B2 Prepositions & Connectors 11 min read 보통

포르투갈어 양보 접속사: '~임에도 불구하고' (Embora, Apesar de)

장애물을 인정하면서도 주된 행동이 일어남을 강조할 때 사용해요. 주로 접속법이 필요하지만, apesar de 같은 쉬운 대안도 있답니다! embora, apesar de, mesmo que

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Embora' with a verb (subjunctive) and 'Apesar de' with a noun or infinitive verb to express contrast.

  • Embora + Subjunctive verb: Embora chova, vou sair.
  • Apesar de + Noun: Apesar da chuva, vou sair.
  • Apesar de + Infinitive: Apesar de chover, vou sair.
Embora + [Clause/Subjunctive] ⚡ Apesar de + [Noun/Infinitive]

Overview

### Overview
포르투갈어 학습의 중급 단계인 B2 레벨에 도달하면, 단순히 사실을 나열하는 문장을 넘어 논리적 관계를 정교하게 표현하는 능력이 필수적입니다. 이때 가장 중요한 문법 요소 중 하나가 바로 '양보 접속사(Concessive Connectors)'입니다. 한국어에서 '~에도 불구하고', '~지만', '~일지라도'와 같은 표현을 사용하는 것과 정확히 같은 맥락입니다.
예를 들어, '비가 오지만 나간다'는 문장에서 '비가 오는 것'은 나가는 행동을 방해할 수 있는 요인이지만, 그럼에도 불구하고 행동을 강행하는 관계를 형성합니다. 한국어에서는 주로 어미 '-지만', '-음에도 불구하고', '-아/어도' 등을 통해 이 관계를 나타내지만, 포르투갈어에서는 embora, apesar de와 같은 접속사를 사용하며, 특히 뒤에 오는 동사의 형태(접속법 등)에 매우 엄격한 규칙이 적용됩니다. 이 문법을 마스터하면 단순히 'A이지만 B이다'라는 단조로운 표현에서 벗어나, 상대방의 의견을 인정하면서도 자신의 주장을 펼치는 세련된 화법을 구사할 수 있게 됩니다.
회사 이메일, 대학 과제, 혹은 일상적인 대화에서 논리적 깊이를 더하고 싶다면 반드시 정복해야 할 관문입니다.
### How This Grammar Works
포르투갈어의 양보 접속사는 '기대치에 반하는 결과'를 설명할 때 사용됩니다. 한국어의 '~에도 불구하고'는 명사형 어미와 결합하여 비교적 자유롭게 쓰이지만, 포르투갈어는 문법적 '격식'과 '동사의 모드(Mood)'에 따라 선택이 달라집니다. 가장 핵심적인 차이는 '접속법(Subjuntivo)'의 사용 여부입니다.
embora, ainda que, mesmo que 뒤에는 거의 항상 접속법이 옵니다. 이는 한국어에는 없는 개념으로, 화자가 그 사실을 '확정된 현실'로 단정 짓는 것이 아니라, '가정하거나 인정하는 상태'로 두기 때문입니다. 예를 들어 Embora chova라고 하면 '비가 온다는 사실을 인정하지만(가정하지만), 결과는 변하지 않는다'는 뉘앙스를 풍깁니다.
반면, apesar de는 전치사구로 작동하여 동사 원형(Infinitive)이나 명사와 결합합니다. 한국어의 '함에도 불구하고'가 동사 원형에 붙는 것과 유사하지만, 포르투갈어는 주어가 다를 때 '인칭 부정사(Personal Infinitive)'를 사용하여 주어를 명시해야 한다는 점에서 한국어보다 더 구체적인 정보 전달을 요구합니다. 이러한 구조적 차이를 이해하는 것이 중요합니다.
### Formation Pattern
포르투갈어 양보 표현은 뒤에 오는 요소에 따라 크게 세 가지 패턴으로 나뉩니다. 아래 표를 통해 정리해 보세요.
| 접속사 | 뒤에 오는 형태 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| Embora | 접속법(Subjuntivo) | ~일지라도 | Embora seja tarde, vou. |
