포르투갈어 양보 접속사: '~임에도 불구하고' (Embora, Apesar de)
apesar de 같은 쉬운 대안도 있답니다! embora, apesar de, mesmo que
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Embora' with a verb (subjunctive) and 'Apesar de' with a noun or infinitive verb to express contrast.
- Embora + Subjunctive verb: Embora chova, vou sair.
- Apesar de + Noun: Apesar da chuva, vou sair.
- Apesar de + Infinitive: Apesar de chover, vou sair.
Overview
embora, apesar de와 같은 접속사를 사용하며, 특히 뒤에 오는 동사의 형태(접속법 등)에 매우 엄격한 규칙이 적용됩니다. 이 문법을 마스터하면 단순히 'A이지만 B이다'라는 단조로운 표현에서 벗어나, 상대방의 의견을 인정하면서도 자신의 주장을 펼치는 세련된 화법을 구사할 수 있게 됩니다.embora, ainda que, mesmo que 뒤에는 거의 항상 접속법이 옵니다. 이는 한국어에는 없는 개념으로, 화자가 그 사실을 '확정된 현실'로 단정 짓는 것이 아니라, '가정하거나 인정하는 상태'로 두기 때문입니다. 예를 들어 Embora chova라고 하면 '비가 온다는 사실을 인정하지만(가정하지만), 결과는 변하지 않는다'는 뉘앙스를 풍깁니다.apesar de는 전치사구로 작동하여 동사 원형(Infinitive)이나 명사와 결합합니다. 한국어의 '함에도 불구하고'가 동사 원형에 붙는 것과 유사하지만, 포르투갈어는 주어가 다를 때 '인칭 부정사(Personal Infinitive)'를 사용하여 주어를 명시해야 한다는 점에서 한국어보다 더 구체적인 정보 전달을 요구합니다. 이러한 구조적 차이를 이해하는 것이 중요합니다.Embora seja tarde, vou. |Ainda que chova, irei. |Apesar da chuva, fui. |Mesmo que eu queira, não posso. |- 1접속법 사용:
Embora+ 주어 + 접속법 동사. 예:Embora ele estude, não passa.(그가 공부할지라도, 합격하지 못한다.) - 2부정사(Infinitive) 사용:
Apesar de+ 동사원형. 예:Apesar de trabalhar muito, estou cansado.(많이 일했음에도 불구하고, 피곤하다.) - 3인칭 부정사 사용:
Apesar de+ 주어 + 동사원형. 예:Apesar de eles chegarem cedo, não conseguiram.(그들이 일찍 도착했음에도 불구하고, 성공하지 못했다.)
Embora sua ideia seja boa, precisamos de mais tempo. (당신의 의견은 좋지만, 시간이 더 필요합니다.)처럼 상대의 의견을 먼저 인정(양보)한 뒤 반대 의견을 제시하면 훨씬 부드러운 커뮤니케이션이 가능합니다.Apesar das dificuldades, conseguimos terminar. (어려움에도 불구하고 우리는 끝냈다.)는 상황의 극복을 강조합니다. 셋째, 결연한 의지를 보여줄 때입니다.Mesmo que me proíbam, eu farei. (나를 금지할지라도, 나는 할 것이다.)와 같이 강한 의지를 표현할 때 사용합니다. 한국어에서는 '그럼에도 불구하고'를 문장 첫머리에 쓰기도 하지만, 포르투갈어는 접속사를 문장 중간이나 앞에 배치하여 문장 전체의 논리 구조를 한 번에 결정합니다.- 1접속법 대신 직설법 사용: 한국어에는 접속법이 없기 때문에,
Embora chove라고 직설법을 쓰는 실수가 잦습니다. 이는 '비가 온다는 사실을 확정'하는 어색한 문장이 됩니다. 반드시Embora chova로 바꿔야 합니다. - 2
Apesar de뒤에 접속법 사용:Apesar de que ele estude처럼 전치사de뒤에 절을 붙이려 할 때 접속법을 쓰는 오류입니다.Apesar de는 전치사이므로 바로 동사 원형(estudar)을 쓰거나, 절을 쓰고 싶다면Apesar de que뒤에 직설법을 쓰되, 이는 문법적으로 복잡하므로Embora를 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다. - 3인칭 부정사 생략: 주어가 다른데도 불구하고 인칭 부정사를 사용하지 않아 의미가 모호해지는 경우입니다. 한국어는 주어를 생략해도 문맥상 알 수 있는 경우가 많지만, 포르투갈어에서는
Apesar de ter saído라고 하면 주어가 주절과 같다고 간주되므로, 주어가 다르면 반드시Apesar de eles terem saído처럼 명시해야 합니다.
