-स्त्री.) | -tunna (ـتُنَّ) | katabtunna | तुम सबने लिखा (स्त्री.) |
देखो, कितना आसान है! अगर क्रिया shariba (उसने पिया) है, तो बस sharib के साथ ये प्रत्यय जोड़ दो: sharibta, sharibti आदि। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम क्रिया के अंत में 'आ', 'ई', 'ए' जोड़ते हैं, बस यहाँ प्रत्यय थोड़े लंबे हैं।
### When To Use It
इसका इस्तेमाल आप हर उस जगह करेंगे जहाँ आप सामने वाले से बात कर रहे हैं।
  1. 1सवाल पूछने में: जैसे 'क्या तुमने खाना खाया?' - hal akalta al-ṭaʿām? (هل أكلتَ الطعام؟)। यहाँ akal-ta का मतलब है 'तुमने खाया'।
  2. 2तारीफ करने में: 'तुमने बहुत अच्छा काम किया!' - ʿamalta ʿamalan jayyidan! (عملتَ عملاً جيداً!).
  3. 3कहानी सुनाते समय: जब आप दोस्त को बता रहे हों कि 'तुम वहाँ गए, फिर तुमने ये किया...' तो आप dhahabta (तुम गए) और faʿalta (तुमने किया) का प्रयोग करेंगे।
यह फॉर्म तब भी काम आता है जब आप किसी को निर्देश दे रहे हों या किसी पुरानी बात पर चर्चा कर रहे हों। यह भाषा का वह हिस्सा है जो सबसे ज्यादा इस्तेमाल होता है, जैसे हम व्हाट्सएप पर चैटिंग करते समय इस्तेमाल करते हैं।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों के लिए तीन मुख्य गलतियाँ:
  1. 1Vowel Confusion (-ta vs -ti vs -tu): हिंदी में हम 'तुम' के लिए एक ही शब्द इस्तेमाल करते हैं, चाहे पुरुष हो या महिला। अरबी में katabta (पु.) और katabti (स्त्री.) में फर्क करना जरूरी है। गलती यह होती है कि छात्र अक्सर katabta ही हर जगह बोल देते हैं। यह L1 interference है क्योंकि हिंदी में लिंग का प्रभाव क्रिया पर अलग तरह से पड़ता है।
  2. 2Sukūn भूलना: छात्र अक्सर katabata जैसा कुछ बोल देते हैं। याद रखें, अंतिम अक्षर को शांत करना (sukūn) अनिवार्य है। हिंदी में हम शब्दों को जोड़कर बोलते हैं, यहाँ आपको 'stem' को काटना पड़ता है।
  3. 3Redundancy: छात्र अक्सर anta katabta बोलते हैं। जबकि katabta का मतलब ही 'तुमने लिखा' है। हिंदी में 'तुमने' बोलना जरूरी है, इसलिए अरबी में भी हम 'anta' जोड़ देते हैं, जो कि अनावश्यक है। इसे 'Subject Pronoun' का ओवर-यूज़ कहते हैं।
### Contrast With Similar Patterns
हिंदी और अरबी का तुलनात्मक चार्ट:
| विशेषता | हिंदी व्याकरण | अरबी व्याकरण |
|---|---|---|
| कर्ता का स्थान | वाक्य की शुरुआत में | क्रिया के suffix में समाहित |
| लिंग भेद | क्रिया के अंत में (आ/ई) | क्रिया के suffix में (ta/ti) |
| 'ने' का प्रयोग | अनिवार्य (भूतकाल में) | कोई 'ने' नहीं होता |
अरबी में sukūn का इस्तेमाल एक 'विराम' की तरह है, जो हिंदी के 'धातु' के अंत में नहीं होता। हिंदी में 'लिख' + 'आ' = 'लिखा' होता है, लेकिन अरबी में katab + ta = katabta होता है, जहाँ बीच में एक रुकने वाला साउंड आता है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मुझे हमेशा 'anta' या 'anti' बोलना चाहिए?
नहीं, अरबी में क्रिया का रूप ही कर्ता को बता देता है। केवल जोर देने के लिए सर्वनाम का प्रयोग करें।
  1. 1अगर क्रिया के अंत में 'a' हो तो क्या होगा?
उसे 'weak verb' कहते हैं। जैसे mashā (वह चला), तो mashayta (तुम चले) होगा। इसमें 'yā' का इस्तेमाल होता है।
  1. 1क्या ये फॉर्मल और इनफॉर्मल दोनों जगह चलता है?
जी हाँ, अरबी में क्रिया के रूप नहीं बदलते, चाहे आप बॉस से बात करें या दोस्त से। फर्क सिर्फ शब्दों के चुनाव में आता है।
  1. 1क्या मैं 'tum' (antum) का इस्तेमाल हर जगह कर सकता हूँ?
नहीं, 'antum' सिर्फ बहुवचन के लिए है। एक व्यक्ति के लिए हमेशा 'ta' या 'ti' ही इस्तेमाल करें।

