C1 Proverb Formel

å bære sitt kors

to bear one's cross

Signification

To endure a difficult burden.

🌍

Contexte culturel

In Norway, the phrase is often linked to the concept of 'den stille lidelsen' (the quiet suffering), where showing too much emotion is traditionally discouraged. Across Scandinavia, these biblical idioms remain in the language as cultural artifacts, even as church attendance has dropped significantly. The Lutheran focus on individual responsibility and personal faith makes 'carrying one's cross' a very individualistic metaphor in Norway. Today, the phrase is frequently used by secular psychologists and authors to describe the weight of trauma or mental health struggles.

⚠️

Avoid Sarcasm

Using this phrase sarcastically can be very offensive to some, given its religious origins.

🎯

Use in Literature

This is a fantastic phrase to use in a C1/C2 Norwegian exam essay to show depth of vocabulary.

Signification

To endure a difficult burden.

⚠️

Avoid Sarcasm

Using this phrase sarcastically can be very offensive to some, given its religious origins.

🎯

Use in Literature

This is a fantastic phrase to use in a C1/C2 Norwegian exam essay to show depth of vocabulary.

Teste-toi

Fyll inn riktig form av 'sitt' (mitt, ditt, sitt, vårt, deres).

Jeg må bære ___ kors alene.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mitt

The subject is 'Jeg' (I), so the possessive must be 'mitt'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Når kan du si 'Han bærer sitt kors'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Han har mistet jobben og er alvorlig syk.

The idiom is reserved for serious, life-altering hardships.

Match uttrykket med riktig betydning.

Match 'Å bære sitt kors' med:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Å utholde en tung byrde

The figurative meaning is to endure a heavy emotional or life burden.

Fullfør dialogen.

A: 'Hvordan klarer hun å være så positiv til tross for alt?' B: 'Jeg vet ikke. Hun ___ virkelig ___ kors med verdighet.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : bærer / sitt

'Bærer' is present tense, and 'sitt' is the correct reflexive for 'hun'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fyll inn riktig form av 'sitt' (mitt, ditt, sitt, vårt, deres). Fill Blank B1

Jeg må bære ___ kors alene.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mitt

The subject is 'Jeg' (I), so the possessive must be 'mitt'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? Choose B2

Når kan du si 'Han bærer sitt kors'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Han har mistet jobben og er alvorlig syk.

The idiom is reserved for serious, life-altering hardships.

Match uttrykket med riktig betydning. situation_matching A2

Match 'Å bære sitt kors' med:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Å utholde en tung byrde

The figurative meaning is to endure a heavy emotional or life burden.

Fullfør dialogen. dialogue_completion C1

A: 'Hvordan klarer hun å være så positiv til tross for alt?' B: 'Jeg vet ikke. Hun ___ virkelig ___ kors med verdighet.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : bærer / sitt

'Bærer' is present tense, and 'sitt' is the correct reflexive for 'hun'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

No, it is widely used by everyone in Norway, regardless of their faith, as a general metaphor for hardship.

No, that would be literal. Use 'å bære noe tungt' instead.

You must use 'sitt' because 'kors' is a neuter noun (et kors).

Only if you are discussing a very serious past challenge you overcame; otherwise, it's too dramatic.

Expressions liées

🔗

å ha mye på hjertet

similar

To have a lot on one's mind/heart.

🔗

å stå i det

similar

To endure/stand in a difficult situation.

🔄

en tung bør

synonym

A heavy burden.

🔗

å legge stein til byrden

builds on

To make a difficult situation even worse.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !