B2 adverb 11 min de lecture

heller ikke

When you want to say "neither" or "not either" in Norwegian, you use heller ikke. This phrase is used when agreeing with a negative statement or when adding another negative point. It's similar to saying "me neither" or "him neither" in English.

For example, if someone says "Jeg snakker ikke tysk" (I don't speak German), and you also don't speak German, you can say "Jeg heller ikke" (Me neither). It’s a very common phrase to express shared negative experiences or situations.

When you want to say "neither" or "not either" in Norwegian, you use the phrase heller ikke. This phrase is used after a negative statement to show agreement with that negative statement, or to add another negative idea.

Think of it like this: if someone says they don't like something, and you also don't like it, you can respond with heller ikke. It's a way to reinforce a negation.

For example, if someone says "Jeg spiser ikke kjøtt" (I don't eat meat), and you also don't eat meat, you could say "Jeg spiser heller ikke kjøtt" (I don't eat meat either).

It always comes after the verb and the negation (ikke), so the word order is important.

When you want to express "neither" or "not either" in Norwegian, you use the adverb heller ikke. This phrase is used in response to a negative statement or question, agreeing with the negative sentiment.

For example, if someone says "Jeg liker ikke kaffe" (I don't like coffee), and you also don't like coffee, you would say "Jeg heller ikke" or "Jeg liker heller ikke kaffe."

It's important to place heller ikke correctly in the sentence, typically after the verb and before any objects or adverbs of place/time.

Think of it as a negative counterpart to "også" (also/too) which is used for positive agreement. So, for positive, you use "også," and for negative, you use "heller ikke."

When you want to express "neither" or "not either" in Norwegian, you use heller ikke. This phrase is used to agree with a negative statement or to indicate that something else is also not true. It functions similarly to "me neither" or "not... either" in English.

heller ikke en 30 secondes

  • neither
  • not either
  • also not

§ What does "heller ikke" mean?

The Norwegian phrase heller ikke translates to "neither" or "not either" in English. It's used to express a negative agreement or to add a negative item to a list of other negative items. Think of it as the negative counterpart to "also" or "too." When someone states something negative, and you want to say that something else is also negative, heller ikke is your go-to phrase.

DEFINITION
Neither; not either

§ When do Norwegians use "heller ikke"?

You'll use heller ikke when you want to agree with a negative statement or add another negative point. It's very common in everyday conversation. Here are a few scenarios where it comes in handy:

  • To agree with someone's negative statement.
  • To state that you don't do something, and someone else doesn't either.
  • To list multiple things that are not happening or are not true.

Let's look at some examples to make this clear. Pay close attention to how it's used in context.

Jeg liker ikke kaffe. Jeg liker heller ikke te.

Here, the first sentence is "I don't like coffee." The second sentence, "I don't like tea either," uses heller ikke to add another negative preference. It connects the two negative ideas.

Han snakker ikke norsk. Hun snakker heller ikke norsk.

This translates to "He doesn't speak Norwegian. She doesn't speak Norwegian either." Again, heller ikke links two negative statements about what people don't do.

Det regner ikke. Det blåser heller ikke.

"It's not raining. It's not windy either." You see the pattern: a negative statement followed by another negative statement connected with heller ikke.

It's important not to confuse heller ikke with "også" (also/too), which is used for positive additions. If you want to say "I like coffee too," you'd say "Jeg liker kaffe også." The presence of "ikke" (not) is the key indicator that you should use heller ikke for the negative counterpart.

Jeg har ikke tid. Jeg har heller ikke penger.

This means "I don't have time. I don't have money either." You're reinforcing the lack of both time and money.

Mastering heller ikke will significantly improve your ability to express agreement and elaborate on negative points in Norwegian. It's a small phrase, but it carries a lot of weight in conversation.

§ How to use "heller ikke"

The Norwegian phrase "heller ikke" directly translates to "neither" or "not either" in English. It's used to express agreement with a negative statement. Think of it as saying "me neither" or "him neither." It's a very common phrase, so mastering it will make your Norwegian sound much more natural.

Unlike in English where "neither" can sometimes introduce a new sentence or stand alone, "heller ikke" almost always follows the verb in a sentence, often at the end, or after the subject and verb, but before other adverbs or prepositional phrases. Its placement is quite consistent.

§ Basic Sentence Structure

The most common way to use "heller ikke" is to respond to a negative statement or to add another negative point to a sentence. Here's the basic pattern:

Pattern
Subject + Verb (negative) + heller ikke + (rest of sentence)

Jeg liker det ikke, og han liker det heller ikke.

Translation hint
I don't like it, and he doesn't like it either.

De snakker ikke norsk, og jeg gjør det heller ikke.

Translation hint
They don't speak Norwegian, and I don't either.

§ Responding to Negative Statements

When someone says something negative, and you want to agree, "heller ikke" is your go-to phrase. You often use it with a short, simple sentence.

"Jeg er ikke sulten." "Jeg er heller ikke sulten."

Translation hint
"I'm not hungry." "I'm not hungry either."

"Hun kom ikke." "Han kom heller ikke."

Translation hint
"She didn't come." "He didn't come either."

§ Placement with "ikke"

You might notice that "ikke" (not) is almost always present in the sentences where "heller ikke" is used. This is because "heller ikke" itself signifies a negation. The combination reinforces the negative aspect.

  • Usually, "ikke" comes before "heller ikke" in the sentence structure, though it's often implied or part of a previously stated negative verb.

Jeg kan ikke svømme, og han kan heller ikke.

Translation hint
I can't swim, and he can't either.

In the example above, "ikke" is part of "kan ikke svømme". When you follow up with "han kan heller ikke", the negation is carried over. You wouldn't typically say "han kan ikke heller ikke" as that would be redundant.

§ "Heller ikke" at the beginning of a clause (Less common but possible)

While less common, you can sometimes see "heller ikke" starting a clause, particularly in more formal writing or when emphasizing the negation. In such cases, the word order will be inverted (verb then subject).

Heller ikke barna forstod situasjonen.

Translation hint
The children neither understood the situation. (Or: Nor did the children understand the situation.)

This usage is more advanced and less frequent in everyday conversation. Stick to the verb-following placement for most situations to sound natural.

§ Summary

"Heller ikke" is your Norwegian friend for expressing negative agreement. Remember to place it after the verb in most cases, often following another negative statement. It makes your conversations flow smoothly and naturally. Practice using it with different verbs and subjects, and you'll master it in no time.