Second Person Past Tense Conjugation

Person Suffix Example (Root: K-T-B) Translation
You (Masc.)
-ta
katabta
You wrote
You (Fem.)
-ti
katabti
You wrote

Meanings

These suffixes indicate the second person singular past tense, identifying who performed the action in the past.

1

Direct Action

Used to describe a completed action performed by the listener.

“ذَهَبْتَ إِلَى السُّوقِ (Dhahabta ila as-suq) - You (masc.) went to the market.”

“شَرِبْتِ القَهْوَةَ (Sharibti al-qahwa) - You (fem.) drank the coffee.”

Reference Table

Reference table for अरबी मध्यम पुरुष भूतकाल: 'आपने किया' (-ta, -ti)
व्यक्ति अरबी प्रत्यय उदाहरण (लिखना) अनुवाद
तुम (पुल्लिंग एकवचन)
-ta (تَ)
katabta (كتبتَ)
तुमने लिखा
तुम (स्त्रीलिंग एकवचन)
-ti (تِ)
katabti (كتبتِ)
तुमने लिखा
तुम (द्विवचन - दो लोग)
-tumā (تما)
katabtumā (كتبتما)
तुम दोनों ने लिखा
तुम (पुल्लिंग बहुवचन)
-tum (تم)
katabtum (كتبتم)
तुम सबने लिखा
तुम (स्त्रीलिंग बहुवचन)
-tunna (تنّ)
katabtunna (كتبتنّ)
तुम सब (महिलाओं) ने लिखा

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
هَلْ كَتَبْتَ؟

هَلْ كَتَبْتَ؟ (General)

तटस्थ
كَتَبْتَ؟

كَتَبْتَ؟ (General)

अनौपचारिक
كَتَبْتَ؟

كَتَبْتَ؟ (General)

बोलचाल
كَتَبْتَ؟

كَتَبْتَ؟ (General)

अरबी दूसरे पुरुष भूतकाल के प्रत्यय

प्रत्यय

एकवचन

  • -ta तुम (पुल्लिंग)
  • -ti तुम (स्त्रीलिंग)

बहुवचन

  • -tum तुम सब (पुल्लिंग)
  • -tunna तुम सब (स्त्रीलिंग)

लिंग और संख्या का अंतर

पुल्लिंग
Katabta (एकवचन) तुमने लिखा
Katabtum (बहुवचन) तुम सबने लिखा
स्त्रीलिंग
Katabti (एकवचन) तुमने लिखा
Katabtunna (बहुवचन) तुम सब (महिलाओं) ने लिखा

सही प्रत्यय चुनना

1

आप कितने लोगों से बात कर रहे हैं?

YES
एक व्यक्ति (अगले पर जाएँ)
NO
एक से ज़्यादा (चरण 3 पर जाएँ)
2

क्या वे पुरुष हैं या महिला?

YES
पुरुष: -ta का उपयोग करें
NO
महिला: -ti का उपयोग करें
3

क्या वे ठीक दो लोग हैं?

