C1 Expression Formal

zjednać sobie ludzi

to win people over

Meaning

to gain the support or liking of others

🌍

Cultural Background

In Poland, 'zjednywanie sobie ludzi' often happens over a shared meal or coffee. The concept of 'gościnność' (hospitality) is a primary tool for winning people over. The American equivalent 'winning friends and influencing people' (Dale Carnegie) is more focused on networking and efficiency, whereas the Polish 'zjednać' feels more about deep sympathy. In Japan, winning people over is often about 'reading the air' (kuuki wo yomu) and showing humility, rather than the overt charisma often implied in Poland. In many Middle Eastern cultures, 'zjednywanie sobie ludzi' is deeply tied to family honor and long-term relationship building through mutual favors.

🎯

Use the Imperfective for Skills

When talking about someone's personality, always use 'zjednywać'. Example: 'On ma talent do zjednywania sobie ludzi'.

⚠️

Don't Forget 'Sobie'

Without 'sobie', you are a matchmaker or a mediator, not a charismatic leader!

Meaning

to gain the support or liking of others

🎯

Use the Imperfective for Skills

When talking about someone's personality, always use 'zjednywać'. Example: 'On ma talent do zjednywania sobie ludzi'.

⚠️

Don't Forget 'Sobie'

Without 'sobie', you are a matchmaker or a mediator, not a charismatic leader!

💬

Authenticity Matters

In Poland, if you try too hard to 'zjednać sobie' someone, you might be seen as 'nieszczery' (insincere).

Test Yourself

Fill in the missing word in the correct form.

Nowy dyrektor musiał ciężko pracować, aby ________ sobie zaufanie pracowników.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednać

We need the infinitive form 'zjednać' after 'musiał'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On zjednał sobie ludzi.

The idiom requires the dative reflexive 'sobie' and the Accusative object 'ludzi'.

Match the action to the result.

Jeśli będziesz słuchać innych i pomagać im, to...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednasz ich sobie.

Winning people over to yourself is 'zjednać ich sobie'.

Complete the dialogue.

A: Jak on to robi, że wszyscy go uwielbiają? B: On po prostu ma dar ________ sobie ludzi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednywania

We need the gerund form of the imperfective verb 'zjednywać' to describe a general talent.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing word in the correct form. Fill Blank B1

Nowy dyrektor musiał ciężko pracować, aby ________ sobie zaufanie pracowników.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednać

We need the infinitive form 'zjednać' after 'musiał'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B2

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On zjednał sobie ludzi.

The idiom requires the dative reflexive 'sobie' and the Accusative object 'ludzi'.

Match the action to the result. situation_matching C1

Jeśli będziesz słuchać innych i pomagać im, to...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednasz ich sobie.

Winning people over to yourself is 'zjednać ich sobie'.

Complete the dialogue. dialogue_completion C1

A: Jak on to robi, że wszyscy go uwielbiają? B: On po prostu ma dar ________ sobie ludzi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zjednywania

We need the gerund form of the imperfective verb 'zjednywać' to describe a general talent.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. 'Make friends' is 'zaprzyjaźnić się'. 'Zjednać sobie' is more about gaining support or sympathy, often in a professional or broader social context.

Yes, but it sounds a bit formal. 'Zjednał sobie jej serce' (He won her heart) is poetic and beautiful.

There isn't one perfect word, but 'zrazić sobie kogoś' (to alienate someone) is the direct opposite.

Yes, it's very professional. 'Chciałbym zjednać sobie Państwa przychylność dla tego pomysłu' is a great formal line.

It can, but usually, it implies genuine charisma. Context is key.

Yes, 'zjednać sobie tłumy' or 'zjednać sobie zespół' are very common.

It takes the Accusative case (Biernik) for the people you are winning over.

'Zjednać' is perfective (completed action). 'Zjednywać' is imperfective (ongoing action).

Yes! 'Zjednał sobie psa kawałkiem mięsa' (He won over the dog with a piece of meat).

Yes, it's a staple of high-level Polish and very useful for C1 learners.

Related Phrases

🔄

zaskarbić sobie czyjeś względy

synonym

to win someone's favor through long-term effort

🔗

pozyskać zwolenników

similar

to gain supporters

🔗

urobić kogoś

informal

to work someone over / to manipulate someone into agreeing

🔗

przypodobać się komuś

similar

to try to make someone like you

🔗

pociągnąć za sobą tłumy

builds on

to lead the masses

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!