Conectores concesivos en portugués: 'Aunque' y 'A pesar de' (Embora, Apesar de)
subjuntivo y el infinitivo.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Embora' with a verb (subjunctive) and 'Apesar de' with a noun or infinitive verb to express contrast.
- Embora + Subjunctive verb: Embora chova, vou sair.
- Apesar de + Noun: Apesar da chuva, vou sair.
- Apesar de + Infinitive: Apesar de chover, vou sair.
Overview
aunque, a pesar de queo
pese a que. En portugués, el mecanismo es muy similar en esencia, pero exige una precisión gramatical que, si la dominas, te hará sonar como un nativo educado. Los conectores concesivos, como embora y apesar de, sirven para introducir una idea que, en teoría, debería impedir que suceda algo, pero que en la práctica no lo hace.mas (pero). Necesitas matizar.Embora o projeto seja ambicioso, a equipe está determinada a concluí-lo. Aquí estás validando el riesgo (la ambición) sin dejar que eso detenga tu compromiso. En español, el equivalente sería Aunque el proyecto sea ambicioso, el equipo está determinado a concluirlo. Nota cómo el uso del subjuntivo en español (
sea) se refleja perfectamente en el portugués (seja).apesar de, que a menudo nos confunde al mezclarla con el infinitivo. Vamos a pulir esto para que tu portugués pase de ser comprensible a ser impecable.derrota de la expectativa. En gramática española, esto se conoce como oraciones subordinadas concesivas. El punto crítico aquí es la elección del modo verbal.
embora y ainda que exigen el subjuntivo (o conjuntivo en Portugal).cediendo o concediendo para luego contraponerlo con la idea principal. Cuando dices Embora esteja chovendo, vamos caminhar, el hecho de que llueva es real, pero gramaticalmente lo presentas como un antecedente que no impide tu plan.Aunque esté lloviendo, vamos a caminar.
apesar de. Aquí es donde muchos hispanohablantes se tropiezan. En español decimos a pesar de que él venga(usando el subjuntivo tras el
que).apesar de funciona como una preposición pura que pide un sustantivo o un infinitivo. Si quieres decir a pesar de que él venga, en portugués lo más natural es usar el infinitivo personal:
apesar de ele vir. Este es un concepto clave: el infinitivo pessoal (infinitivo personal), que no existe en español, nos permite conjugar el verbo en infinitivo para indicar quién realiza la acción.a pesar del venir de él. Es una estructura elegante y muy útil para evitar sonar repetitivo.
Embora | Subjuntivo | Embora chova, vou sair. | Aunque llueva, voy a salir. |Ainda que | Subjuntivo | Ainda que ela não venha... | Aunque ella no venga... |Apesar de | Infinitivo / Sustantivo | Apesar de estar cansado... | A pesar de estar cansado... |Mesmo que | Subjuntivo | Mesmo que me proíbam... | Aunque me prohíban... |embora, el verbo que sigue debe estar en el tiempo subjuntivo correspondiente (presente o imperfecto). Si usas apesar de, olvídate de conjugar el verbo en tiempos finitos; usa el infinitivo (personal o impersonal) o un sustantivo directamente. Por ejemplo, Apesar da chuva (a pesar de la lluvia) es una estructura nominal perfecta.Apesar de eles estarem ocupados (A pesar de que ellos estén ocupados). ¡Ojo! No digas Apesar de que eles estão ocupados, eso suena muy mal en portugués, es un calco directo del español que debemos evitar.Embora o custo seja elevado, o retorno será imediato. Es una forma de validar al otro antes de imponer tu punto de vista.pero.Apesar de ter saído cedo, o trânsito estava horrível. (A pesar de haber salido temprano, el tráfico estaba horrible). Fíjate cómo usamos ter saído (infinitivo compuesto) para expresar un pasado dentro de la concesión.mesmo que es tu mejor aliado. Mesmo que o mundo acabe, terminarei este relatório. (Aunque el mundo se acabe, terminaré este informe).conquanto o posto que son opciones literarias, pero embora siempre será tu carta de triunfo en cualquier situación, desde una carta formal hasta un mensaje de WhatsApp.- 1El calco de
A pesar de que + verbo conjugado
: Los hispanohablantes solemos decir*Apesar de que eles estão cansados. ¡Error! El portugués prefiereApesar de eles estarem cansados. La interferencia del español (a pesar de que + indicativo
) nos hace querer conjugar el verbo. Recuerda:apesar de+ infinitivo.