Alright, let's talk about "heller ikke." This little phrase is super useful, and you'll hear it all the time in Norway. It means "neither" or "not either." Think of it as agreeing with a negative statement.

§ Understanding "heller ikke"

First things first, "heller ikke" is an adverb. That means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It always comes after the verb in a main clause, and usually after the subject and verb in a subordinate clause. Don't worry too much about the grammar rules right now; focus on understanding how it's used in practice.

DEFINITION
Neither; not either

The key idea here is that you're adding another negative to something that was already negative. You're saying, "This thing isn't happening, and this other thing isn't happening either."

§ At Work

In a professional setting, you might use "heller ikke" when discussing tasks, responsibilities, or even problems. It helps you express agreement with a negative observation or statement.

Jeg har ikke tid i dag, og min kollega har heller ikke tid.

Translation hint: "I don't have time today, and my colleague doesn't have time either."

Prosjektet går ikke fremover, og budsjettet er heller ikke på plass.

Translation hint: "The project isn't moving forward, and the budget isn't in place either."

§ At School

In an academic setting, whether you're a student or a teacher, "heller ikke" can be used to discuss what's not known, what hasn't been done, or what's not working.

Jeg forstår ikke denne oppgaven, og mange andre studenter forstår den heller ikke.

Translation hint: "I don't understand this assignment, and many other students don't understand it either."

Læreren var ikke fornøyd med resultatet, og vi var heller ikke fornøyde.

Translation hint: "The teacher wasn't happy with the result, and we weren't happy either."

§ In the News

When reading or listening to Norwegian news, you'll find "heller ikke" used to convey negative information that extends to another subject or situation.

Regjeringen har ikke funnet en løsning, og opposisjonen har heller ikke kommet med forslag.

Translation hint: "The government hasn't found a solution, and the opposition hasn't come up with proposals either."

Økonomien viser ingen bedring, og arbeidsledigheten synker heller ikke.

Translation hint: "The economy shows no improvement, and unemployment isn't falling either."

§ More Examples

  • "Han liker ikke kaffe, og jeg liker det heller ikke." (He doesn't like coffee, and I don't like it either.)

  • "Vi har ikke vært der før, og våre venner har heller ikke vært der." (We haven't been there before, and our friends haven't been there either.)

  • "Det regner ikke i dag, og det har heller ikke regnet i går." (It's not raining today, and it didn't rain yesterday either.)

Practice using "heller ikke" in your own sentences. The more you use it, the more natural it will become. Listen for it in conversations, podcasts, and news articles. It's a fundamental part of expressing negative agreement in Norwegian.

Alright, let's talk about some common pitfalls when using "heller ikke." This phrase means "neither" or "not either." It's pretty straightforward once you get the hang of it, but there are a few places where learners often stumble. Don't worry, we'll clear them up so you can use "heller ikke" like a pro.

§ Forgetting the "ikke"

This is probably the most common mistake. "Heller" on its own means "rather" or "preferably." It needs "ikke" to convey the negative meaning of "neither" or "not either." If you just say "heller," you'll be saying something completely different.

Jeg liker ikke kaffe, og heller ikke te. (I don't like coffee, and neither do I like tea.)

If you said, "Jeg liker ikke kaffe, og heller te," it would sound like "I don't like coffee, and rather tea," which doesn't make sense in this context.

§ Using "heller ikke" at the beginning of a sentence

"Heller ikke" usually comes after the verb or the object, not at the very beginning of a clause. It's meant to agree with a previous negative statement.

Han snakker ikke spansk, og han snakker heller ikke fransk. (He doesn't speak Spanish, and he doesn't speak French either.)

You wouldn't typically say "Heller ikke han snakker fransk" to mean "Neither does he speak French." While grammatically possible in very specific, more formal constructions, it's not the natural way most Norwegians would say it for simple statements.

§ Confusing it with "ikke lenger" or "ikke mer"

"Ikke lenger" means "no longer" and "ikke mer" means "no more." These are about duration or quantity, not about adding another negative item to a list. "Heller ikke" is for when you're saying something else is also not true or not happening.

Correct usage
Jeg er ikke sulten, og jeg er heller ikke tørst. (I'm not hungry, and I'm not thirsty either.)
Incorrect usage example
Jeg bor ikke heller ikke der. (This would be wrong for "I no longer live there.") You'd say: Jeg bor ikke lenger der.

§ Overusing it

While useful, don't feel like you have to use "heller ikke" every single time you want to add another negative. Sometimes, a simpler sentence structure is clearer and more natural. For example, if you're just listing things you don't like, you can often just use "og ikke" (and not) or restructure the sentence.

Example
Jeg liker ikke fisk, ost eller egg. (I don't like fish, cheese, or eggs.)

This sentence is perfectly fine and natural. You don't need to force "heller ikke" into every negative list. Use it when you're specifically reinforcing a previous negative statement, adding another item to a list of things that *aren't* true or *aren't* happening.

§ Word Order in Subordinate Clauses

Remember your word order for subordinate clauses. In a main clause, "ikke" typically comes after the verb. In a subordinate clause, "ikke" usually comes before the verb (after the subject). This rule also applies to "heller ikke."

Han sa at han heller ikke kom. (He said that he wasn't coming either.)

Here, "heller ikke" comes before the verb "kom" because it's in a subordinate clause introduced by "at." This is a more advanced point, but something to keep in mind as your Norwegian progresses.

By avoiding these common mistakes, you'll sound much more natural and correct when using "heller ikke." Keep practicing, and you'll master it in no time!

Le savais-tu ?

This construction is common in Scandinavian languages, reflecting shared linguistic roots and parallel development.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short

Écriture 1/5

short

Expression orale 1/5

short

Écoute 1/5

short

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ikke

Apprends ensuite

også verken ... eller

Avancé

enten ... eller

Grammaire à connaître

Use 'heller ikke' to mean 'neither' or 'not either' when responding to a negative statement. It's often used with 'jeg' (I) or 'vi' (we).

Jeg liker ikke kaffe. Jeg heller ikke. (I don't like coffee. Me neither.)

'Heller ikke' is placed after the verb in a sentence.

Hun spiser ikke kjøtt. Han spiser heller ikke kjøtt. (She doesn't eat meat. He doesn't eat meat either.)

