Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Embora' with a verb (subjunctive) and 'Apesar de' with a noun or infinitive verb to express contrast.
- Embora + Subjunctive verb: Embora chova, vou sair.
- Apesar de + Noun: Apesar da chuva, vou sair.
- Apesar de + Infinitive: Apesar de chover, vou sair.
Overview
Concessive connectors in Portuguese, such as embora and apesar de, allow you to acknowledge a contrasting or hindering fact without letting it prevent the main action. They establish a relationship where one idea, the concession, might logically oppose another, the result, yet the result still occurs. This linguistic mechanism moves beyond simple conjunctions like mas to express a more sophisticated "yes, but it doesn't matter" dynamic.
Mastering these structures is fundamental for advanced Portuguese speakers (B2 CEFR). They enable you to articulate complex arguments, express nuanced opinions, and engage in sophisticated discussions by acknowledging opposing viewpoints while maintaining your primary statement. This skill enhances communicative precision, moving your Portuguese from basic factual reporting to expressing intricate relationships between ideas.
For instance, you might say, Embora o projeto seja ambicioso, a equipe está determinada a concluí-lo. (Even though the project is ambitious, the team is determined to complete it.) or Apesar das dificuldades, ele persistiu e alcançou seu objetivo. (Despite the difficulties, he persisted and achieved his goal.).
How This Grammar Works
embora, ainda que, and mesmo que, almost invariably demand the subjunctive mood. This is crucial. The subjunctive here does not primarily convey uncertainty, but rather non-assertion or concession.Embora esteja chovendo, vamos caminhar, esteja chovendo is acknowledged but not the central assertion; the focus is on vamos caminhar.apesar de typically require an infinitive (personal or impersonal) or a noun phrase. When apesar de is followed by an infinitive, especially an impersonal one, the concession is presented without a strongly asserted subject, simplifying the clause. If the subject of the infinitive is explicit and different from the main clause, the personal infinitive is used.Apesar de estar cansado, ele continuou. (Despite being tired, he continued.) uses the impersonal infinitive, while Apesar de eles estarem ausentes, a reunião prosseguiu. (Despite them being absent, the meeting continued.) uses the personal infinitive.se bem que may be followed by the indicative mood, presenting the concession as a more asserted fact, but still maintaining the defiance of expectation. This is an exception and generally not applicable to the main concessive connectors at this level. The distinction between these moods underscores the subtle semantic differences and levels of assertion conveyed within the concessive relationship.Formation Pattern
[Connector] + [Subject (optional, if clear from context)] + [Verb in Subjunctive] + [Main Clause].
Embora | Even though, although | Embora chova, vou sair. | Even though it rains, I'm going out. |
Ainda que | Even though, even if | Ainda que ela não venha, faremos a festa. | Even if she doesn't come, we'll have the party. |
Mesmo que | Even if, even though | Mesmo que me proíbam, eu irei. | Even if they forbid me, I will go. |
Posto que | Even though (formal/archaic) | Posto que a decisão pareça justa, discordo. | Even though the decision seems fair, I disagree. |
Conquanto | Although (very formal/literary) | Conquanto a tarefa seja árdua, não desisto. | Although the task is arduous, I don't give up. |
Mesmo que: In Brazilian Portuguese, mesmo que is highly versatile and often used even for factual concessions where embora or ainda que might be preferred in more formal contexts or European Portuguese. Mesmo que seja tarde, vou te ligar. (Even though it's late, I'll call you.) is very common.
Apesar de is the most prominent here.
Apesar de + [Impersonal Infinitive] + [Main Clause]
Apesar de estar cansado, fui trabalhar. (Despite being tired, I went to work.)
Apesar de + [Subject] + [Personal Infinitive] + [Main Clause]
Apesar de eles estarem ocupados, nos ajudaram. (Despite them being busy, they helped us.)