YES
हाँ: -tumā का उपयोग करें
NO ↓

संदर्भ के अनुसार उपयोग

📱

सोशल मीडिया

  • पोस्ट किया (nasharta)
  • टिप्पणी की (allaqti)
  • शेयर किया (shārakta)

रोज़मर्रा की बातचीत

  • पिया (sharibta)
  • गया/गई (dhahabti)
  • खाया (akaltum)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

كَتَبْتَ

You (masc.) wrote

2

شَرِبْتِ

You (fem.) drank

3

ذَهَبْتَ

You (masc.) went

4

فَهِمْتِ

You (fem.) understood

1

هَلْ كَتَبْتَ الرِّسَالَةَ؟

Did you (masc.) write the letter?

2

مَا شَرِبْتِ القَهْوَةَ

You (fem.) did not drink the coffee

3

أَيْنَ ذَهَبْتَ أَمْسِ؟

Where did you (masc.) go yesterday?

4

هَلْ فَهِمْتِ السُّؤَالَ؟

Did you (fem.) understand the question?

1

لِمَاذَا لَمْ تَكْتُبْ مَا طَلَبْتُهُ؟

Why didn't you write what I asked for?

2

أَعْرِفُ أَنَّكِ سَافَرْتِ إِلَى مِصْرَ

I know that you (fem.) traveled to Egypt

3

هَلْ كُنْتَ هُنَاكَ؟

Were you (masc.) there?

4

مَا كُنْتِ تَعْرِفِينَ ذَلِكَ

You (fem.) didn't know that

1

لَوْ كُنْتَ قَدْ قُلْتَ لِي، لَسَاعَدْتُكَ

If you (masc.) had told me, I would have helped you

2

هَلْ تَذَكَّرْتِ مَا قُلْتُهُ لَكِ؟

Did you (fem.) remember what I told you?

3

مَا كُنْتَ لِتَفْعَلَ ذَلِكَ لَوْ كُنْتَ مَكَانِي

You (masc.) wouldn't have done that if you were in my place

4

أَتَمَنَّى أَنْ تَكُونِي قَدْ وَصَلْتِ بِسَلَامٍ

I hope you (fem.) arrived safely

1

لَقَدْ أَبْدَعْتَ فِي هَذَا العَمَلِ

You (masc.) have excelled in this work

2

هَلْ تَصَوَّرْتِ يَوْمًا أَنْ تَصِلِي إِلَى هُنَا؟

Did you (fem.) ever imagine you would reach here?

3

مَا كُنْتَ لِتُدْرِكَ حَجْمَ المَسْؤُولِيَّةِ

You (masc.) wouldn't have realized the scale of the responsibility

4

إِنَّكِ قَدْ أَثْبَتِّ جَدَارَتَكِ

You (fem.) have proven your worth

1

لَوْلَا أَنَّكَ اجْتَهَدْتَ، لَمَا نِلْتَ هَذَا

Had you (masc.) not worked hard, you wouldn't have achieved this

2

هَلْ كُنْتِ لِتَقْبَلِي بِهَذَا العَرْضِ؟

Would you (fem.) have accepted this offer?

3

لَقَدْ كُنْتَ سَبَّاقًا فِي هَذَا المَجَالِ

You (masc.) were a pioneer in this field

4

مَا كُنْتِ لِتُغَيِّرِي رَأْيَكِ بِسُهُولَةٍ

You (fem.) wouldn't have changed your mind easily

आसानी से भ्रमित होने वाले

Arabic Second Person Past Tense: 'You Did' (-ta, -ti) बनाम First person vs Second person

Learners mix up -tu (I) and -ta/-ti (You).

Arabic Second Person Past Tense: 'You Did' (-ta, -ti) बनाम Third person vs Second person

Learners use the root form for 'you'.

Arabic Second Person Past Tense: 'You Did' (-ta, -ti) बनाम Past vs Present

Learners use past suffixes for present.