When asking a question with 'heller ikke,' it indicates surprise or confirmation of a negative statement.

Spiser du heller ikke fisk? (You don't eat fish either?)

It can be used to connect two negative clauses or ideas.

Jeg har ikke penger, og heller ikke tid. (I don't have money, and neither do I have time.)

You can use 'heller ikke' with modal verbs (like 'kan' - can, 'vil' - want to, 'må' - must) to express a negative ability or desire.

Jeg kan ikke komme. Jeg kan heller ikke. (I can't come. Me neither.)

Exemples par niveau

1

Jeg liker det ikke, og han gjør det heller ikke.

I don't like it, and he doesn't either.

2

Hun snakker ikke norsk, og jeg gjør det heller ikke.

She doesn't speak Norwegian, and I don't either.

3

Vi kan ikke komme, og de kan heller ikke.

We can't come, and they can't either.

4

Det er ikke kaldt i dag, og det var det heller ikke i går.

It's not cold today, and it wasn't yesterday either.

5

Jeg har ikke penger, og hun har heller ikke.

I don't have money, and she doesn't either.

6

Han er ikke sulten, og jeg er heller ikke.

He is not hungry, and I am not either.

7

De vil ikke reise, og vi vil heller ikke.

They don't want to travel, and we don't either.

8

Du forstår det ikke, og jeg forstår det heller ikke.

You don't understand it, and I don't either.

1

Jeg liker det ikke, og hun gjør det heller ikke.

I don't like it, and she doesn't either.

2

Han snakker ikke norsk, og jeg gjør det heller ikke.

He doesn't speak Norwegian, and I don't either.

3

De har ikke vært der, og vi har det heller ikke.

They haven't been there, and we haven't either.

4

Det er ikke kaldt ute, og det er det heller ikke inne.

It's not cold outside, and it's not inside either.

5

Jeg skal ikke reise, og han skal heller ikke reise.

I am not going to travel, and he isn't going to travel either.

6

Hun vil ikke spise, og barna vil heller ikke spise.

She doesn't want to eat, and the children don't want to eat either.

7

Vi har ikke tid, og de har heller ikke tid.

We don't have time, and they don't have time either.

8

Jeg forstår det ikke, og jeg forstår heller ikke hvorfor.

I don't understand it, and I don't understand why either.

1

Jeg liker det ikke, og min kone gjør det heller ikke.

I don't like it, and my wife doesn't either.

2

Han er ikke interessert i politikk, og heller ikke i sport.

He is not interested in politics, nor in sports.

3

Hvis du ikke har tid, så har jeg heller ikke det.

If you don't have time, I don't either.

4

Det var ikke en god film, og skuespillerne var heller ikke overbevisende.

It was not a good movie, and the actors were not convincing either.

5

Hun vil ikke komme, og hennes søster vil heller ikke.

She will not come, and her sister won't either.

6

Vi fant ikke restauranten, og kartet var heller ikke til stor hjelp.

We didn't find the restaurant, and the map wasn't much help either.

7

Jeg har ikke penger, og jeg har heller ikke lyst til å gå ut i kveld.

I don't have money, and I don't feel like going out tonight either.

8

De forsto ikke problemet, og løsningen var heller ikke åpenbar for dem.

They didn't understand the problem, and the solution wasn't obvious to them either.

1

Jeg liker det ikke, og min bror gjør det heller ikke.

I don't like it, and my brother doesn't either.

Used to express agreement with a negative statement.

2

Hun er ikke sulten, og jeg er heller ikke.

She isn't hungry, and I'm not either.

A common way to indicate shared negative feelings or states.

3

De kommer ikke til festen, og vi kommer heller ikke.

They aren't coming to the party, and we aren't either.

Applies to actions in the future as well.

4

Det var ikke en god film, og boken var heller ikke bra.

It wasn't a good movie, and the book wasn't good either.

Can connect two negative statements about different subjects.

5

Jeg har ikke sett ham på lenge, og jeg har heller ikke hørt fra ham.

I haven't seen him in a long time, and I haven't heard from him either.

Links two negative experiences.

6

Han snakker ikke norsk, og forstår det heller ikke.

He doesn't speak Norwegian, and doesn't understand it either.

Used to describe a lack of multiple abilities.

7

Vi har ikke nok tid, og heller ikke nok penger.

We don't have enough time, and not enough money either.

Can be used to list multiple deficiencies.

8

Hvis du ikke kan komme, så kan jeg heller ikke.

If you can't come, then I can't either.

Often used in conditional negative sentences.

Souvent confondu avec

heller ikke vs enten

While 'enten' introduces choices, it's for positive alternatives, whereas 'heller ikke' is for negative additions.

heller ikke vs verken...eller...

'Verken...eller...' is a construction that negates multiple options, acting as 'neither...nor...' 'Heller ikke' is an adverbial phrase that adds a negative item to an existing negative context.

heller ikke vs også

'Også' means 'also' or 'too' and is used in positive sentences. 'Heller ikke' is its direct negative counterpart, meaning 'neither' or 'not either.'

Expressions idiomatiques

"heller ikke snakke"

neither speak; not speak either

Hun kan ikke snakke norsk, og heller ikke snakke svensk. (She can't speak Norwegian, and neither can she speak Swedish.)

neutral

"jeg heller ikke"

me neither; I don't either

Jeg liker ikke kaffe. Jeg heller ikke. (I don't like coffee. Me neither.)

neutral

"ikke jeg heller"

me neither; I don't either

Jeg har ikke vært der. Ikke jeg heller. (I haven't been there. Me neither.)

neutral

"heller ikke denne gangen"

not this time either

Han vant ikke sist, og heller ikke denne gangen. (He didn't win last time, and not this time either.)

neutral

"heller ikke så mye"

not that much either

Jeg spiser ikke mye, og heller ikke så mye sjokolade. (I don't eat much, and not that much chocolate either.)

neutral

"ikke engang heller ikke"

not even either

Han hjalp ikke, og ikke engang heller ikke ringte. (He didn't help, and didn't even call either.)

neutral

"heller ikke noe problem"

not a problem either

Det er ikke et problem for meg, og heller ikke noe problem for henne. (It's not a problem for me, and not a problem for her either.)

neutral

"heller ikke i morgen"

not tomorrow either

Vi kan ikke møtes i dag, og heller ikke i morgen. (We can't meet today, and not tomorrow either.)

neutral

"heller ikke nå"

not now either

Jeg har ikke tid til å snakke tidligere, og heller ikke nå. (I didn't have time to talk earlier, and not now either.)

neutral

"uten heller ikke"

without either

Han kom uten bil, og uten heller ikke penger. (He came without a car, and without money either.)

neutral

Facile à confondre

heller ikke vs heller ikke

'Heller ikke' can be confusing because it's a two-word phrase used to express 'neither' or 'not either,' which can be tricky for English speakers who are used to single words like 'neither' or 'either.' The 'heller' part often implies a comparison or a continuation of a negative statement.