Apesar de + [Determiner/Article] + [Noun Phrase] + [Main Clause]
Apesar da chuva, o evento foi um sucesso. (Despite the rain, the event was a success.)
Apesar de + Impersonal Inf. | Despite (doing) | Apesar de não concordar, aceitei a proposta. | Despite not agreeing, I accepted the proposal. |
Apesar de + Personal Inf. | Despite (someone doing) | Apesar de o sol estar forte, estava frio. | Despite the sun being strong, it was cold. |
Apesar de + Noun | Despite the (noun) | Apesar do trânsito, chegamos a tempo. | Despite the traffic, we arrived on time. |
Não obstante (formal) + Noun | Notwithstanding the (noun) | Não obstante as objeções, a lei foi aprovada. | Notwithstanding the objections, the law was approved. |
mesmo followed by a gerund, providing a concise way to express concession, particularly in informal and semi-formal Brazilian Portuguese.
Mesmo + [Gerund] + [Main Clause]
Mesmo sabendo a verdade, ele se calou. (Even knowing the truth, he kept silent.)
Embora estivesse doente, foi ao trabalho. (Concessive clause first, with comma)
Foi ao trabalho, embora estivesse doente. (Main clause first, no comma needed before embora if it's tightly integrated, but a comma is acceptable for clarity.)
When To Use It
mas but tools for sophisticated expression at the B2 level and beyond. You will employ these structures whenever you need to acknowledge a counter-argument, an obstacle, or a conflicting fact that does not ultimately prevent an action or state.Embora o seu argumento seja válido, discordo da sua conclusão final.(Although your argument is valid, I disagree with your final conclusion.)Ainda que compreenda suas razões, não posso apoiar essa decisão.(Even though I understand your reasons, I cannot support that decision.)
Apesar de ter dormido pouco, consegui manter o foco na reunião.(Despite having slept little, I managed to stay focused in the meeting.)Mesmo que o prazo fosse apertado, entregamos o projeto com alta qualidade.(Even though the deadline was tight, we delivered the project with high quality.)
Mesmo que chova, vou correr hoje.(Even if it rains, I'm going for a run today.)Apesar dos desafios financeiros, eles conseguiram abrir o próprio negócio.(Despite the financial challenges, they managed to open their own business.)
Ainda que a previsão do tempo fosse de sol, começou a nevar.(Even though the weather forecast was for sun, it started to snow.)
- Formal/Academic:
Embora,ainda que, andapesar deare universally appropriate. For very formal or literary writing, you might encounterposto queorconquanto, but these are generally avoided in modern spoken or professional contexts. - General Use:
Embora,ainda que, andapesar deare versatile for both formal and informal communication. - Brazilian Portuguese Informal:
Mesmo queis exceedingly common and often replacesemboraeven for factual concessions in casual speech.Mesmo que eu não goste, vou comer para não desperdiçar.(Even though I don't like it, I'll eat it not to waste it.) - European Portuguese Informal:
Se bem queis frequently used in spoken European Portuguese, often followed by the indicative.Se bem que está tarde, vou ligar para ela.(Even though it's late, I'll call her.) This is a notable exception to the subjunctive rule for many other concessive clauses.
Common Mistakes
embora, ainda que, or mesmo que. This is fundamentally incorrect in standard Portuguese because these connectors specifically demand the non-assertive nature of the subjunctive.- Incorrect:
Embora ele está doente, foi trabalhar.(The indicativeestáasserts the illness as a primary fact, which clashes with the concessive intent.) - Correct:
Embora ele esteja doente, foi trabalhar.(The subjunctiveestejaconcedes the illness, allowing the main clause to defy this obstacle.)
Apesar de que:apesar de que exists in very informal spoken Brazilian Portuguese, it is generally considered non-standard and should be avoided in formal writing and by learners aiming for B2 proficiency. The standard form is apesar de followed by an infinitive or a noun phrase.- Incorrect (for B2 level):
Apesar de que ele estava cansado, continuou. - Correct:
Apesar de estar cansado, ele continuou.(Infinitive) - Alternatively (with subjunctive):
Embora ele estivesse cansado, continuou.