Embora (접속사) | Apesar de (전치사) |Embora는 문장을 이끄는 접속사이고, Apesar de는 명사나 구를 이끄는 전치사라는 점이 가장 큰 차이입니다. 한국어의 '~함에도 불구하고'가 동사형 명사로 바뀌어 쓰이는 것과 Apesar de + 부정사의 구조가 매우 흡사하므로 이 연결고리를 기억하세요.Concessive Structure Formation
| Connector | Followed By | Mood/Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Clause
|
Subjunctive
|
Embora chova
|
|
Apesar de
|
Noun
|
N/A
|
Apesar da chuva
|
|
Apesar de
|
Verb
|
Infinitive
|
Apesar de chover
|
Contractions of 'Apesar de'
| Preposition | Article | Result |
|---|---|---|
|
Apesar
|
o
|
Apesar do
|
|
Apesar
|
a
|
Apesar da
|
|
Apesar
|
os
|
Apesar dos
|
|
Apesar
|
as
|
Apesar das
|
Meanings
These connectors introduce a concession, indicating that an action happens despite a contrary circumstance.
Concessive Clause
Used to introduce a clause that contrasts with the main statement.
“Embora seja tarde, vamos continuar.”
“Embora ele não saiba, eu comprei o presente.”
Prepositional Phrase
Used to introduce a noun or infinitive verb that contrasts with the main statement.
“Apesar do cansaço, ele trabalhou.”
“Apesar de estar doente, ela foi trabalhar.”
Reference Table
| 접속사 | 어미/형태 | 사용 빈도 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
접속법
|
매우 높음
|
Embora esteja tarde...
|
|
Mesmo que
|
접속법
|
높음 (비격식)
|
Mesmo que você peça...
|
|
Apesar de
|
동사원형/명사
|
보편적
|
Apesar de estar frio...
|
|
Ainda que
|
접속법
|
중간 (격식)
|
Ainda que eu tente...
|
|
Se bem que
|
직설법/접속법
|
높음 (포르투갈)
|
Se bem que ele não veio...
|
|
Posto que
|
접속법
|
격식
|
Posto que seja difícil...
|
|
Conquanto
|
접속법
|
문어체
|
Conquanto fosse rico...
|
격식 수준 스펙트럼
Embora seja tarde, terminarei o trabalho. (Work/Study)
Embora seja tarde, vou terminar o trabalho. (Work/Study)
Mesmo sendo tarde, vou terminar. (Work/Study)
Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim. (Work/Study)
포르투갈어 양보 접속사
접속법 유도
- Embora Even though
- Mesmo que Even if
- Ainda que Even though
동사원형/명사 유도
- Apesar de Despite
- Malgrado In spite of
Embora vs. Apesar de
알맞은 접속사 선택하기
장애물이 단순한 명사인가요?
격식 있거나 문학적인 느낌을 원하시나요?
가정적인 '~일지라도'인가요?
상황별 사용 구분
일상 대화
- • Apesar de
- • Mesmo que
- • Embora
비즈니스/격식
- • Ainda que
- • Posto que
- • Embora
고전 문학
- • Conquanto
- • Malgrado
- • Não obstante
수준별 예문
Embora seja cedo, vou dormir.
Even though it is early, I am going to sleep.
Apesar da chuva, saí.
Despite the rain, I went out.
Embora esteja frio, vou nadar.
Even though it is cold, I will swim.
Apesar do trabalho, estou feliz.
Despite the work, I am happy.
Embora ele fale português, prefere inglês.
Even though he speaks Portuguese, he prefers English.