| Ainda que | 접속법(Subjuntivo) | ~일지라도 | Ainda que chova, irei. |
| Apesar de | 명사/동사 원형 | ~에도 불구하고 | Apesar da chuva, fui. |
| Mesmo que | 접속법(Subjuntivo) | 설령 ~일지라도 | Mesmo que eu queira, não posso. |
  1. 1접속법 사용: Embora + 주어 + 접속법 동사. 예: Embora ele estude, não passa. (그가 공부할지라도, 합격하지 못한다.)
  2. 2부정사(Infinitive) 사용: Apesar de + 동사원형. 예: Apesar de trabalhar muito, estou cansado. (많이 일했음에도 불구하고, 피곤하다.)
  3. 3인칭 부정사 사용: Apesar de + 주어 + 동사원형. 예: Apesar de eles chegarem cedo, não conseguiram. (그들이 일찍 도착했음에도 불구하고, 성공하지 못했다.)
### When To Use It
양보 접속사는 논쟁이나 의견 조율 시 매우 유용합니다. 첫째, 상대방의 의견을 존중할 때 사용합니다. Embora sua ideia seja boa, precisamos de mais tempo. (당신의 의견은 좋지만, 시간이 더 필요합니다.)처럼 상대의 의견을 먼저 인정(양보)한 뒤 반대 의견을 제시하면 훨씬 부드러운 커뮤니케이션이 가능합니다.
둘째, 예상치 못한 결과를 설명할 때 씁니다. Apesar das dificuldades, conseguimos terminar. (어려움에도 불구하고 우리는 끝냈다.)는 상황의 극복을 강조합니다. 셋째, 결연한 의지를 보여줄 때입니다.
Mesmo que me proíbam, eu farei. (나를 금지할지라도, 나는 할 것이다.)와 같이 강한 의지를 표현할 때 사용합니다. 한국어에서는 '그럼에도 불구하고'를 문장 첫머리에 쓰기도 하지만, 포르투갈어는 접속사를 문장 중간이나 앞에 배치하여 문장 전체의 논리 구조를 한 번에 결정합니다.
### Common Mistakes
  1. 1접속법 대신 직설법 사용: 한국어에는 접속법이 없기 때문에, Embora chove라고 직설법을 쓰는 실수가 잦습니다. 이는 '비가 온다는 사실을 확정'하는 어색한 문장이 됩니다. 반드시 Embora chova로 바꿔야 합니다.
  2. 2Apesar de 뒤에 접속법 사용: Apesar de que ele estude처럼 전치사 de 뒤에 절을 붙이려 할 때 접속법을 쓰는 오류입니다. Apesar de는 전치사이므로 바로 동사 원형(estudar)을 쓰거나, 절을 쓰고 싶다면 Apesar de que 뒤에 직설법을 쓰되, 이는 문법적으로 복잡하므로 Embora를 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.
  3. 3인칭 부정사 생략: 주어가 다른데도 불구하고 인칭 부정사를 사용하지 않아 의미가 모호해지는 경우입니다. 한국어는 주어를 생략해도 문맥상 알 수 있는 경우가 많지만, 포르투갈어에서는 Apesar de ter saído라고 하면 주어가 주절과 같다고 간주되므로, 주어가 다르면 반드시 Apesar de eles terem saído처럼 명시해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
비슷한 의미의 표현들을 비교해 보겠습니다.
| 비교 항목 | Embora (접속사) | Apesar de (전치사) |
|---|---|---|
| 문법적 기능 | 뒤에 문장(절)이 옴 | 뒤에 명사나 구가 옴 |
| 동사 형태 | 반드시 접속법 | 동사 원형(부정사) |
| 격식 수준 | 매우 격식/표준 | 일상적/격식 모두 가능 |
| 한국어 대응 | ~일지라도 | ~에도 불구하고 |
Embora는 문장을 이끄는 접속사이고, Apesar de는 명사나 구를 이끄는 전치사라는 점이 가장 큰 차이입니다. 한국어의 '~함에도 불구하고'가 동사형 명사로 바뀌어 쓰이는 것과 Apesar de + 부정사의 구조가 매우 흡사하므로 이 연결고리를 기억하세요.