Apesar de:apesar de is followed by a noun, the preposition de must contract with the subsequent article or demonstrative (o, a, os, as, este, essa, etc.). Failing to do so is a common and noticeable error.- Incorrect:
Apesar de a chuva, saímos. - Correct:
Apesar da chuva, saímos.(de+a=da) - Incorrect:
Apesar de o problema, resolveremos. - Correct:
Apesar do problema, resolveremos.(de+o=do)
apesar de is followed by an explicit subject and then a personal infinitive, the contraction depends on whether the subject itself starts with an article. Apesar de o João estar atrasado... (Despite João being late...). Here, o belongs to João, not the infinitive, so de does not contract with it unless João were an implicit or generic noun.Mas:mas in the same sentence. This creates redundancy, as both convey contrast.- Incorrect:
Embora ele seja rico, mas não é feliz. - Correct:
Embora ele seja rico, não é feliz.(Use only the concessive connector) - Alternatively:
Ele é rico, mas não é feliz.(Use onlymas)
Posto que:posto que could mean since (causal) or even though (concessive). In modern standard Portuguese, its primary meaning is concessive. Using it in a causal sense will likely confuse native speakers.- Ambiguous/Incorrect:
Posto que ele chegou tarde, não vimos o início.(Could imply
Concessive Structure Formation
| Connector | Followed By | Mood/Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Clause
|
Subjunctive
|
Embora chova
|
|
Apesar de
|
Noun
|
N/A
|
Apesar da chuva
|
|
Apesar de
|
Verb
|
Infinitive
|
Apesar de chover
|
Contractions of 'Apesar de'
| Preposition | Article | Result |
|---|---|---|
|
Apesar
|
o
|
Apesar do
|
|
Apesar
|
a
|
Apesar da
|
|
Apesar
|
os
|
Apesar dos
|
|
Apesar
|
as
|
Apesar das
|
Meanings
These connectors introduce a concession, indicating that an action happens despite a contrary circumstance.
Concessive Clause
Used to introduce a clause that contrasts with the main statement.
“Embora seja tarde, vamos continuar.”
“Embora ele não saiba, eu comprei o presente.”
Prepositional Phrase
Used to introduce a noun or infinitive verb that contrasts with the main statement.
“Apesar do cansaço, ele trabalhou.”
“Apesar de estar doente, ela foi trabalhar.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Embora + Subj.
|
Embora seja tarde.
|
|
Affirmative
|
Apesar de + Noun
|
Apesar do frio.
|
|
Affirmative
|
Apesar de + Inf.
|
Apesar de estar frio.
|
|
Negative
|
Embora + não + Subj.
|
Embora não queira.
|
|
Negative
|
Apesar de + não + Inf.
|
Apesar de não querer.
|
|
Question
|
Embora + Subj. + ?
|
Embora ele saiba, por que não diz?
|
|
Question
|
Apesar de + Noun + ?
|
Apesar do medo, você vai?
|
|
Variation
|
Mesmo que + Subj.
|
Mesmo que chova, vou.
|
Formality Spectrum
Embora seja tarde, terminarei o trabalho. (Work/Study)
Embora seja tarde, vou terminar o trabalho. (Work/Study)
Mesmo sendo tarde, vou terminar. (Work/Study)
Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim. (Work/Study)
Concessive Connectors Map
Verbs
- Embora Even though
Nouns
- Apesar de Despite
Embora vs Apesar de
Choosing the right connector
Is it a verb?
Usage Categories
Formal
- • Embora
- • Conquanto
Informal
- • Apesar de
- • Mesmo que
Examples by Level
Embora seja cedo, vou dormir.
Even though it is early, I am going to sleep.
Apesar da chuva, saí.
Despite the rain, I went out.
Embora esteja frio, vou nadar.