सामान्य गलतियाँ

katab

katabta

Missing the suffix.

katabti (for man)

katabta

Wrong gender.

anta katab

katabta

Redundant pronoun.

katab-ta

katabta

Incorrect spacing.

ma katab

ma katabta

Missing suffix in negative.

hal katab

hal katabta

Missing suffix in question.

katabtu (for you)

katabta

Confusing I/You.

katabti (for masc)

katabta

Gender mismatch in complex sentence.

katabta (for fem)

katabti

Gender mismatch in complex sentence.

katabta-i

katabti

Over-conjugation.

katabta (in formal text)

katabta (with correct diacritics)

Missing diacritics.

katabta (in passive)

kutibta

Confusing active/passive.

katabta (in subjunctive)

taktuba

Confusing past/subjunctive.

katabta (in jussive)

lam taktub

Confusing past/jussive.

वाक्य संरचनाएँ

هَلْ ___؟

أَنَا أَعْرِفُ أَنَّكَ ___

مَا ___ أَمْسِ

لَوْ ___ لَسَاعَدْتُكَ

Real World Usage

Texting very common

wasalta?

Social Media common

ra'ayta?

Job Interview common

hal qara'ta?

Travel common

hal zahabta?

Food Delivery occasional

hal talabta?

Classroom very common

hal fahimta?

💡

सुकून का रहस्य

हमेशा याद रखो कि प्रत्यय लगाने से पहले क्रिया के मूल रूप के आखिरी अक्षर पर आवाज़ रोकनी है (sukuun लगाना है)। जैसे 'katab-ta' सही है, 'kataba-ta' नहीं।
⚠️

-tu और -ta में भ्रमित न हों

-tu का मतलब 'मैंने' है और -ta का मतलब 'तुमने' है। अगर इन्हें मिला दिया, तो तुम किसी और के काम का श्रेय ले लोगे (या इसका उल्टा)!
🎯

टेक्स्टिंग शॉर्टकट

तेज़ मैसेजिंग में, अरबी लोग अक्सर स्वर (vowels) छोड़ देते हैं। 'كتبت' का मतलब katabtu, katabta या katabti कुछ भी हो सकता है। संदर्भ (context) ही सब कुछ है!

Smart Tips

Check the gender of the person.

katab katabta

Use 'hal'.

katabta? hal katabta?

Use 'ma'.

katabta ma katabta

Use diacritics.

katabta كَتَبْتَ

उच्चारण

ka-tab-ta

Vowel length

The 'a' in 'ta' and 'i' in 'ti' are short.

Question

Rising at the end

Indicates a question

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'ta' as 'Tall' (masculine) and 'ti' as 'Tiny' (feminine).

दृश्य संबंध

Imagine a man wearing a hat (ta) and a woman wearing a tiara (ti).

Rhyme

For the man, add a ta, for the lady, add a ti, now you're speaking Arabic, as easy as can be!

Story

Ahmed and Sarah were at school. I asked Ahmed, 'Katabta?' (Did you write?). He said yes. Then I asked Sarah, 'Katabti?' (Did you write?). She said yes too.

Word Web

katabtakatabtizahabtazahabtisharibtasharibti

चैलेंज

Write down 5 verbs you know and conjugate them for 'you' (masc/fem) in 5 minutes.

सांस्कृतिक नोट्स

In some dialects, the 'ta' and 'ti' might be pronounced slightly differently.

Very similar to MSA.

Often drops the final short vowel.

These suffixes are derived from Proto-Semitic pronominal markers.

बातचीत की शुरुआत

هَلْ ذَهَبْتَ إِلَى المَدْرَسَةِ؟

هَلْ كَتَبْتِ الوَاجِبَ؟

أَيْنَ كُنْتَ أَمْسِ؟

هَلْ شَرِبْتِ القَهْوَةَ هَذَا الصَّبَاحَ؟

डायरी विषय

Write about what you did yesterday.
Describe a trip you took.
Write a letter to a friend about your day.
Reflect on a past challenge you overcame.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

एक पुरुष के लिए 'शरीबा' (पीना) के सही रूप से खाली जगह भरें।

هل ___ الشاي يا أحمد؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتَ
चूंकि हम अहमद (एक पुरुष) से बात कर रहे हैं, हम पुल्लिंग एकवचन प्रत्यय '-ta' का उपयोग करते हैं।
दो लोगों को संबोधित करने के लिए कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

सही व्याकरण वाला वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل ذهبتما إلى السوق؟
प्रत्यय '-tumā' विशेष रूप से द्विवचन (दो लोगों) के लिए उपयोग किया जाता है।
एक महिला को संबोधित इस वाक्य में गलती ढूंढें और सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

لماذا خرجتَ من البيت متأخرة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا خرجتِ من البيت متأخرة؟
एक महिला को संबोधित करने के लिए '-ti' प्रत्यय की आवश्यकता होती है, न कि '-ta' की।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank for 'You (masc.) wrote'.