'Heller ikke' is specifically used after a negative statement or when agreeing with a negative statement. It always follows a negation (ikke, aldri, ingen, etc.). It's the negative counterpart to 'også' (also/too) in positive sentences.

Jeg liker ikke kaffe, og jeg liker heller ikke te. (I don't like coffee, and I don't like tea either.)

heller ikke vs enten

'Enten' means 'either' and can be confusing when paired with 'eller' (or) to form 'either...or...' It's also often confused with 'heller ikke' due to its association with choice, but it's used in positive contexts for alternatives.

'Enten' is used for choices between two or more positive options, whereas 'heller ikke' is for negative additions. 'Enten' introduces an alternative, not a negation.

Du kan enten spise eplet eller bananen. (You can either eat the apple or the banana.)

heller ikke vs verken

'Verken' means 'neither' and is often used with 'eller' (or) to form 'neither...nor...' It's similar in meaning to 'heller ikke' in expressing negation, but its grammatical structure is different.

'Verken...eller...' is a conjunction used to negate two or more options simultaneously, acting as a single unit. 'Heller ikke' is an adverbial phrase that adds to an existing negative statement. 'Verken' implies a choice where both options are denied, while 'heller ikke' simply adds another item to a negative list.

Jeg liker verken kaffe eller te. (I like neither coffee nor tea.)

heller ikke vs også

'Også' means 'also' or 'too' and is the positive counterpart to 'heller ikke'. Learners often mix them up because both express addition, but one is for positive statements and the other for negative.

'Også' is used to add to a positive statement or agree with a positive statement. 'Heller ikke' is exclusively for negative statements.

Jeg liker kaffe, og jeg liker te også. (I like coffee, and I like tea too.)

heller ikke vs ikke

'Ikke' is the basic negation word in Norwegian, meaning 'not.' Its placement can be tricky, and it's essential to understand its role when combined with 'heller' to form 'heller ikke'.

'Ikke' is the fundamental word for negation. 'Heller ikke' builds upon 'ikke' to express 'not either' or 'neither' in a more nuanced way, typically when adding to a previous negative statement or agreeing with one. 'Ikke' negates a verb or a sentence, while 'heller ikke' negates an additional item.

Jeg liker ikke kaffe. (I don't like coffee.)

Comment l'utiliser

How to use «heller ikke»

«Heller ikke» is an adverbial phrase in Norwegian that means “neither” or “not either.” It is used to express agreement with a negative statement or to add another negative item to a list.

1. Agreeing with a negative statement:

You use «heller ikke» when you want to say “me neither” or “I don’t either.” It's the equivalent of saying “also not.”

  • Jeg liker ikke kaffe. - Jeg liker heller ikke kaffe. (I don’t like coffee. - I don’t like coffee either.)
  • Hun snakker ikke tysk. - Han snakker heller ikke tysk. (She doesn’t speak German. - He doesn’t speak German either.)

2. Adding another negative item:

You can use «heller ikke» to add another negative item to a list, often following a conjunction like «og» (and) or «men» (but).

  • Jeg har ikke bil, og jeg har heller ikke sykkel. (I don’t have a car, and I don’t have a bike either.)
  • Han er ikke student, men han er heller ikke lærer. (He is not a student, but he is not a teacher either.)

Placement:

«Heller ikke» usually comes after the verb in a main clause and after the subject in a subordinate clause. In questions, it usually comes after the main verb.

  • Jeg har ikke sett filmen. Du har heller ikke sett den. (I haven’t seen the movie. You haven’t seen it either.)
  • Hvis du ikke kommer, kommer heller ikke jeg. (If you don’t come, I won’t come either.)
  • Ser du heller ikke filmen? (Are you also not watching the movie? / Don't you watch the movie either?)

Erreurs courantes

Common mistakes with «heller ikke»

Learners often make a few common mistakes when using «heller ikke».

1. Confusing it with «også ikke»:

While «heller ikke» means “also not,” you should never say «også ikke». This is a common direct translation error from English “also not.”

  • Incorrect: Jeg liker også ikke kaffe.
  • Correct: Jeg liker heller ikke kaffe. (I don't like coffee either.)

2. Incorrect word order:

Remember that «heller ikke» is an adverbial phrase. In main clauses, it typically follows the verb. In subordinate clauses, it follows the subject.

  • Incorrect: Jeg heller ikke liker kaffe.
  • Correct: Jeg liker heller ikke kaffe. (I don't like coffee either.)

3. Using it in a positive context:

«Heller ikke» is exclusively used in negative contexts. If you want to express “also” or “too” in a positive sense, use «også».

  • Incorrect: Jeg liker kaffe heller ikke. (This doesn't make sense.)
  • Correct: Jeg liker kaffe også. (I like coffee too.)

Astuces

Placement is key

Like ikke, heller ikke usually comes after the verb in a main clause, and before the verb in a subordinate clause. It's often used with a negative verb.

Responding to negatives

If someone says they don't like something, you can use heller ikke to say you don't like it either. It's a natural way to agree with a negative statement.

Think of 'me neither'

A common way to translate heller ikke in simple responses is 'me neither'. For example, 'Jeg liker det ikke.' (I don't like it.) 'Jeg heller ikke.' (Me neither.)

Avoid double negatives (usually)

In Norwegian, heller ikke already contains the negative meaning. You usually won't need another 'ikke' immediately before it. For example, 'Jeg har heller ikke sett filmen.' (I haven't seen the movie either.)

Use with 'verken... eller'

Heller ikke can be used to reinforce a negative idea when you're talking about more than one thing that isn't true or isn't happening. For example, 'Jeg har heller ikke spist eller drukket.' (I haven't eaten or drunk either.)

Formal vs. informal

Heller ikke is suitable for both formal and informal situations. It's a very common and versatile phrase.