Even though it is cold, I will swim.
Apesar do trabalho, estou feliz.
Despite the work, I am happy.
Embora ele fale português, prefere inglês.
Even though he speaks Portuguese, he prefers English.
Apesar de estar cansada, ela estudou.
Despite being tired, she studied.
Embora não goste, vou comer.
Even though I don't like it, I will eat.
Apesar do preço, comprei o carro.
Despite the price, I bought the car.
Embora estivesse chovendo, fomos à praia.
Even though it was raining, we went to the beach.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora saibamos a verdade, não falamos.
Even though we know the truth, we don't speak.
Apesar da dificuldade, terminamos.
Despite the difficulty, we finished.
Embora o governo prometa mudanças, nada muda.
Even though the government promises changes, nothing changes.
Apesar de todas as evidências, ele nega.
Despite all the evidence, he denies it.
Embora seja uma tarefa difícil, farei.
Even though it is a difficult task, I will do it.
Apesar do atraso, a reunião foi produtiva.
Despite the delay, the meeting was productive.
Embora se reconheça a importância do tema, faltam recursos.
Even though the importance of the topic is recognized, resources are lacking.
Apesar de ter sido alertado, ele persistiu.
Despite having been warned, he persisted.
Embora pareça simples, a teoria é complexa.
Even though it seems simple, the theory is complex.
Apesar da sua relutância, ele aceitou o cargo.
Despite his reluctance, he accepted the position.
Embora conquanto a situação seja precária, mantemos a calma.
Even though the situation is precarious, we remain calm.
Apesar de não obstante os riscos, avançamos.
Despite the risks, we advance.
Embora se possa argumentar o contrário, os dados são claros.
Even though one might argue the opposite, the data is clear.
Apesar da sua inegável competência, ele foi preterido.
Despite his undeniable competence, he was overlooked.
Easily Confused
Learners think they are interchangeable.
Learners add 'que' to 'apesar de'.
Learners use indicative after 'embora'.
Common Mistakes
Embora a chuva
Apesar da chuva
Apesar de chove
Apesar de chover
Embora chove
Embora chova
Apesar que chove
Embora chova
Embora o cansaço
Apesar do cansaço
Apesar de ele vai
Apesar de ele ir
Embora ele vai
Embora ele vá
Embora ele foi
Embora ele fosse
Apesar de que ele foi
Embora ele fosse
Embora ter ido
Embora tenha ido
Embora a ser feito
Embora seja feito
Apesar de que seja
Embora seja
Embora o fato de ser
Embora seja
Apesar de ele ser
Apesar de ele ser (correct, but check if 'embora' is better)
Sentence Patterns
Embora ___ (verb), eu vou.
Apesar ___ (noun), eu vou.
Apesar de ___ (verb), eu vou.
Embora ___ (past verb), eu fui.
Real World Usage
Embora seja difícil, não vou desistir!
Apesar da chuva, vamos?
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Apesar do atraso, o voo saiu.
Apesar da demora, a comida estava boa.
Embora os resultados sejam inconclusivos, a tendência é clara.
Subjunctive Check
No Nouns with Embora
Contractions
Regional Preference
Smart Tips
Use 'embora' to show you can handle complex sentence structures.
Use 'mesmo que' or 'apesar de' to sound more natural.
Switch to 'apesar de' + noun to avoid the subjunctive.
Use 'embora' to clearly separate the concession from the main point.
Pronunciation
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Apesar
Stress on the last syllable: a-pe-ZAR.
Rising-Falling
Embora chova ↗, vou sair ↘.
The rising tone on the clause shows the contrast.
Memorize It
Mnemonic
Embora needs a verb, like a 'B' in 'Embora' for 'B'erb (Verb).
Visual Association
Imagine a bridge. 'Embora' is the long bridge (clause) and 'Apesar de' is the short, sturdy stepping stone (noun).
