B2 Prepositions & Connectors 11 min read Medio

Conectores concesivos en portugués: 'Aunque' y 'A pesar de' (Embora, Apesar de)

Usa los conectores concesivos para admitir un obstáculo sin que detenga la acción principal, dominando el subjuntivo y el infinitivo.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Embora' with a verb (subjunctive) and 'Apesar de' with a noun or infinitive verb to express contrast.

  • Embora + Subjunctive verb: Embora chova, vou sair.
  • Apesar de + Noun: Apesar da chuva, vou sair.
  • Apesar de + Infinitive: Apesar de chover, vou sair.
Embora + [Clause/Subjunctive] ⚡ Apesar de + [Noun/Infinitive]

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha recorrido el camino de aprender portugués partiendo desde el español, sé perfectamente que los conectores concesivos son ese puente que separa a quien simplemente comunica datos de quien realmente construye argumentos persuasivos.
En español, usamos conectores como aunque,
a pesar de que
o pese a que. En portugués, el mecanismo es muy similar en esencia, pero exige una precisión gramatical que, si la dominas, te hará sonar como un nativo educado. Los conectores concesivos, como embora y apesar de, sirven para introducir una idea que, en teoría, debería impedir que suceda algo, pero que en la práctica no lo hace.
Es el famoso «sí, pero...» de la vida cotidiana.
¿Por qué es vital esto en el nivel B2? Porque en el trabajo, en una reunión de Zoom o incluso en una discusión académica, no basta con decir mas (pero). Necesitas matizar.
Imagínate que dices: Embora o projeto seja ambicioso, a equipe está determinada a concluí-lo. Aquí estás validando el riesgo (la ambición) sin dejar que eso detenga tu compromiso. En español, el equivalente sería
Aunque el proyecto sea ambicioso, el equipo está determinado a concluirlo
. Nota cómo el uso del subjuntivo en español (sea) se refleja perfectamente en el portugués (seja).
¡Es una gran ventaja para nosotros! Sin embargo, el peligro está en los falsos amigos y en la estructura de apesar de, que a menudo nos confunde al mezclarla con el infinitivo. Vamos a pulir esto para que tu portugués pase de ser comprensible a ser impecable.
### How This Grammar Works
La lógica detrás de los conectores concesivos es la
derrota de la expectativa
. En gramática española, esto se conoce como oraciones subordinadas concesivas. El punto crítico aquí es la elección del modo verbal.
Al igual que en español, donde usamos el subjuntivo cuando la concesión implica una hipótesis o una concesión de un hecho que no altera el resultado final, el portugués sigue la misma regla de oro: embora y ainda que exigen el subjuntivo (o conjuntivo en Portugal).
¿Por qué usamos el subjuntivo? Porque no estamos afirmando el hecho como una verdad absoluta e independiente, sino que lo estamos cediendo o concediendo para luego contraponerlo con la idea principal. Cuando dices Embora esteja chovendo, vamos caminhar, el hecho de que llueva es real, pero gramaticalmente lo presentas como un antecedente que no impide tu plan.
Es exactamente igual que en español:
Aunque esté lloviendo, vamos a caminar
.
Por otro lado, tenemos la estructura de apesar de. Aquí es donde muchos hispanohablantes se tropiezan. En español decimos
a pesar de que él venga
(usando el subjuntivo tras el que).
Pero en portugués, apesar de funciona como una preposición pura que pide un sustantivo o un infinitivo. Si quieres decir
a pesar de que él venga
, en portugués lo más natural es usar el infinitivo personal: apesar de ele vir. Este es un concepto clave: el infinitivo pessoal (infinitivo personal), que no existe en español, nos permite conjugar el verbo en infinitivo para indicar quién realiza la acción.
Es como si dijeras
a pesar del venir de él
. Es una estructura elegante y muy útil para evitar sonar repetitivo.
### Formation Pattern
La formación requiere atención a la combinación de conector + verbo. Aquí tienes la estructura básica para que la visualices:
| Conector | Modo Verbal / Estructura | Ejemplo en Portugués | Traducción al Español |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Embora | Subjuntivo | Embora chova, vou sair. | Aunque llueva, voy a salir. |
| Ainda que | Subjuntivo | Ainda que ela não venha... | Aunque ella no venga... |
| Apesar de | Infinitivo / Sustantivo | Apesar de estar cansado... | A pesar de estar cansado... |
| Mesmo que | Subjuntivo | Mesmo que me proíbam... | Aunque me prohíban... |