Concessive Structure Formation

Connector Followed By Mood/Form Example
Embora
Clause
Subjunctive
Embora chova
Apesar de
Noun
N/A
Apesar da chuva
Apesar de
Verb
Infinitive
Apesar de chover

Contractions of 'Apesar de'

Preposition Article Result
Apesar
o
Apesar do
Apesar
a
Apesar da
Apesar
os
Apesar dos
Apesar
as
Apesar das

Meanings

These connectors introduce a concession, indicating that an action happens despite a contrary circumstance.

1

Concessive Clause

Used to introduce a clause that contrasts with the main statement.

“Embora seja tarde, vamos continuar.”

“Embora ele não saiba, eu comprei o presente.”

2

Prepositional Phrase

Used to introduce a noun or infinitive verb that contrasts with the main statement.

“Apesar do cansaço, ele trabalhou.”

“Apesar de estar doente, ela foi trabalhar.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어 양보 접속사: '~임에도 불구하고' (Embora, Apesar de)
접속사 어미/형태 사용 빈도 예시
Embora
접속법
매우 높음
Embora esteja tarde...
Mesmo que
접속법
높음 (비격식)
Mesmo que você peça...
Apesar de
동사원형/명사
보편적
Apesar de estar frio...
Ainda que
접속법
중간 (격식)
Ainda que eu tente...
Se bem que
직설법/접속법
높음 (포르투갈)
Se bem que ele não veio...
Posto que
접속법
격식
Posto que seja difícil...
Conquanto
접속법
문어체
Conquanto fosse rico...

격식 수준 스펙트럼

격식체
Embora seja tarde, terminarei o trabalho.

Embora seja tarde, terminarei o trabalho. (Work/Study)

중립
Embora seja tarde, vou terminar o trabalho.

Embora seja tarde, vou terminar o trabalho. (Work/Study)

비격식체
Mesmo sendo tarde, vou terminar.

Mesmo sendo tarde, vou terminar. (Work/Study)

속어
Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim.

Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim. (Work/Study)

포르투갈어 양보 접속사

양보 접속사

접속법 유도

  • Embora Even though
  • Mesmo que Even if
  • Ainda que Even though

동사원형/명사 유도

  • Apesar de Despite
  • Malgrado In spite of

Embora vs. Apesar de

Embora (클래식)
Embora eu coma... 내가 먹을지라도...
+ 접속법 (필수 어미 변화)
Apesar de (실용적)
Apesar de eu comer... 내가 먹음에도 불구하고...
+ 동사원형 (쉬운 동사 변화)

알맞은 접속사 선택하기

1

장애물이 단순한 명사인가요?

YES
'Apesar de' 사용 (예: Apesar da chuva)
NO
다음 단계로
2

격식 있거나 문학적인 느낌을 원하시나요?

YES
'Conquanto' 또는 'Posto que' 사용
NO ↓
3

가정적인 '~일지라도'인가요?

YES
'Mesmo que' + 접속법 사용
NO
'Embora' + 접속법 사용

상황별 사용 구분

💬

일상 대화

  • Apesar de
  • Mesmo que
  • Embora
💼

비즈니스/격식

  • Ainda que
  • Posto que
  • Embora
📜

고전 문학

  • Conquanto
  • Malgrado
  • Não obstante

수준별 예문

1

Embora seja cedo, vou dormir.

Even though it is early, I am going to sleep.

2

Apesar da chuva, saí.

Despite the rain, I went out.

3

Embora esteja frio, vou nadar.

Even though it is cold, I will swim.

4

Apesar do trabalho, estou feliz.

Despite the work, I am happy.

1

Embora ele fale português, prefere inglês.

Even though he speaks Portuguese, he prefers English.

2

Apesar de estar cansada, ela estudou.

Despite being tired, she studied.

3

Embora não goste, vou comer.

Even though I don't like it, I will eat.

4

Apesar do preço, comprei o carro.

Despite the price, I bought the car.

1

Embora estivesse chovendo, fomos à praia.

Even though it was raining, we went to the beach.

2

Apesar de ter estudado, ele falhou.

Despite having studied, he failed.

3

Embora saibamos a verdade, não falamos.

Even though we know the truth, we don't speak.

4

Apesar da dificuldade, terminamos.

Despite the difficulty, we finished.

1

Embora o governo prometa mudanças, nada muda.

Even though the government promises changes, nothing changes.

2

Apesar de todas as evidências, ele nega.

Despite all the evidence, he denies it.

3

Embora seja uma tarefa difícil, farei.

Even though it is a difficult task, I will do it.

4

Apesar do atraso, a reunião foi produtiva.

Despite the delay, the meeting was productive.

1

Embora se reconheça a importância do tema, faltam recursos.

Even though the importance of the topic is recognized, resources are lacking.

2

Apesar de ter sido alertado, ele persistiu.

Despite having been warned, he persisted.

3

Embora pareça simples, a teoria é complexa.

Even though it seems simple, the theory is complex.

4

Apesar da sua relutância, ele aceitou o cargo.

Despite his reluctance, he accepted the position.

1

Embora conquanto a situação seja precária, mantemos a calma.

Even though the situation is precarious, we remain calm.

2

Apesar de não obstante os riscos, avançamos.

Despite the risks, we advance.

3

Embora se possa argumentar o contrário, os dados são claros.

Even though one might argue the opposite, the data is clear.

4

Apesar da sua inegável competência, ele foi preterido.

Despite his undeniable competence, he was overlooked.

혼동하기 쉬운

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) Embora vs Mesmo que

Learners think they are interchangeable.

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) Apesar de vs Apesar de que

Learners add 'que' to 'apesar de'.

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) Subjunctive vs Indicative

Learners use indicative after 'embora'.

자주 하는 실수

Embora a chuva

Apesar da chuva

Embora needs a verb.

Apesar de chove

Apesar de chover

Apesar de needs an infinitive.

Embora chove

Embora chova

Embora needs subjunctive.

Apesar que chove

Embora chova

Apesar que is not standard.

Embora o cansaço

Apesar do cansaço

Embora needs a verb.

Apesar de ele vai

Apesar de ele ir

Apesar de needs infinitive.

Embora ele vai

Embora ele vá

Embora needs subjunctive.

Embora ele foi

Embora ele fosse

Embora needs imperfect subjunctive for past.

Apesar de que ele foi

Embora ele fosse

Use 'embora' for clauses.

Embora ter ido

Embora tenha ido

Embora needs a full clause.

Embora a ser feito

Embora seja feito

Embora needs a conjugated verb.

Apesar de que seja

Embora seja

Apesar de que is clunky.

Embora o fato de ser

Embora seja

Keep it simple.

Apesar de ele ser

Apesar de ele ser (correct, but check if 'embora' is better)

Style choice.

문장 패턴

Embora ___ (verb), eu vou.

Apesar ___ (noun), eu vou.

Apesar de ___ (verb), eu vou.

Embora ___ (past verb), eu fui.

Real World Usage

Social Media very common

Embora seja difícil, não vou desistir!

Texting common

Apesar da chuva, vamos?

Job Interview common

Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.

Travel occasional

Apesar do atraso, o voo saiu.

Food Delivery occasional

Apesar da demora, a comida estava boa.

Academic Writing constant

Embora os resultados sejam inconclusivos, a tendência é clara.

💡

Apesar de 치트키

접속법 변화가 헷갈린다면 embora 대신 apesar de를 써보세요. 동사원형만 쓰면 되니까 훨씬 쉬워요!
Apesar de estar cansada, ela estudou.
⚠️

중복 표현 주의

emboramas를 한 문장에 같이 쓰지 마세요. 의미가 겹쳐서 어색하게 들려요.
Embora estivesse doente, foi trabalhar.
💬

브라질식 Mesmo

브라질 사람들은 mesmo를 정말 사랑해요. 거의 모든 양보 상황에서 mesmo quemesmo + 현재분사를 써요.
Mesmo querendo, não posso ir.

Smart Tips

Use 'embora' to show you can handle complex sentence structures.

O projeto é bom. Mas tem erros. Embora o projeto seja bom, tem erros.

Use 'mesmo que' or 'apesar de' to sound more natural.

Embora eu esteja cansado, vou sair. Mesmo cansado, vou sair.

Switch to 'apesar de' + noun to avoid the subjunctive.

Embora ele fale... Apesar da fala dele...

Use 'embora' to clearly separate the concession from the main point.

Ele foi, apesar de estar doente. Embora estivesse doente, ele foi.

발음

/ẽˈboɾɐ/

Embora

Stress on the second syllable: em-BO-ra.

/apeˈzaɾ/

Apesar

Stress on the last syllable: a-pe-ZAR.

Rising-Falling

Embora chova ↗, vou sair ↘.

The rising tone on the clause shows the contrast.

암기하기

기억법

Embora needs a verb, like a 'B' in 'Embora' for 'B'erb (Verb).

시각적 연상

Imagine a bridge. 'Embora' is the long bridge (clause) and 'Apesar de' is the short, sturdy stepping stone (noun).

Rhyme

Embora com verbo, o subjuntivo vem, apesar de com nome, tudo bem!

Story

Maria wanted to go to the park. Embora estivesse chovendo (clause), she went. Apesar da chuva (noun), she wore a raincoat. Apesar de estar molhada (infinitive), she was happy.

Word Web

EmboraApesar deSubjuntivoInfinitivoConcessãoContraste

챌린지

Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Apesar de' + noun, and one with 'Apesar de' + infinitive.

문화 노트

Brazilians often use 'mesmo que' or 'apesar de' in casual speech instead of 'embora'.

European Portuguese speakers use 'embora' more frequently in formal writing.

In academic papers, 'conquanto' is a highly valued synonym for 'embora'.

Embora comes from 'em boa hora' (in a good hour).

대화 시작하기

Embora você esteja cansado, o que você faria hoje?

Apesar de todos os problemas, você gosta de morar aqui?

Embora a tecnologia ajude, você acha que ela atrapalha?

Apesar de ser difícil aprender português, você continua?

일기 주제

Write about a goal you have. Use 'Embora' to mention a challenge.
Describe your favorite city. Use 'Apesar de' to mention something you don't like.
Reflect on a past mistake. Use 'Embora' to explain what you learned.
Discuss a recent news event. Use 'Apesar de' to contrast two facts.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'estar' 동사의 알맞은 형태를 채워 넣으세요.

Embora ____ calor, ela está usando um casaco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esteja
embora는 접속법을 요구합니다. 주절이 현재 시제이므로 현재 접속법 esteja가 정답이에요.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요. 객관식

'문제에도 불구하고 모든 것이 괜찮다'를 가장 잘 표현한 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar do problema, tudo está bem.
apesar de는 명사와 함께 쓰입니다. embora는 뒤에 동사가 포함된 절이 와야 해요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mesmo que eu *vou* à festa, não vou beber nada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mesmo que eu vá à festa, não vou beber nada.
mesmo que는 접속법(vá)을 요구합니다. 직설법(vou)은 틀린 표현이에요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Embora ___ (ser) tarde, vou sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seja
Embora requires the present subjunctive.
Choose the correct connector. 객관식

___ chuva, fomos ao parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar da
Apesar da is followed by a noun.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Embora a chuva, fomos sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora
Embora needs a verb, not a noun.
Change to 'Apesar de'. Sentence Transformation

Embora esteja cansado, vou trabalhar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de estar cansado
Apesar de + infinitive is the correct structure.
Match the connector to its requirement. Match Pairs

Match: 1. Embora, 2. Apesar de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Subj, 2-Noun
Embora takes a clause, Apesar de takes a noun.
Reorder the words. Sentence Building

trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele vai trabalhar, apesar de ir.
Correct word order.
Choose the correct verb form. 객관식

Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fale
Subjunctive is required.
Fill in the blank.

Apesar ___ (o) problema, resolvemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do
Apesar + o = do.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
알맞은 접속사를 고르세요. 빈칸 채우기

____ tenha estudado muito, ele não passou na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora
단어를 조합하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

estivesse / embora / cansado / ele / trabalhou / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
포르투갈어로 번역하세요: '비가 올지라도 나는 갈 것이다.' 번역

Even if it rains, I will go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mesmo que chova, eu irei.
어떤 접속사가 가장 포멀한가요? 객관식

가장 격식 있는 접속사를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conquanto
접속사와 동사 형태를 연결하세요. Match Pairs

알맞게 짝지으세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora - Subjunctive, Apesar de - Infinitive, Mesmo - Gerund
이 왓츠앱 메시지의 오류를 고치세요. Error Correction

Apesar que eu cheguei tarde, vi o filme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de eu ter chegado tarde, vi o filme.
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Ainda que ____ (ser) difícil, nós vamos conseguir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seja
인스타그램 캡션으로 가장 적절한 것은? 객관식

가장 자연스러운 SNS 스타일 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora estivesse frio, a praia estava ótima!
단어를 재배열하세요. Sentence Reorder

ter / apesar / de / dormido / pouco / estou / bem

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
번역하세요: '소음에도 불구하고 잤다.' 번역

Despite the noise, I slept.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar do barulho, dormi.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, 'embora' must be followed by a verb in a clause. Use 'apesar de' for nouns.

No, 'apesar de' is followed by a noun or an infinitive verb, so it does not use the subjunctive.

It is neutral but can sound slightly more formal than 'mesmo que' in casual speech.

It is a common variant, but 'embora' is usually preferred for better style.

Yes, use the imperfect subjunctive (e.g., 'embora estivesse').

They mean the same, but 'conquanto' is much more formal and literary.

Yes, it is very common in all Portuguese-speaking countries.

It depends on the gender of the noun that follows (e.g., 'do' for masculine, 'da' for feminine).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque

Spanish uses 'a pesar de que' more frequently than Portuguese uses 'apesar de que'.

French high

Bien que

French structure is more rigid regarding the subjunctive.

German moderate

Obwohl

German does not have a subjunctive requirement for this connector.

Japanese partial

〜にもかかわらず

Japanese grammar is agglutinative, unlike the analytical Portuguese structure.

Arabic moderate

على الرغم من

Arabic requires specific case endings depending on the noun.

Chinese partial

虽然...但是...

Chinese requires the 'but' (但是) part, which is redundant in Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!