Rhyme
Embora com verbo, o subjuntivo vem, apesar de com nome, tudo bem!
Story
Maria wanted to go to the park. Embora estivesse chovendo (clause), she went. Apesar da chuva (noun), she wore a raincoat. Apesar de estar molhada (infinitive), she was happy.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Apesar de' + noun, and one with 'Apesar de' + infinitive.
Cultural Notes
Brazilians often use 'mesmo que' or 'apesar de' in casual speech instead of 'embora'.
European Portuguese speakers use 'embora' more frequently in formal writing.
In academic papers, 'conquanto' is a highly valued synonym for 'embora'.
Embora comes from 'em boa hora' (in a good hour).
Conversation Starters
Embora você esteja cansado, o que você faria hoje?
Apesar de todos os problemas, você gosta de morar aqui?
Embora a tecnologia ajude, você acha que ela atrapalha?
Apesar de ser difícil aprender português, você continua?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Embora ___ (ser) tarde, vou sair.
___ chuva, fomos ao parque.
Find and fix the mistake:
Embora a chuva, fomos sair.
Embora esteja cansado, vou trabalhar.
Match each item on the left with its pair on the right:
trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai
Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.
Apesar ___ (o) problema, resolvemos.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesEmbora ___ (ser) tarde, vou sair.
___ chuva, fomos ao parque.
Find and fix the mistake:
Embora a chuva, fomos sair.
Embora esteja cansado, vou trabalhar.
Match: 1. Embora, 2. Apesar de
trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai
Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.
Apesar ___ (o) problema, resolvemos.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises____ tenha estudado muito, ele não passou na prova.
estivesse / embora / cansado / ele / trabalhou / muito
Even if it rains, I will go.
Select the most formal connector:
Match them up:
Apesar que eu cheguei tarde, vi o filme.
Ainda que ____ (ser) difícil, nós vamos conseguir.
Pick the most natural social media style:
ter / apesar / de / dormido / pouco / estou / bem
Despite the noise, I slept.
Score: /10
FAQ (8)
No, 'embora' must be followed by a verb in a clause. Use 'apesar de' for nouns.
No, 'apesar de' is followed by a noun or an infinitive verb, so it does not use the subjunctive.
It is neutral but can sound slightly more formal than 'mesmo que' in casual speech.
It is a common variant, but 'embora' is usually preferred for better style.
Yes, use the imperfect subjunctive (e.g., 'embora estivesse').
They mean the same, but 'conquanto' is much more formal and literary.
Yes, it is very common in all Portuguese-speaking countries.
It depends on the gender of the noun that follows (e.g., 'do' for masculine, 'da' for feminine).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque
Spanish uses 'a pesar de que' more frequently than Portuguese uses 'apesar de que'.
Bien que
French structure is more rigid regarding the subjunctive.
Obwohl
German does not have a subjunctive requirement for this connector.
〜にもかかわらず
Japanese grammar is agglutinative, unlike the analytical Portuguese structure.
على الرغم من
Arabic requires specific case endings depending on the noun.
虽然...但是...
Chinese requires the 'but' (但是) part, which is redundant in Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
The Conditional 'Se' (If)
Overview The conditional conjunction `se` in Portuguese serves as the direct equivalent of "if" in English, introducing...
Portuguese Verb Regimen: Using the Right Prepositions (Regência Verbal)
Overview Portuguese `Regência Verbal` defines the precise relationship between a verb and its complements. Unlike Englis...
Advanced Connectors: Result & Consequence (tão... que, de modo que)
Overview As you advance in Portuguese, moving towards the C1 level, your goal shifts from merely being understood to exp...
Asking 'Why' in Portuguese (Por que)
Overview Portuguese, like English, requires a precise way to ask "why." For learners at the A1 (Beginner) CEFR level, **...
Por vs. Para: Doing Favors & Swapping
Overview Prepositions like `por` and `para` are fundamental to Portuguese grammar, acting as essential connectors that d...