La regla es clara: si usas embora, el verbo que sigue debe estar en el tiempo subjuntivo correspondiente (presente o imperfecto). Si usas apesar de, olvídate de conjugar el verbo en tiempos finitos; usa el infinitivo (personal o impersonal) o un sustantivo directamente. Por ejemplo, Apesar da chuva (a pesar de la lluvia) es una estructura nominal perfecta.
Si el sujeto de la acción es distinto al de la oración principal, usarás el infinitivo personal: Apesar de eles estarem ocupados (A pesar de que ellos estén ocupados). ¡Ojo! No digas Apesar de que eles estão ocupados, eso suena muy mal en portugués, es un calco directo del español que debemos evitar.
### When To Use It
Usamos estos conectores en tres escenarios principales. Primero, para la argumentación profesional. Cuando estás en una reunión y quieres proponer algo sin ignorar las preocupaciones de otros, usas: Embora o custo seja elevado, o retorno será imediato. Es una forma de validar al otro antes de imponer tu punto de vista.
Es mucho más diplomático que simplemente decir pero.
Segundo, para la justificación personal. Si llegas tarde a una cita o clase, puedes decir: Apesar de ter saído cedo, o trânsito estava horrível. (A pesar de haber salido temprano, el tráfico estaba horrible). Fíjate cómo usamos ter saído (infinitivo compuesto) para expresar un pasado dentro de la concesión.
Es una estructura que te hace sonar con un nivel B2 muy sólido.
Tercero, en la expresión de determinación. Cuando quieres enfatizar que nada te detendrá, mesmo que es tu mejor aliado. Mesmo que o mundo acabe, terminarei este relatório. (Aunque el mundo se acabe, terminaré este informe).
Es enfático y muy común en el habla cotidiana de Brasil. Recuerda que en contextos formales, conquanto o posto que son opciones literarias, pero embora siempre será tu carta de triunfo en cualquier situación, desde una carta formal hasta un mensaje de WhatsApp.
### Common Mistakes
  1. 1El calco de
    A pesar de que + verbo conjugado
    : Los hispanohablantes solemos decir *Apesar de que eles estão cansados. ¡Error! El portugués prefiere Apesar de eles estarem cansados. La interferencia del español (
    a pesar de que + indicativo
    ) nos hace querer conjugar el verbo. Recuerda: apesar de + infinitivo.
  1. 1Confundir Embora con Embora de: A veces, por analogía con a pesar de, los estudiantes dicen *Embora de estar chovendo. Embora es una conjunción, no una preposición; nunca lleva la preposición de después. Es simplemente Embora esteja chovendo.
  1. 1Uso excesivo de mas: Muchos estudiantes usan mas para todo.
    Espero que vengas, pero si no puedes, no pasa nada
    . En portugués, usar mas aquí suena básico. Debes usar mesmo que: Espero que venhas, mas, mesmo que não possas, não tem problema. La falta de uso de conectores concesivos es lo que delata a un estudiante de nivel A2/B1. ¡Sube el nivel!
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental diferenciar la concesión de la condición o la causa. Mira esta tabla comparativa:
| Conector | Función | Ejemplo en Portugués | Diferencia con el Español |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Embora | Concesión | Embora chova, vou. | Similar al aunque español. |
| Se | Condición | Se chover, não vou. | Si condicional, no concesivo. |
| Porque | Causa | Não vou porque chove. | Indica motivo, no contraste. |
La diferencia principal es que embora admite que algo sucede, mientras que se plantea una posibilidad. No los confundas. Si dices Se chover, vou, significa que tu salida depende de la lluvia.
Si dices Embora chova, vou, significa que la lluvia no te importa, saldrás de todas formas. ¡La diferencia es abismal!
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar embora con indicativo? En portugués estándar, no. Siempre requiere subjuntivo. Si escuchas a alguien usarlo con indicativo, suele ser un error coloquial o un dialecto muy específico, pero tú, como estudiante B2, mantente en el subjuntivo.
  1. 1¿Es mesmo que más informal que embora? Sí, un poco. Embora es más elegante y versátil para el lenguaje escrito y profesional. Mesmo que es excelente para el habla fluida y cotidiana, especialmente en Brasil.
  1. 1¿Qué hago si no recuerdo cómo conjugar el subjuntivo? Si te bloqueas, usa apesar de + infinitivo. Es una estrategia de escape brillante. En lugar de pensar en embora chova (subjuntivo), puedes decir apesar da chuva (sustantivo). ¡Es infalible!