- 1Confundir
EmboraconEmbora de: A veces, por analogía cona pesar de, los estudiantes dicen*Embora de estar chovendo.Emboraes una conjunción, no una preposición; nunca lleva la preposicióndedespués. Es simplementeEmbora esteja chovendo.
- 1Uso excesivo de
mas: Muchos estudiantes usanmaspara todo.Espero que vengas, pero si no puedes, no pasa nada
. En portugués, usarmasaquí suena básico. Debes usarmesmo que:Espero que venhas, mas, mesmo que não possas, não tem problema.La falta de uso de conectores concesivos es lo que delata a un estudiante de nivel A2/B1. ¡Sube el nivel!
Embora | Concesión | Embora chova, vou. | Similar al aunque español. |Se | Condición | Se chover, não vou. | Si condicional, no concesivo. |Porque | Causa | Não vou porque chove. | Indica motivo, no contraste. |embora admite que algo sucede, mientras que se plantea una posibilidad. No los confundas. Si dices Se chover, vou, significa que tu salida depende de la lluvia.Embora chova, vou, significa que la lluvia no te importa, saldrás de todas formas. ¡La diferencia es abismal!- 1¿Puedo usar
emboracon indicativo? En portugués estándar, no. Siempre requiere subjuntivo. Si escuchas a alguien usarlo con indicativo, suele ser un error coloquial o un dialecto muy específico, pero tú, como estudiante B2, mantente en el subjuntivo.
- 1¿Es
mesmo quemás informal queembora? Sí, un poco.Emboraes más elegante y versátil para el lenguaje escrito y profesional.Mesmo quees excelente para el habla fluida y cotidiana, especialmente en Brasil.
- 1¿Qué hago si no recuerdo cómo conjugar el subjuntivo? Si te bloqueas, usa
apesar de+ infinitivo. Es una estrategia de escape brillante. En lugar de pensar enembora chova(subjuntivo), puedes decirapesar da chuva(sustantivo). ¡Es infalible!
Concessive Structure Formation
| Connector | Followed By | Mood/Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Clause
|
Subjunctive
|
Embora chova
|
|
Apesar de
|
Noun
|
N/A
|
Apesar da chuva
|
|
Apesar de
|
Verb
|
Infinitive
|
Apesar de chover
|
Contractions of 'Apesar de'
| Preposition | Article | Result |
|---|---|---|
|
Apesar
|
o
|
Apesar do
|
|
Apesar
|
a
|
Apesar da
|
|
Apesar
|
os
|
Apesar dos
|
|
Apesar
|
as
|
Apesar das
|
Meanings
These connectors introduce a concession, indicating that an action happens despite a contrary circumstance.
Concessive Clause
Used to introduce a clause that contrasts with the main statement.
“Embora seja tarde, vamos continuar.”
“Embora ele não saiba, eu comprei o presente.”
Prepositional Phrase
Used to introduce a noun or infinitive verb that contrasts with the main statement.
“Apesar do cansaço, ele trabalhou.”
“Apesar de estar doente, ela foi trabalhar.”
Reference Table
| Conector | Modo / Forma | Frecuencia | Ejemplo |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Subjuntivo
|
Muy Alta
|
"Embora esteja tarde..."
|
|
Mesmo que
|
Subjuntivo
|
Alta (Informal)
|
"Mesmo que você peça..."
|
|
Apesar de
|
Infinitivo / Sustantivo
|
Universal
|
"Apesar de estar frio..."
|
|
Ainda que
|
Subjuntivo
|
Media / Formal
|
"Ainda que eu tente..."
|
|
Se bem que
|
Indicativo / Subj.
|
Alta (Portugal)
|
"Se bem que ele não veio..."
|
|
Posto que
|
Subjuntivo
|
Formal
|
"Posto que seja difícil..."
|
|
Conquanto
|
Subjuntivo
|
Literario
|
"Conquanto fosse rico..."
|
Espectro de formalidad
Embora seja tarde, terminarei o trabalho. (Work/Study)
Embora seja tarde, vou terminar o trabalho. (Work/Study)
Mesmo sendo tarde, vou terminar. (Work/Study)
Tá tarde, mas vou terminar mesmo assim. (Work/Study)
Conectores Concesivos en Portugués
Activan Subjuntivo
- Embora Aunque
- Mesmo que Incluso si
- Ainda que Aun cuando
Activan Infinitivo/Sustantivo
- Apesar de A pesar de
- Malgrado Pese a
Embora vs. Apesar de
Elige tu conector
¿El obstáculo es un sustantivo simple?