Apesar de estar cansada, ela estudou.
Despite being tired, she studied.
Embora não goste, vou comer.
Even though I don't like it, I will eat.
Apesar do preço, comprei o carro.
Despite the price, I bought the car.
Embora estivesse chovendo, fomos à praia.
Even though it was raining, we went to the beach.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora saibamos a verdade, não falamos.
Even though we know the truth, we don't speak.
Apesar da dificuldade, terminamos.
Despite the difficulty, we finished.
Embora o governo prometa mudanças, nada muda.
Even though the government promises changes, nothing changes.
Apesar de todas as evidências, ele nega.
Despite all the evidence, he denies it.
Embora seja uma tarefa difícil, farei.
Even though it is a difficult task, I will do it.
Apesar do atraso, a reunião foi produtiva.
Despite the delay, the meeting was productive.
Embora se reconheça a importância do tema, faltam recursos.
Even though the importance of the topic is recognized, resources are lacking.
Apesar de ter sido alertado, ele persistiu.
Despite having been warned, he persisted.
Embora pareça simples, a teoria é complexa.
Even though it seems simple, the theory is complex.
Apesar da sua relutância, ele aceitou o cargo.
Despite his reluctance, he accepted the position.
Embora conquanto a situação seja precária, mantemos a calma.
Even though the situation is precarious, we remain calm.
Apesar de não obstante os riscos, avançamos.
Despite the risks, we advance.
Embora se possa argumentar o contrário, os dados são claros.
Even though one might argue the opposite, the data is clear.
Apesar da sua inegável competência, ele foi preterido.
Despite his undeniable competence, he was overlooked.
혼동하기 쉬운
Learners think they are interchangeable.
Learners add 'que' to 'apesar de'.
Learners use indicative after 'embora'.
자주 하는 실수
Embora a chuva
Apesar da chuva
Apesar de chove
Apesar de chover
Embora chove
Embora chova
Apesar que chove
Embora chova
Embora o cansaço
Apesar do cansaço
Apesar de ele vai
Apesar de ele ir
Embora ele vai
Embora ele vá
Embora ele foi
Embora ele fosse
Apesar de que ele foi
Embora ele fosse
Embora ter ido
Embora tenha ido
Embora a ser feito
Embora seja feito
Apesar de que seja
Embora seja
Embora o fato de ser
Embora seja
Apesar de ele ser
Apesar de ele ser (correct, but check if 'embora' is better)
문장 패턴
Embora ___ (verb), eu vou.
Apesar ___ (noun), eu vou.
Apesar de ___ (verb), eu vou.
Embora ___ (past verb), eu fui.
Real World Usage
Embora seja difícil, não vou desistir!
Apesar da chuva, vamos?
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Apesar do atraso, o voo saiu.
Apesar da demora, a comida estava boa.
Embora os resultados sejam inconclusivos, a tendência é clara.
Apesar de 치트키
embora 대신 apesar de를 써보세요. 동사원형만 쓰면 되니까 훨씬 쉬워요! Apesar de estar cansada, ela estudou.
중복 표현 주의
embora와 mas를 한 문장에 같이 쓰지 마세요. 의미가 겹쳐서 어색하게 들려요. Embora estivesse doente, foi trabalhar.
브라질식 Mesmo
mesmo를 정말 사랑해요. 거의 모든 양보 상황에서 mesmo que나 mesmo + 현재분사를 써요. Mesmo querendo, não posso ir.
Smart Tips
Use 'embora' to show you can handle complex sentence structures.
Use 'mesmo que' or 'apesar de' to sound more natural.
Switch to 'apesar de' + noun to avoid the subjunctive.
Use 'embora' to clearly separate the concession from the main point.
발음
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Apesar
Stress on the last syllable: a-pe-ZAR.
Rising-Falling
Embora chova ↗, vou sair ↘.
The rising tone on the clause shows the contrast.
암기하기
기억법
Embora needs a verb, like a 'B' in 'Embora' for 'B'erb (Verb).
시각적 연상
Imagine a bridge. 'Embora' is the long bridge (clause) and 'Apesar de' is the short, sturdy stepping stone (noun).