Concessive Structure Formation

Connector Followed By Mood/Form Example
Embora
Clause
Subjunctive
Embora chova
Apesar de
Noun
N/A
Apesar da chuva
Apesar de
Verb
Infinitive
Apesar de chover

Contractions of 'Apesar de'

Preposition Article Result
Apesar
o
Apesar do
Apesar
a
Apesar da
Apesar
os
Apesar dos
Apesar
as
Apesar das

Meanings

These connectors introduce a concession, indicating that an action happens despite a contrary circumstance.

1

Concessive Clause

Used to introduce a clause that contrasts with the main statement.

“Embora seja tarde, vamos continuar.”

“Embora ele não saiba, eu comprei o presente.”

2

Prepositional Phrase

Used to introduce a noun or infinitive verb that contrasts with the main statement.

“Apesar do cansaço, ele trabalhou.”

“Apesar de estar doente, ela foi trabalhar.”

Reference Table

Reference table for Conectores concesivos en portugués: 'Aunque' y 'A pesar de' (Embora, Apesar de)
Conector Modo / Forma Frecuencia Ejemplo
Embora
Subjuntivo
Muy Alta
"Embora esteja tarde..."
Mesmo que
Subjuntivo
Alta (Informal)
"Mesmo que você peça..."
Apesar de
Infinitivo / Sustantivo
Universal
"Apesar de estar frio..."
Ainda que
Subjuntivo
Media / Formal
"Ainda que eu tente..."
Se bem que
Indicativo / Subj.
Alta (Portugal)
"Se bem que ele não veio..."
Posto que
Subjuntivo
Formal
"Posto que seja difícil..."
Conquanto
Subjuntivo
Literario
"Conquanto fosse rico..."

Espectro de formalidad

Formal
Embora seja tarde, terminarei o trabalho.

Embora seja tarde, terminarei o trabalho. (Work/Study)

Neutral
Embora seja tarde, vou terminar o trabalho.

Embora seja tarde, vou terminar o trabalho. (Work/Study)

Informal
Mesmo sendo tarde, vou terminar.

Mesmo sendo tarde, vou terminar. (Work/Study)

Jerga
Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim.

Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim. (Work/Study)

Conectores Concesivos en Portugués

Concesivos

Activan Subjuntivo

  • Embora Aunque
  • Mesmo que Incluso si
  • Ainda que Aun cuando

Activan Infinitivo/Sustantivo

  • Apesar de A pesar de
  • Malgrado Pese a

Embora vs. Apesar de

Embora (El Clásico)
Embora eu coma... Aunque yo coma...
+ Subjuntivo (Modo obligatorio)
Apesar de (El Práctico)
Apesar de eu comer... A pesar de comer...
+ Infinitivo (Conjugación fácil)

Elige tu conector

1

¿El obstáculo es un sustantivo simple?

YES
Usa 'Apesar de' (ej. Apesar da chuva)
NO
Pasa al siguiente paso
2

¿Quieres sonar formal o literario?

YES
Usa 'Conquanto' o 'Posto que'
NO ↓
3

¿Es un 'incluso si' hipotético?

YES
Usa 'Mesmo que' + Subjuntivo
NO
Usa 'Embora' + Subjuntivo

Registro y Uso

💬

Habla cotidiana

  • Apesar de
  • Mesmo que
  • Embora
💼

Negocios / Formal

  • Ainda que
  • Posto que
  • Embora
📜

Literatura antigua

  • Conquanto
  • Malgrado
  • Não obstante

Ejemplos por nivel

1

Embora seja cedo, vou dormir.

Even though it is early, I am going to sleep.

2

Apesar da chuva, saí.

Despite the rain, I went out.

3

Embora esteja frio, vou nadar.

Even though it is cold, I will swim.

4

Apesar do trabalho, estou feliz.

Despite the work, I am happy.

1

Embora ele fale português, prefere inglês.

Even though he speaks Portuguese, he prefers English.

2

Apesar de estar cansada, ela estudou.

Despite being tired, she studied.

3

Embora não goste, vou comer.

Even though I don't like it, I will eat.

4

Apesar do preço, comprei o carro.

Despite the price, I bought the car.

1

Embora estivesse chovendo, fomos à praia.

Even though it was raining, we went to the beach.

2

Apesar de ter estudado, ele falhou.

Despite having studied, he failed.

3

Embora saibamos a verdade, não falamos.

Even though we know the truth, we don't speak.

4

Apesar da dificuldade, terminamos.

Despite the difficulty, we finished.

1

Embora o governo prometa mudanças, nada muda.

Even though the government promises changes, nothing changes.

2

Apesar de todas as evidências, ele nega.

Despite all the evidence, he denies it.

3

Embora seja uma tarefa difícil, farei.

Even though it is a difficult task, I will do it.

4

Apesar do atraso, a reunião foi produtiva.

Despite the delay, the meeting was productive.

1

Embora se reconheça a importância do tema, faltam recursos.

Even though the importance of the topic is recognized, resources are lacking.

2

Apesar de ter sido alertado, ele persistiu.

Despite having been warned, he persisted.

3

Embora pareça simples, a teoria é complexa.

Even though it seems simple, the theory is complex.

4

Apesar da sua relutância, ele aceitou o cargo.

Despite his reluctance, he accepted the position.

1

Embora conquanto a situação seja precária, mantemos a calma.

Even though the situation is precarious, we remain calm.

2

Apesar de não obstante os riscos, avançamos.

Despite the risks, we advance.

3

Embora se possa argumentar o contrário, os dados são claros.

Even though one might argue the opposite, the data is clear.

4

Apesar da sua inegável competência, ele foi preterido.

Despite his undeniable competence, he was overlooked.

Fácil de confundir

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) vs Embora vs Mesmo que

Learners think they are interchangeable.

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) vs Apesar de vs Apesar de que

Learners add 'que' to 'apesar de'.

Portuguese Concessive Connectors: 'Even though' & 'Despite' (Embora, Apesar de) vs Subjunctive vs Indicative

Learners use indicative after 'embora'.

Errores comunes

Embora a chuva

Apesar da chuva

Embora needs a verb.

Apesar de chove

Apesar de chover

Apesar de needs an infinitive.

Embora chove

Embora chova

Embora needs subjunctive.

Apesar que chove

Embora chova

Apesar que is not standard.

Embora o cansaço

Apesar do cansaço

Embora needs a verb.

Apesar de ele vai

Apesar de ele ir

Apesar de needs infinitive.

Embora ele vai

Embora ele vá

Embora needs subjunctive.

Embora ele foi

Embora ele fosse

Embora needs imperfect subjunctive for past.

Apesar de que ele foi

Embora ele fosse

Use 'embora' for clauses.

Embora ter ido

Embora tenha ido

Embora needs a full clause.

Embora a ser feito

Embora seja feito

Embora needs a conjugated verb.

Apesar de que seja

Embora seja

Apesar de que is clunky.

Embora o fato de ser

Embora seja

Keep it simple.

Apesar de ele ser

Apesar de ele ser (correct, but check if 'embora' is better)

Style choice.

Patrones de oraciones

Embora ___ (verb), eu vou.

Apesar ___ (noun), eu vou.

Apesar de ___ (verb), eu vou.

Embora ___ (past verb), eu fui.

Real World Usage

Social Media very common

Embora seja difícil, não vou desistir!

Texting common

Apesar da chuva, vamos?

Job Interview common

Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.

Travel occasional

Apesar do atraso, o voo saiu.

Food Delivery occasional

Apesar da demora, a comida estava boa.

Academic Writing constant

Embora os resultados sejam inconclusivos, a tendência é clara.

💡

El atajo de 'Apesar de'

Si te trabas con el subjuntivo, cambia 'embora' por 'apesar de' porque usa el infinitivo, ¡es mucho más fácil!:
Apesar de estar cansado, vou sair.
⚠️

Evita la redundancia

Nunca uses un concesivo y un adversativo (como 'mas') en la misma frase. Suena fatal decir:
Embora estivesse frio, mas eu saí.
💬

El 'Mesmo' brasileño

En Brasil aman usar 'mesmo' para casi todo, incluso con el gerundio para sonar más relajados:
Mesmo sabendo do risco, ele foi.

Smart Tips

Use 'embora' to show you can handle complex sentence structures.

O projeto é bom. Mas tem erros. Embora o projeto seja bom, tem erros.

Use 'mesmo que' or 'apesar de' to sound more natural.

Embora eu esteja cansado, vou sair. Mesmo cansado, vou sair.

Switch to 'apesar de' + noun to avoid the subjunctive.

Embora ele fale... Apesar da fala dele...

Use 'embora' to clearly separate the concession from the main point.

Ele foi, apesar de estar doente. Embora estivesse doente, ele foi.

Pronunciación

/ẽˈboɾɐ/

Embora

Stress on the second syllable: em-BO-ra.

/apeˈzaɾ/

Apesar

Stress on the last syllable: a-pe-ZAR.

Rising-Falling

Embora chova ↗, vou sair ↘.

The rising tone on the clause shows the contrast.

Memorízalo

Mnemotecnia

Embora needs a verb, like a 'B' in 'Embora' for 'B'erb (Verb).

Asociación visual

Imagine a bridge. 'Embora' is the long bridge (clause) and 'Apesar de' is the short, sturdy stepping stone (noun).

Rhyme

Embora com verbo, o subjuntivo vem, apesar de com nome, tudo bem!

Story

Maria wanted to go to the park. Embora estivesse chovendo (clause), she went. Apesar da chuva (noun), she wore a raincoat. Apesar de estar molhada (infinitive), she was happy.

Word Web

EmboraApesar deSubjuntivoInfinitivoConcessãoContraste

Desafío

Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Apesar de' + noun, and one with 'Apesar de' + infinitive.

Notas culturales

Brazilians often use 'mesmo que' or 'apesar de' in casual speech instead of 'embora'.

European Portuguese speakers use 'embora' more frequently in formal writing.

In academic papers, 'conquanto' is a highly valued synonym for 'embora'.

Embora comes from 'em boa hora' (in a good hour).

Inicios de conversación

Embora você esteja cansado, o que você faria hoje?

Apesar de todos os problemas, você gosta de morar aqui?

Embora a tecnologia ajude, você acha que ela atrapalha?

Apesar de ser difícil aprender português, você continua?

Temas para diario

Write about a goal you have. Use 'Embora' to mention a challenge.
Describe your favorite city. Use 'Apesar de' to mention something you don't like.
Reflect on a past mistake. Use 'Embora' to explain what you learned.
Discuss a recent news event. Use 'Apesar de' to contrast two facts.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio con la forma correcta del verbo 'estar'.

Embora ____ calor, ela está usando um casaco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esteja
'Embora' requiere subjuntivo. Como la frase principal está en presente, usamos 'esteja'.
¿Qué frase es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la mejor forma de decir 'A pesar del problema, todo está bien':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar do problema, tudo está bem.
'Apesar de' se usa con sustantivos. 'Embora' necesita una frase completa con verbo.
Encuentra y corrige el error en la frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mesmo que eu *vou* à festa, não vou beber nada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mesmo que eu vá à festa, não vou beber nada.
'Mesmo que' requiere el modo subjuntivo ('vá' en vez de 'vou').

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Embora ___ (ser) tarde, vou sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seja
Embora requires the present subjunctive.
Choose the correct connector. Opción múltiple

___ chuva, fomos ao parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar da
Apesar da is followed by a noun.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Embora a chuva, fomos sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora
Embora needs a verb, not a noun.
Change to 'Apesar de'. Sentence Transformation

Embora esteja cansado, vou trabalhar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de estar cansado
Apesar de + infinitive is the correct structure.
Match the connector to its requirement. Match Pairs

Match: 1. Embora, 2. Apesar de

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Subj, 2-Noun
Embora takes a clause, Apesar de takes a noun.
Reorder the words. Sentence Building

trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele vai trabalhar, apesar de ir.
Correct word order.
Choose the correct verb form. Opción múltiple

Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fale
Subjunctive is required.
Fill in the blank.

Apesar ___ (o) problema, resolvemos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do
Apesar + o = do.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio con el conector correcto. Completar huecos

____ tenha estudado muito, ele não passou na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora
Reordena las palabras para formar una frase correcta. Sentence Reorder

estivesse / embora / cansado / ele / trabalhou / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Traduce al portugués: 'Even if it rains, I will go.' Traducción

Incluso si llueve, iré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mesmo que chova, eu irei.
¿Qué conector es el más formal? Opción múltiple

Selecciona el conector más formal:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conquanto
Une el conector con la forma verbal que suele acompañarlo. Match Pairs

Empareja cada uno:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora - Subjunctive, Apesar de - Infinitive, Mesmo - Gerund
Corrige el error en este mensaje de WhatsApp. Error Correction

Apesar que eu cheguei tarde, vi o filme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de eu ter chegado tarde, vi o filme.
Completa el espacio. Completar huecos

Ainda que ____ (ser) difícil, nós vamos conseguir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seja
¿Qué frase es natural para un pie de foto en Instagram? Opción múltiple

Elige el estilo más natural para redes sociales:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora estivesse frio, a praia estava ótima!
Reordena las palabras. Sentence Reorder

ter / apesar / de / dormido / pouco / estou / bem

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Traduce: 'Despite the noise, I slept.' Traducción

A pesar del ruido, dormí.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar do barulho, dormi.

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, 'embora' must be followed by a verb in a clause. Use 'apesar de' for nouns.

No, 'apesar de' is followed by a noun or an infinitive verb, so it does not use the subjunctive.

It is neutral but can sound slightly more formal than 'mesmo que' in casual speech.

It is a common variant, but 'embora' is usually preferred for better style.

Yes, use the imperfect subjunctive (e.g., 'embora estivesse').

They mean the same, but 'conquanto' is much more formal and literary.

Yes, it is very common in all Portuguese-speaking countries.

It depends on the gender of the noun that follows (e.g., 'do' for masculine, 'da' for feminine).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque

Spanish uses 'a pesar de que' more frequently than Portuguese uses 'apesar de que'.

French high

Bien que

French structure is more rigid regarding the subjunctive.

German moderate

Obwohl

German does not have a subjunctive requirement for this connector.

Japanese partial

〜にもかかわらず

Japanese grammar is agglutinative, unlike the analytical Portuguese structure.

Arabic moderate

على الرغم من

Arabic requires specific case endings depending on the noun.

Chinese partial

虽然...但是...

Chinese requires the 'but' (但是) part, which is redundant in Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!