¿Quieres sonar formal o literario?
¿Es un 'incluso si' hipotético?
Registro y Uso
Habla cotidiana
- • Apesar de
- • Mesmo que
- • Embora
Negocios / Formal
- • Ainda que
- • Posto que
- • Embora
Literatura antigua
- • Conquanto
- • Malgrado
- • Não obstante
Ejemplos por nivel
Embora seja cedo, vou dormir.
Even though it is early, I am going to sleep.
Apesar da chuva, saí.
Despite the rain, I went out.
Embora esteja frio, vou nadar.
Even though it is cold, I will swim.
Apesar do trabalho, estou feliz.
Despite the work, I am happy.
Embora ele fale português, prefere inglês.
Even though he speaks Portuguese, he prefers English.
Apesar de estar cansada, ela estudou.
Despite being tired, she studied.
Embora não goste, vou comer.
Even though I don't like it, I will eat.
Apesar do preço, comprei o carro.
Despite the price, I bought the car.
Embora estivesse chovendo, fomos à praia.
Even though it was raining, we went to the beach.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora saibamos a verdade, não falamos.
Even though we know the truth, we don't speak.
Apesar da dificuldade, terminamos.
Despite the difficulty, we finished.
Embora o governo prometa mudanças, nada muda.
Even though the government promises changes, nothing changes.
Apesar de todas as evidências, ele nega.
Despite all the evidence, he denies it.
Embora seja uma tarefa difícil, farei.
Even though it is a difficult task, I will do it.
Apesar do atraso, a reunião foi produtiva.
Despite the delay, the meeting was productive.
Embora se reconheça a importância do tema, faltam recursos.
Even though the importance of the topic is recognized, resources are lacking.
Apesar de ter sido alertado, ele persistiu.
Despite having been warned, he persisted.
Embora pareça simples, a teoria é complexa.
Even though it seems simple, the theory is complex.
Apesar da sua relutância, ele aceitou o cargo.
Despite his reluctance, he accepted the position.
Embora conquanto a situação seja precária, mantemos a calma.
Even though the situation is precarious, we remain calm.
Apesar de não obstante os riscos, avançamos.
Despite the risks, we advance.
Embora se possa argumentar o contrário, os dados são claros.
Even though one might argue the opposite, the data is clear.
Apesar da sua inegável competência, ele foi preterido.
Despite his undeniable competence, he was overlooked.
Fácil de confundir
Learners think they are interchangeable.
Learners add 'que' to 'apesar de'.
Learners use indicative after 'embora'.
Errores comunes
Embora a chuva
Apesar da chuva
Apesar de chove
Apesar de chover
Embora chove
Embora chova
Apesar que chove
Embora chova
Embora o cansaço
Apesar do cansaço
Apesar de ele vai
Apesar de ele ir
Embora ele vai
Embora ele vá
Embora ele foi
Embora ele fosse
Apesar de que ele foi
Embora ele fosse
Embora ter ido
Embora tenha ido
Embora a ser feito
Embora seja feito
Apesar de que seja
Embora seja
Embora o fato de ser
Embora seja
Apesar de ele ser
Apesar de ele ser (correct, but check if 'embora' is better)
Patrones de oraciones
Embora ___ (verb), eu vou.
Apesar ___ (noun), eu vou.
Apesar de ___ (verb), eu vou.
Embora ___ (past verb), eu fui.
Real World Usage
Embora seja difícil, não vou desistir!
Apesar da chuva, vamos?
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Apesar do atraso, o voo saiu.
Apesar da demora, a comida estava boa.
Embora os resultados sejam inconclusivos, a tendência é clara.
El atajo de 'Apesar de'
Apesar de estar cansado, vou sair.
Evita la redundancia
Embora estivesse frio, mas eu saí.
El 'Mesmo' brasileño
Mesmo sabendo do risco, ele foi.
Smart Tips
Use 'embora' to show you can handle complex sentence structures.
Use 'mesmo que' or 'apesar de' to sound more natural.
Switch to 'apesar de' + noun to avoid the subjunctive.
Use 'embora' to clearly separate the concession from the main point.