Rhyme
Embora com verbo, o subjuntivo vem, apesar de com nome, tudo bem!
Story
Maria wanted to go to the park. Embora estivesse chovendo (clause), she went. Apesar da chuva (noun), she wore a raincoat. Apesar de estar molhada (infinitive), she was happy.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Apesar de' + noun, and one with 'Apesar de' + infinitive.
문화 노트
Brazilians often use 'mesmo que' or 'apesar de' in casual speech instead of 'embora'.
European Portuguese speakers use 'embora' more frequently in formal writing.
In academic papers, 'conquanto' is a highly valued synonym for 'embora'.
Embora comes from 'em boa hora' (in a good hour).
대화 시작하기
Embora você esteja cansado, o que você faria hoje?
Apesar de todos os problemas, você gosta de morar aqui?
Embora a tecnologia ajude, você acha que ela atrapalha?
Apesar de ser difícil aprender português, você continua?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Embora ____ calor, ela está usando um casaco.
'문제에도 불구하고 모든 것이 괜찮다'를 가장 잘 표현한 것은?
Find and fix the mistake:
Mesmo que eu *vou* à festa, não vou beber nada.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEmbora ___ (ser) tarde, vou sair.
___ chuva, fomos ao parque.
Find and fix the mistake:
Embora a chuva, fomos sair.
Embora esteja cansado, vou trabalhar.
Match: 1. Embora, 2. Apesar de
trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai
Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.
Apesar ___ (o) problema, resolvemos.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises____ tenha estudado muito, ele não passou na prova.
estivesse / embora / cansado / ele / trabalhou / muito
Even if it rains, I will go.
가장 격식 있는 접속사를 고르세요:
알맞게 짝지으세요:
Apesar que eu cheguei tarde, vi o filme.
Ainda que ____ (ser) difícil, nós vamos conseguir.
가장 자연스러운 SNS 스타일 문장을 고르세요:
ter / apesar / de / dormido / pouco / estou / bem
Despite the noise, I slept.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, 'embora' must be followed by a verb in a clause. Use 'apesar de' for nouns.
No, 'apesar de' is followed by a noun or an infinitive verb, so it does not use the subjunctive.
It is neutral but can sound slightly more formal than 'mesmo que' in casual speech.
It is a common variant, but 'embora' is usually preferred for better style.
Yes, use the imperfect subjunctive (e.g., 'embora estivesse').
They mean the same, but 'conquanto' is much more formal and literary.
Yes, it is very common in all Portuguese-speaking countries.
It depends on the gender of the noun that follows (e.g., 'do' for masculine, 'da' for feminine).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque
Spanish uses 'a pesar de que' more frequently than Portuguese uses 'apesar de que'.
Bien que
French structure is more rigid regarding the subjunctive.
Obwohl
German does not have a subjunctive requirement for this connector.
〜にもかかわらず
Japanese grammar is agglutinative, unlike the analytical Portuguese structure.
على الرغم من
Arabic requires specific case endings depending on the noun.
虽然...但是...
Chinese requires the 'but' (但是) part, which is redundant in Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
조건문 'Se' (만약 ~라면)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 오늘 배울 내용은 포르투갈어의 조건문인 `se`입니다. 한국어로는...
포르투갈어 동사 지배: 올바른 전치사 사용법 (Regência Verbal)
### Overview 포르투갈어 학습의 정점에 도달한 C2 레벨 학습자 여러분, 반갑습니다. 오늘 다룰 `Regência Verbal`(동사 지배)은...
고급 접속사: 결과 및 귀결 (tão... que, de modo que)
### Overview 포르투갈어 학습의 C1 단계에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 하는 수준을 넘어, 자신의 생각을 더욱 정교하...
포르투갈어로 '왜' 묻기 (Por que)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 질문 중 하나가 바로 '왜?'라는 의문입니다. 한국어로는 '왜'라는...
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Overview 친구가 지갑을 잊어버려서 커피를 대신 사준 적이 있나요? 아니면 동료가 콘서트에 갈 수 있도록 대신 근무를 서준 적...