___ (katabta)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: katabta
Correct suffix for masc.
Choose the correct form for 'You (fem.) went'. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zahabti
Correct suffix for fem.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

katabti (to a man)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: katabta
Gender mismatch.
Change to negative. Sentence Transformation

katabta -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma katabta
Use 'ma' for past negative.
Match the verb to the person. Match Pairs

Match katabta and katabti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Masc/Fem
Correct gender mapping.
Conjugate 'sharaba' for 'you (masc.)'. Conjugation Drill

sharaba -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sharibta
Correct suffix.
Build the sentence. Sentence Building

you (masc) + went + to + market

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zahabta ila as-suq
Correct verb and preposition.
Is this rule correct? True False Rule

Add -ta for feminine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Add -ti for feminine.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
आप दोस्तों के एक समूह से बात कर रहे हैं। खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

هل ___ الفيلم الجديد؟ (watch - shāhada)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شاهدتم
शब्दों को क्रम में रखें ताकि पूछा जा सके 'क्या तुमने (स्त्री) किताब पढ़ी?' Sentence Reorder

الكتاب / هل / قرأتِ / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل قرأتِ الكتاب؟
'तुम (पुल्लिंग बहुवचन) ने रात का खाना खाया।' का अनुवाद 'अकला' का उपयोग करके करें। अनुवाद

You (m. pl.) ate dinner.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أكلتم العشاء
सर्वनाम का सही क्रिया रूप से मिलान करें। Match Pairs

जोड़ों का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنتَ : كتبتَ
'तुम (स्त्रीलिंग बहुवचन) ने खिड़की खोली।' के अंत को ठीक करें। Error Correction

فتحتم النافذة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فتحتنَّ النافذة.

Score: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, the suffix is enough.

That's a different rule.

Mostly, but pronunciation varies.

It's part of the conjugation.

No, only past.

It's neutral.

The suffixes remain the same.

Use 'hal' or intonation.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

hiciste

Arabic suffixes are more consistent.

French low

tu as fait

Arabic is synthetic.

German low

du hast gemacht

Arabic is synthetic.

Japanese low

anata wa shita

Arabic is synthetic.

Chinese low

ni zuo le

Arabic is synthetic.

Hebrew high

katavta

Phonetic shifts.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

अरबी खोखले क्रिया शब्द: गायब होने वाला मध्य अक्षर (قال)

### Overview नमस्ते! क्या आपने कभी अपने किसी अरब दोस्त को 'मैं सोया' कहना चाहा और पाया कि आपकी क्रिया (verb) के बीच का...

A2

अरबी बहुवचन क्रिया: आप और वे (ـون / ـن)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्से पर चर्चा करेंगे: 'बहुवचन क्रियाएँ' (Plural Verb...

A2

मैं लिखता हूँ vs. हम लिखते हैं (First Person Present)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से—'क्रिया' (verb) यानी `الفعل` के बारे में बात करेंगे। हिं...

A2

अतीत में मैं और हम: अरबी भूतकाल (Al-Māḍī)

### Overview अरबी भाषा सीखने की यात्रा में 'Past Tense' यानी `الفِعْلُ الْمَاضِي` (`al-fiʿl al-māḍī`) को समझना एक बहुत...

A2

अरबी भविष्य काल: sa- और sawfa (Future Tense)

### Overview देखो, अरबी भाषा में भविष्य काल यानी 'Future Tense' को समझना बहुत ही आसान है, खासकर अगर आप हिंदी जानते हैं।...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!