Pronunciación
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Apesar
Stress on the last syllable: a-pe-ZAR.
Rising-Falling
Embora chova ↗, vou sair ↘.
The rising tone on the clause shows the contrast.
Memorízalo
Mnemotecnia
Embora needs a verb, like a 'B' in 'Embora' for 'B'erb (Verb).
Asociación visual
Imagine a bridge. 'Embora' is the long bridge (clause) and 'Apesar de' is the short, sturdy stepping stone (noun).
Rhyme
Embora com verbo, o subjuntivo vem, apesar de com nome, tudo bem!
Story
Maria wanted to go to the park. Embora estivesse chovendo (clause), she went. Apesar da chuva (noun), she wore a raincoat. Apesar de estar molhada (infinitive), she was happy.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Apesar de' + noun, and one with 'Apesar de' + infinitive.
Notas culturales
Brazilians often use 'mesmo que' or 'apesar de' in casual speech instead of 'embora'.
European Portuguese speakers use 'embora' more frequently in formal writing.
In academic papers, 'conquanto' is a highly valued synonym for 'embora'.
Embora comes from 'em boa hora' (in a good hour).
Inicios de conversación
Embora você esteja cansado, o que você faria hoje?
Apesar de todos os problemas, você gosta de morar aqui?
Embora a tecnologia ajude, você acha que ela atrapalha?
Apesar de ser difícil aprender português, você continua?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Embora ____ calor, ela está usando um casaco.
Elige la mejor forma de decir 'A pesar del problema, todo está bien':
Find and fix the mistake:
Mesmo que eu *vou* à festa, não vou beber nada.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesEmbora ___ (ser) tarde, vou sair.
___ chuva, fomos ao parque.
Find and fix the mistake:
Embora a chuva, fomos sair.
Embora esteja cansado, vou trabalhar.
Match: 1. Embora, 2. Apesar de
trabalhar / apesar / de / ele / ir / vai
Embora ele ___ (falar) muito, não entendo.
Apesar ___ (o) problema, resolvemos.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises____ tenha estudado muito, ele não passou na prova.
estivesse / embora / cansado / ele / trabalhou / muito
Incluso si llueve, iré.
Selecciona el conector más formal:
Empareja cada uno:
Apesar que eu cheguei tarde, vi o filme.
Ainda que ____ (ser) difícil, nós vamos conseguir.
Elige el estilo más natural para redes sociales:
ter / apesar / de / dormido / pouco / estou / bem
A pesar del ruido, dormí.
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
No, 'embora' must be followed by a verb in a clause. Use 'apesar de' for nouns.
No, 'apesar de' is followed by a noun or an infinitive verb, so it does not use the subjunctive.
It is neutral but can sound slightly more formal than 'mesmo que' in casual speech.
It is a common variant, but 'embora' is usually preferred for better style.
Yes, use the imperfect subjunctive (e.g., 'embora estivesse').
They mean the same, but 'conquanto' is much more formal and literary.
Yes, it is very common in all Portuguese-speaking countries.
It depends on the gender of the noun that follows (e.g., 'do' for masculine, 'da' for feminine).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque
Spanish uses 'a pesar de que' more frequently than Portuguese uses 'apesar de que'.
Bien que
French structure is more rigid regarding the subjunctive.
Obwohl
German does not have a subjunctive requirement for this connector.
〜にもかかわらず
Japanese grammar is agglutinative, unlike the analytical Portuguese structure.
على الرغم من
Arabic requires specific case endings depending on the noun.
虽然...但是...
Chinese requires the 'but' (但是) part, which is redundant in Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
El condicional 'Se' (Si)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, tienes una ventaja enorme al aprender portugués. Una de...
Regencia Verbal en Portugués: El uso correcto de preposiciones
### Overview La `Regência Verbal` es, sin duda, uno de los pilares más complejos y fascinantes de la lengua portuguesa...
Conectores Avanzados: Resultado y Consecuencia (tão... que, de modo que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués significa dejar atrás la comunicación funcional básica para adentrarse e...
Cómo preguntar 'Por qué' en portugués (Por que)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino de aprendizaje del portugués. Como hispanohablantes, tenemos una...
Por vs. Para: Haciendo Favores e Intercambios
Overview ¿Alguna vez le compraste un café a un amigo porque olvidó su billetera? ¿O cubriste un turno en el trabajo para...