Practice with simple sentences

Start by making simple sentences: 'Jeg snakker ikke spansk, og jeg snakker heller ikke fransk.' (I don't speak Spanish, and I don't speak French either.)

Listen for it in conversations

Pay attention to how native speakers use heller ikke. You'll notice it's often used when someone is adding to a negative statement.

Contrast with 'også'

Remember that også means 'also' or 'too' for positive statements, while heller ikke is for negative statements. They are opposites in usage.

Common and natural

Using heller ikke correctly makes your Norwegian sound much more natural. It's a fundamental part of expressing negative agreement or addition.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'heller' as 'hell' and 'ikke' as 'ick'. So, if something is 'hell-ick-e' (heller ikke), you 'neither' want it 'not either'. (This is a bit silly, but memorable!)

Association visuelle

Imagine two people standing in the rain, both looking miserable. One says, 'Jeg liker ikke regn!' (I don't like rain!). The other shivers and says, 'Jeg liker heller ikke regn!' (I don't like rain either!). Visualize them both in the 'hell' of the rain.

Word Web

negative agreement also not me neither ikke nor

Défi

Try to say what you don't like or what you haven't done, and then use 'heller ikke' to add another negative statement. For example: 'Jeg spiser ikke kjøtt. Jeg spiser heller ikke fisk.' (I don't eat meat. I don't eat fish either.)

Origine du mot

From Old Norse 'heldr' (rather) and 'eigi' (not).

Sens originel : literally 'rather not', evolving to 'not either'.

North Germanic

Contexte culturel

Understanding 'heller ikke' is crucial for natural negative responses in Norwegian. It's often used to agree with a negative statement or to express that something else also doesn't apply. For example, if someone says 'Jeg liker ikke kaffe' (I don't like coffee), a common response would be 'Jeg heller ikke' (Me neither).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Responding negatively to a previous negative statement.

  • Jeg liker ikke kaffe, og han liker det heller ikke.
  • Hun er ikke norsk, og jeg er heller ikke norsk.
  • Det regner ikke i dag, og det regnet heller ikke i går.

Expressing that something else is also not true or happening.

  • Jeg har ikke penger, og tid har jeg heller ikke.
  • Vi har ikke en bil, og en sykkel har vi heller ikke.
  • De snakker ikke tysk, og fransk snakker de heller ikke.

Agreeing with a negative statement someone else made.

  • A: Jeg er ikke sulten. B: Jeg er heller ikke sulten.
  • A: Det er ikke kaldt. B: Det er heller ikke kaldt.
  • A: Jeg har ikke sett den filmen. B: Jeg har heller ikke sett den filmen.

When a choice or option is also not desirable.

  • Jeg vil ikke spise fisk, men kjøtt vil jeg heller ikke ha.
  • Jeg vil ikke gå på kino, men hjemme vil jeg heller ikke være.
  • Han vil ikke reise til Spania, men til Hellas vil han heller ikke reise.

Emphasizing a negative condition or lack of something.

  • Vi har ingen mat, og drikke har vi heller ikke.
  • Jeg har ingen jobb, og penger har jeg heller ikke.
  • De har ingen planer, og tid har de heller ikke.

Amorces de conversation

"Hva er en ting du ikke liker å gjøre, og hva liker du heller ikke å gjøre?"

"Har du noen gang sagt "jeg heller ikke" til noe? Hva var det?"

"Hva er noe du aldri har lært, og hva har du heller ikke lært?"

"Hva er en aktivitet du ikke vil gjøre i dag, og hva vil du heller ikke gjøre?"

"Hvilke land har du ikke besøkt, og hvilke land har du heller ikke lyst til å besøke?"

Sujets d'écriture

Skriv om en situasjon der du brukte 'heller ikke' for å uttrykke en felles negativ følelse eller mening.

Reflekter over en gang du ikke visste svaret på noe, og heller ikke noen andre visste det. Hvordan føltes det?

Beskriv en ulempe du har, og hvilken annen ulempe du heller ikke har.

Tenk på en ting du ikke eier, og noe annet du heller ikke ønsker å eie. Hvorfor?

Skriv om en drøm du ikke har oppfylt ennå, og en drøm du heller ikke forventer å oppfylle.

Questions fréquentes

10 questions

You use 'heller ikke' when you want to express 'neither' or 'not either'. It often follows the verb. For example, if someone says 'Jeg snakker ikke tysk' (I don't speak German), you could reply 'Jeg snakker heller ikke tysk' (I don't speak German either).

'Ikke' simply means 'not' and negates a single statement. For example, 'Jeg er ikke trøtt' (I am not tired). 'Heller ikke' means 'neither' or 'not either' and is used to agree with a negative statement someone else has made, or to add another negative point. For example, 'Jeg er heller ikke trøtt' (I am not tired either/neither am I tired).

Yes, 'heller ikke' already includes the 'ikke' for negation. You wouldn't say 'Jeg snakker ikke heller ikke tysk'. The 'ikke' in 'heller ikke' covers the negation. So, it's just 'Jeg snakker heller ikke tysk'.

No, 'heller ikke' can be used for anything. For example, 'Bilen virker ikke, og sykkelen virker heller ikke' (The car doesn't work, and the bike doesn't work either).

It typically follows the verb in a main clause, or the finite verb in a subordinate clause. For instance, 'Jeg vil ikke ha kaffe, og jeg vil heller ikke ha te' (I don't want coffee, and I don't want tea either).

A common mistake is using 'også ikke' instead of 'heller ikke'. 'Også ikke' is incorrect. Always use 'heller ikke' when you mean 'not either' or 'neither'. Another mistake is forgetting the 'ikke' part, as in just saying 'heller'.

While it's possible, it's less common and often sounds a bit formal or emphatic. For example, 'Heller ikke han forstod det' (Neither did he understand it). More natural is to place it after the verb. 'Han forstod det heller ikke'.

Its core meaning of 'neither' or 'not either' remains consistent. The context primarily changes what it is negating in addition to something else. For example, 'Jeg liker ikke filmen, og broren min liker den heller ikke' (I don't like the movie, and my brother doesn't like it either).

If someone says 'Jeg er ikke sulten' (I am not hungry), you can simply say 'Jeg heller ikke' (Me neither) or 'Jeg er heller ikke sulten' (I am not hungry either).

'Heller ikke' is standard Norwegian and can be used in both formal and informal contexts. It's a fundamental part of expressing negation in agreement.

Teste-toi 96 questions

fill blank A1

Jeg spiser ikke fisk, og hun spiser ___ fisk.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To say 'not either' or 'neither' in Norwegian, we use 'heller ikke'.

fill blank A1

Han liker ikke melk, og jeg liker ___ melk.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

'Heller ikke' is used when agreeing with a negative statement.

fill blank A1

De bor ikke i Oslo, og vi bor ___ i Oslo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To express 'not either' when someone else doesn't live in Oslo, 'heller ikke' is the correct choice.

fill blank A1

Jeg har ikke en hund, og min venn har ___ en hund.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

'Heller ikke' means 'neither' or 'not either', indicating a shared negative.

fill blank A1

Hun er ikke trøtt, og jeg er ___ trøtt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

When you are also not tired, you use 'heller ikke' to confirm.

fill blank A1

Vi snakker ikke fransk, og du snakker ___ fransk.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To express that 'you don't speak French either', 'heller ikke' is correct.

multiple choice A1

Choose the correct translation for 'heller ikke':

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : neither

'Heller ikke' directly translates to 'neither' or 'not either' in English.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 'heller ikke'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker ikke kaffe, og han liker heller ikke te.

'Heller ikke' is used when something negative is true for another person or thing as well. The first part of the sentence is negative ('liker ikke'), so 'heller ikke' fits.

multiple choice A1

Complete the sentence: 'Hun snakker ikke norsk, og jeg snakker ___ engelsk.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

Since the first part of the sentence is negative ('snakker ikke norsk'), we use 'heller ikke' to show that the second part is also negative.

true false A1

'Heller ikke' means 'also' in Norwegian.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Heller ikke' means 'neither' or 'not either', while 'også' means 'also'.

true false A1

You can use 'heller ikke' when the first part of the sentence is positive.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Heller ikke' is used to agree with a negative statement or express that something negative is also true. For positive statements, you would use 'også'.

true false A1

If someone says 'Jeg er ikke sulten', a correct response using 'heller ikke' could be 'Jeg er heller ikke sulten'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This is a correct usage of 'heller ikke' to agree with a negative statement. If you are also not hungry, you say 'Jeg er heller ikke sulten'.

writing A1

Write a sentence saying you do not drink coffee either. Start with 'Jeg drikker ikke kaffe...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg drikker ikke kaffe heller ikke.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You don't like apples. Write a sentence saying you don't like oranges either. Start with 'Jeg liker ikke epler, og jeg liker...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg liker ikke epler, og jeg liker heller ikke appelsiner.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Your friend doesn't speak French. Write a sentence saying you don't speak French either. Start with 'Min venn snakker ikke fransk, og jeg snakker...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Min venn snakker ikke fransk, og jeg snakker heller ikke fransk.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

What does the person not eat?

Read this passage:

Jeg spiser ikke fisk. Jeg spiser heller ikke kjøtt. Jeg spiser bare grønnsaker.

What does the person not eat?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Fish and meat

'Jeg spiser ikke fisk' means 'I do not eat fish'. 'Jeg spiser heller ikke kjøtt' means 'I do not eat meat either'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Fish and meat

'Jeg spiser ikke fisk' means 'I do not eat fish'. 'Jeg spiser heller ikke kjøtt' means 'I do not eat meat either'.

reading A1

What nationality is 'hun' (she)?

Read this passage:

Hun er ikke norsk. Hun er heller ikke svensk. Hun er engelsk.

What nationality is 'hun' (she)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : English

'Hun er ikke norsk' means 'She is not Norwegian'. 'Hun er heller ikke svensk' means 'She is not Swedish either'. The last sentence states she is English.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : English

'Hun er ikke norsk' means 'She is not Norwegian'. 'Hun er heller ikke svensk' means 'She is not Swedish either'. The last sentence states she is English.

reading A1

What pet does the person have?

Read this passage:

Jeg har ikke en hund. Jeg har heller ikke en katt. Jeg har en fugl.

What pet does the person have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A bird

'Jeg har ikke en hund' means 'I do not have a dog'. 'Jeg har heller ikke en katt' means 'I do not have a cat either'. The last sentence states 'Jeg har en fugl' which means 'I have a bird'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A bird

'Jeg har ikke en hund' means 'I do not have a dog'. 'Jeg har heller ikke en katt' means 'I do not have a cat either'. The last sentence states 'Jeg har en fugl' which means 'I have a bird'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker ikke eple heller

This sentence means 'I don't like apples either.' 'Heller' comes at the end in simple negative sentences.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Han snakker ikke engelsk heller

This means 'He doesn't speak English either.' 'Heller' is positioned at the end of the negative statement.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi bor ikke der heller

This translates to 'We don't live there either.' 'Heller' follows the negative verb and adverb of place.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hun synger heller ikke.

The adverb 'heller ikke' usually comes after the verb in a main clause.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi har heller ikke bil.

The adverb 'heller ikke' usually comes after the verb in a main clause.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Han jobber heller ikke.

The adverb 'heller ikke' usually comes after the verb in a main clause.

fill blank B1

Jeg liker ikke kaffe, og han gjør det ___. (I don't like coffee, and he doesn't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To express 'not either' or 'neither' in Norwegian, we use 'heller ikke' after a negative statement.

fill blank B1

Hun kan ikke snakke tysk, og broren hennes kan det ___. (She can't speak German, and her brother can't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

After a negative statement, 'heller ikke' is used to indicate that something else is also not true.

fill blank B1

Vi har ikke tid, og dere har det ___. (We don't have time, and you don't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

'Heller ikke' is used when agreeing with a negative statement.

fill blank B1

De spiser ikke kjøtt, og jeg gjør det ___. (They don't eat meat, and I don't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

When someone doesn't do something and you want to say you also don't, you use 'heller ikke'.

fill blank B1

Han liker ikke å stå opp tidlig, og jeg gjør det ___. (He doesn't like waking up early, and I don't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

'Heller ikke' translates to 'neither' or 'not either' and is used in response to a negative statement.

fill blank B1

Vi har ikke sett filmen, og de har det ___. (We haven't seen the movie, and they haven't either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To express that something is also not true, 'heller ikke' is the correct choice after a negative statement.

writing B1

You are at a café. Write two sentences. In the first sentence, say you don't like coffee. In the second, say you also don't like tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg liker ikke kaffe. Jeg liker heller ikke te. (I don't like coffee. I don't like tea either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Your friend is going to the cinema alone. Write two sentences. In the first, say you can't go. In the second, say your other friend can't go either.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg kan ikke komme. Min venn kan heller ikke komme. (I can't come. My friend can't come either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are discussing vacation plans. Write two sentences. In the first, say you haven't been to Bergen. In the second, say you haven't been to Trondheim either.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg har ikke vært i Bergen. Jeg har heller ikke vært i Trondheim. (I haven't been to Bergen. I haven't been to Trondheim either.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

Hva bruker Per for å komme seg til jobb? (What does Per use to get to work?)

Read this passage:

Per har ikke bil. Han har heller ikke sykkel. Han tar alltid bussen til jobb. (Per doesn't have a car. He doesn't have a bike either. He always takes the bus to work.)

Hva bruker Per for å komme seg til jobb? (What does Per use to get to work?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Buss (Bus)

The passage states 'Han tar alltid bussen til jobb' (He always takes the bus to work).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Buss (Bus)

The passage states 'Han tar alltid bussen til jobb' (He always takes the bus to work).

reading B1

Hvilke språk snakker jeg? (Which languages do I speak?)

Read this passage:

Jeg snakker ikke tysk. Jeg snakker heller ikke fransk. Jeg snakker bare engelsk og litt norsk. (I don't speak German. I don't speak French either. I only speak English and a little Norwegian.)

Hvilke språk snakker jeg? (Which languages do I speak?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Engelsk og norsk (English and Norwegian)

The passage says 'Jeg snakker bare engelsk og litt norsk' (I only speak English and a little Norwegian).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Engelsk og norsk (English and Norwegian)

The passage says 'Jeg snakker bare engelsk og litt norsk' (I only speak English and a little Norwegian).

reading B1

Hva gjør de mye av? (What do they do a lot of?)

Read this passage:

De har ikke tid til å se på TV. De har heller ikke tid til å lese bøker. De jobber hele dagen. (They don't have time to watch TV. They don't have time to read books either. They work all day.)

Hva gjør de mye av? (What do they do a lot of?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jobber (Work)

The passage states 'De jobber hele dagen' (They work all day), implying they spend a lot of time working.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jobber (Work)

The passage states 'De jobber hele dagen' (They work all day), implying they spend a lot of time working.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker heller ikke fisk.

The phrase 'heller ikke' typically comes after the verb and before the noun or object it negates.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hun vil heller ikke komme.

'Heller ikke' is placed after the auxiliary verb 'vil' in this sentence.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi snakker heller ikke tysk.

'Heller ikke' is used here to negate 'tysk', indicating 'not German either'.

multiple choice B2

Choose the correct sentence: They also don't like coffee.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De liker heller ikke kaffe.

«heller ikke» (neither, not either) is used to negate an 'also' statement. It typically comes after the verb and before the object, or after the 'ikke'.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'heller ikke'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg har heller ikke sett filmen.

«heller ikke» is correctly placed after the verb 'har' and before the past participle 'sett'.

multiple choice B2

Fill in the blank: Han snakker ikke spansk, og jeg ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

In this context, 'heller ikke' functions as a standalone phrase meaning 'neither do I' or 'I don't either'.

true false B2

The sentence 'Hun kommer heller ikke på festen' means 'She is not coming to the party either'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

«heller ikke» translates to 'not either' or 'neither' in English, making the statement correct.

true false B2

You can use 'heller ikke' at the beginning of a sentence to mean 'neither'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 'heller ikke' can imply 'neither', it typically follows the verb or negation in a sentence. Starting a sentence with it would be grammatically awkward or incorrect in most cases.

true false B2

In the sentence 'De vil heller ikke ha mer mat', 'heller ikke' means they prefer not to have more food.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

In this context, 'heller ikke' means 'not either', so the sentence implies that they, like someone else or in addition to other things, don't want more food. It does not express preference.

listening B2

Listen for 'heller ikke' in a sentence about not liking coffee.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker ikke kaffe, og han gjør det heller ikke.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Listen for 'heller ikke' in a sentence about not wanting to travel.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hun vil ikke reise, og barna vil heller ikke.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Listen for 'heller ikke' in a sentence about not speaking German.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi snakker ikke tysk, og de snakker det heller ikke.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

Jeg kan ikke komme, og han kan heller ikke.

Focus: heller ikke

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

Du forstår det ikke, og jeg forstår det heller ikke.

Focus: heller ikke

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

Det regner ikke i dag, og det regnet heller ikke i går.

Focus: heller ikke

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker heller ikke regn.

The adverb 'heller ikke' (neither/not either) typically follows the verb and precedes the object in this type of negative sentence construction. 'Jeg liker heller ikke regn' means 'I don't like rain either.'

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Han ville heller ikke komme på festen.

'heller ikke' is used after the auxiliary verb 'ville' (would) and before the main verb 'komme' (come) to convey 'he wouldn't come either.'

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De snakker heller ikke tysk.

In a simple negative sentence, 'heller ikke' is placed after the verb 'snakker' (speak) and before the object 'tysk' (German) to mean 'They don't speak German either.'

fill blank C1

Han ville ikke spise middag, og jeg ville ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

'Heller ikke' is used to express agreement with a negative statement, meaning 'not either' or 'neither'.

fill blank C1

Vi kunne ikke finne nøklene, og politiet kunne ___ gi oss noen ledetråder.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To express 'neither could' or 'not either could' in Norwegian, 'heller ikke' is the correct construction.

fill blank C1

Hun hadde ingen penger, og hennes venninne hadde ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

When stating that something negative applies to a second subject, 'heller ikke' is used.

fill blank C1

Jeg har ikke sett den filmen, og broren min har ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

This sentence requires 'heller ikke' to convey 'neither has' or 'not either has'.

fill blank C1

De likte ikke det nye forslaget, og sjefen var ___ imponert.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

To indicate that the boss also was not impressed, 'heller ikke' is the appropriate phrase.

fill blank C1

Vi har ikke tid til å diskutere dette nå, og jeg har ___ lyst.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : heller ikke

In this context, 'heller ikke' is used to express 'neither do I want to' or 'I don't want to either'.

multiple choice C1

Hvilken setning bruker «heller ikke» korrekt for å uttrykke en negativ likhet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg liker ikke kaffe, og heller ikke te.

«Heller ikke» brukes for å legge til en annen negativ uttalelse etter en allerede negativ setning. Alternativ A er den mest naturlige og korrekte måten å uttrykke dette på på norsk.

multiple choice C1

Velg setningen der «heller ikke» passer best inn.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hun snakker ikke spansk, og jeg gjør heller ikke.

«Heller ikke» er det korrekte uttrykket for å si 'neither' eller 'not either' i en sammenheng der den første delen av setningen er negativ. 'Jeg gjør heller ikke' betyr 'neither do I'.

multiple choice C1

Hvilket ord kan erstatte «heller ikke» i setningen «Han kom ikke, og jeg kom heller ikke» uten å endre meningen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ei heller

«Ei heller» er et mer formelt eller litterært uttrykk som betyr det samme som «heller ikke». De andre alternativene er ikke grammatisk korrekte eller endrer meningen.

true false C1

Setningen «Jeg er ikke sulten, og heller ikke tørst» er grammatisk korrekt og naturlig på norsk.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Ja, dette er en perfekt og naturlig måte å bruke «heller ikke» på norsk for å uttrykke at man ikke er sulten og heller ikke tørst.

true false C1

Det er korrekt å si «Jeg liker ikke fisk, og heller ost» for å uttrykke at du ikke liker fisk, men du liker ost.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Nei, dette er feil. «Heller ikke» brukes for å fortsette en negativ uttalelse. Hvis du liker ost, ville du sagt «Jeg liker ikke fisk, men jeg liker ost» eller «Jeg liker ikke fisk, men ost er greit».

true false C1

Du kan bruke «heller ikke» i en bekreftende setning, for eksempel «Jeg spiser kake, og heller ikke is».

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Nei, «heller ikke» brukes eksklusivt i negative sammenhenger for å legge til en annen negativ likhet. I en bekreftende setning ville man brukt «også» (Jeg spiser kake, og også is).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi har heller ikke bil

'Heller ikke' follows the verb 'har' in this negative sentence, meaning 'We don't have a car either.'

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg snakker heller ikke spansk

'Heller ikke' is placed after the verb 'snakker' and before the object 'spansk', meaning 'I don't speak Spanish either.'

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De skal heller ikke reise

In this sentence, 'heller ikke' is positioned after the auxiliary verb 'skal' and before the main verb 'reise', meaning 'They are not going to travel either.'

writing C2

You are discussing future travel plans with a friend. Your friend says they won't be visiting Japan next year. Write a sentence agreeing with them, stating that you won't be visiting Japan next year either, using 'heller ikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg skal heller ikke besøke Japan neste år.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you're at a restaurant. Your friend orders a dish and says they don't want any chili in it. You also don't want chili. Write a sentence stating that you don't want chili either, using 'heller ikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg vil heller ikke ha chili.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are at a meeting. Someone says they haven't finished their report yet. Write a sentence admitting that you haven't finished yours either, using 'heller ikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg har heller ikke gjort ferdig rapporten min.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

Hva indikerer bruken av 'heller ikke' i teksten?

Read this passage:

Klimaendringene er en global utfordring som krever umiddelbar handling. Mange land har ikke implementert tilstrekkelige tiltak for å redusere utslipp, og de klarer heller ikke å enes om en felles strategi. Dette gjør situasjonen enda mer komplisert for fremtidige generasjoner.

Hva indikerer bruken av 'heller ikke' i teksten?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At landene ikke bare har implementert for få tiltak, men også sliter med å finne en felles strategi.

'heller ikke' forsterker den negative uttalelsen om manglende enighet, i tillegg til manglende tiltak.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At landene ikke bare har implementert for få tiltak, men også sliter med å finne en felles strategi.

'heller ikke' forsterker den negative uttalelsen om manglende enighet, i tillegg til manglende tiltak.

reading C2

Hva er den doble negative effekten 'heller ikke' fremhever i denne passasjen?

Read this passage:

Forskning viser at moderne ungdom sover for lite. De legger seg sent, og de får heller ikke nok dyp søvn, noe som påvirker både fysisk og mental helse. Dette er en bekymringsfull trend som krever oppmerksomhet fra foreldre og skoler.

Hva er den doble negative effekten 'heller ikke' fremhever i denne passasjen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At ungdommene legger seg sent og mangler tilstrekkelig dyp søvn.

'heller ikke' brukes her for å legge til en annen negativ faktor (manglende dyp søvn) til den første negative faktoren (legger seg sent).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : At ungdommene legger seg sent og mangler tilstrekkelig dyp søvn.

'heller ikke' brukes her for å legge til en annen negativ faktor (manglende dyp søvn) til den første negative faktoren (legger seg sent).

reading C2

Hva betyr 'den har heller ikke presentert en klar plan for fremtiden' i denne konteksten?

Read this passage:

Økonomien er ustabil, og arbeidsledigheten stiger. Regjeringen har ikke klart å stabilisere markedet, og den har heller ikke presentert en klar plan for fremtiden. Borgerne er bekymret, og situasjonen krever raske og effektive løsninger.

Hva betyr 'den har heller ikke presentert en klar plan for fremtiden' i denne konteksten?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Regjeringen har ikke bare mislyktes med å stabilisere markedet, men har også unnlatt å presentere en klar fremtidsplan.

'heller ikke' legger til en annen negativ handling (manglende plan) til den forrige negative uttalelsen (ikke stabilisert markedet).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Regjeringen har ikke bare mislyktes med å stabilisere markedet, men har også unnlatt å presentere en klar fremtidsplan.

'heller ikke' legger til en annen negativ handling (manglende plan) til den forrige negative uttalelsen (ikke stabilisert markedet).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Hun kan ikke snakke norsk, og han kan heller ikke.

This sentence structure correctly places 'heller ikke' after the verb and negation when expressing 'neither' or 'not either' in a parallel negative statement.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vi får dessverre ikke komme på festen, og vi vil heller ikke.

The phrase 'heller ikke' is used here to indicate a shared negative sentiment, reinforcing the idea of 'neither' or 'not either' in a nuanced way.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De vil ikke kjøpe denne bilen, og jeg vil heller ikke.

This demonstrates a correct usage of 'heller ikke' in a compound sentence, where the second clause mirrors the negative sentiment of the first.

/ 96 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !