uprzejmy
uprzejmy in 30 Seconds
- Uprzejmy means 'polite' or 'courteous' in Polish.
- It is used for adults and formal situations primarily.
- The feminine form is 'uprzejma' and the neuter is 'uprzejme'.
- It is a key part of showing 'personal culture' in Poland.
The Polish adjective uprzejmy is a cornerstone of social interaction in Poland, representing a blend of politeness, courtesy, and respect. While in English we might simply say someone is 'polite,' the Polish concept of uprzejmość carries a slightly more formal weight, often implying a conscious effort to adhere to social etiquette and show deference to others. It is not just about being 'nice' (which would be miły), but about maintaining a standard of behavior that honors the dignity of the person you are interacting with.
- Formal Etiquette
- In professional and official settings, being uprzejmy is the expected baseline. It involves using the correct titles (Pan/Pani), holding doors open, and using phrases like 'proszę' (please/here you go) and 'dziękuję' (thank you) with genuine intent. It is the social lubricant that makes formal Polish society function smoothly.
Ten urzędnik był niezwykle uprzejmy i pomógł mi wypełnić wszystkie dokumenty bez żadnego problemu.
Historically, the term is rooted in the idea of 'being at someone's service' or 'fitting in' with the needs of others. In modern Poland, it is used to describe a person's character or a specific action. For instance, a 'uprzejmy gest' (a polite gesture) might be giving up your seat on a bus to an elderly person. It is a word that bridges the gap between cold professionalism and warm friendship. You can be uprzejmy to a stranger you will never see again, but you are usually miły to a friend. This distinction is crucial for learners to understand the social hierarchy and distance inherent in the Polish language.
- Social Distance
- The word functions as a shield of civility. By being uprzejmy, you maintain a respectful distance while still being helpful. It is the opposite of being 'chamski' (rude/vulgar) or 'opryskliwy' (curt/gruff).
Czy mógłby Pan być tak uprzejmy i wskazać mi drogę do najbliższej apteki?
Furthermore, uprzejmy often implies a level of education or 'culture' (kultura osobista). In Poland, being 'kulturalny' and 'uprzejmy' go hand-in-hand. It suggests that the person knows how to behave in society. If someone calls you 'uprzejmy,' it is a high compliment regarding your upbringing and manners. It is particularly important in the context of the Polish 'Pan/Pani' culture, where addressing others correctly is the ultimate sign of being uprzejmy. Even in modern, more casual workplaces, the essence of this word remains relevant as a sign of professional maturity.
- Nuance vs. 'Miły'
- While 'miły' is about warmth and personality, uprzejmy is about manners and protocol. You can be uprzejmy without being particularly 'warm,' simply by following the rules of good behavior.
Mimo że się nie zgadzali, ich rozmowa pozostała uprzejma i pełna wzajemnego szacunku.
Zawsze staraj się być uprzejmy dla starszych osób, to wyraz Twojej kultury.
To summarize, using the word uprzejmy correctly involves understanding the balance between social norms and personal character. It is a word that commands respect and indicates a high level of social awareness. Whether you are describing a helpful shopkeeper, a respectful student, or a formal letter, uprzejmy is the definitive term for good manners in the Polish language.
Using uprzejmy correctly requires attention to gender, number, and case, as it is a standard Polish adjective. Because it describes people or their actions, it must agree with the noun it modifies. For example, 'uprzejmy mężczyzna' (polite man), 'uprzejma kobieta' (polite woman), and 'uprzejme dziecko' (polite child). In the plural, it becomes 'uprzejmi' for groups containing at least one male, and 'uprzejme' for groups of women, children, or objects.
- Masculine Singular
- Used for men or masculine nouns. 'Mój szef jest bardzo uprzejmy' (My boss is very polite).
To był bardzo uprzejmy gest z jego strony, kiedy pożyczył mi parasol.
When constructing sentences, uprzejmy often follows the verb 'być' (to be) or precedes the noun it describes. It can also be modified by adverbs like 'bardzo' (very), 'niezwykle' (extraordinarily), or 'dość' (quite). Understanding the context of the sentence is vital; if you are talking about a specific act, you might say 'To było uprzejme' (That was polite), using the neuter form to refer to the abstract concept of the action.
- Feminine Singular
- Used for women. 'Pani Maria jest zawsze niezwykle uprzejma dla swoich sąsiadów' (Mrs. Maria is always extraordinarily polite to her neighbors).
Dostałem bardzo uprzejmą odpowiedź na moją reklamację od pracownicy biura.
In questions, uprzejmy is often used in a polite request format: 'Czy mógłby Pan być tak uprzejmy i...?' (Could you be so kind/polite as to...?). This is a very common way to ask for favors in a formal setting. It elevates the request from a simple command to a respectful inquiry. It's also used in descriptions of service quality: 'Obsługa w tej restauracji jest bardzo uprzejma' (The service in this restaurant is very polite/courteous).
- Plural Forms
- 'Moi nowi koledzy z pracy są bardzo uprzejmi' (My new colleagues from work are very polite). 'Te ekspedientki są zawsze uprzejme' (Those shop assistants are always polite).
Byliśmy zaskoczeni, jak uprzejmi byli wszyscy mieszkańcy tego małego miasteczka.
Otrzymaliśmy wiele uprzejmych listów z gratulacjami od naszych klientów.
Finally, it is worth noting that uprzejmy can be used ironically if someone is being overly formal to the point of being sarcastic. 'Ależ ty jesteś uprzejmy!' (My, how polite you are!) could be said to someone who is actually being rude. However, in 99% of cases, it is a positive descriptor of high-quality social interaction. Mastery of this word allows you to navigate Polish social life with the correct level of decorum.
You will encounter the word uprzejmy in a variety of real-life scenarios in Poland, ranging from the mundane to the highly formal. It is a word that echoes through the halls of government buildings, resonates in the service industry, and appears frequently in written correspondence. Understanding where you hear it will help you grasp the social expectations associated with it.
- Customer Service
- In shops, restaurants, and banks, customers often evaluate the staff based on how uprzejmy they are. A common phrase in reviews is 'uprzejma obsługa' (polite service). If a waiter is attentive and uses formal address, they are described this way.
W tej kawiarni pracuje bardzo uprzejmy barista, który zawsze pamięta moje imię.
In the workplace, uprzejmy is the standard for professional relationships. You will hear it when colleagues describe a new boss or a client. It implies that the person is easy to work with because they follow professional etiquette. In emails, the adverbial form 'uprzejmie' is ubiquitous. Phrases like 'Uprzejmie dziękuję za przesłanie dokumentów' (I kindly thank you for sending the documents) are standard business Polish.
- Public Institutions
- At the 'urząd' (office), the 'poczta' (post office), or the 'dworzec' (station), you will often hear people requesting things 'uprzejmie'. It is a way to ensure that the official on the other side of the glass remains helpful and cooperative.
Pani w okienku była na tyle uprzejma, że poczekała, aż znajdę dowód osobisty.
Public transport is another place where the concept of being uprzejmy is frequently discussed. Signs might encourage 'uprzejme zachowanie' (polite behavior), such as giving up seats or not talking loudly on the phone. If someone does something nice, like helping a parent with a stroller, a bystander might remark, 'To było bardzo uprzejme' (That was very polite).
- Education and Family
- Teachers often tell students to be uprzejmi toward each other. Parents use the word to praise their children's manners when they interact with adults. It is part of the 'wychowanie' (upbringing) process.
Nasz syn jest zawsze uprzejmy wobec gości, co bardzo nas cieszy.
Czy moglibyście być uprzejmi i ciszej rozmawiać w bibliotece?
In summary, uprzejmy is not a rare word; it is a daily necessity. From the 'uprzejma prośba' in an email to the 'uprzejmy uśmiech' (polite smile) of a stranger, it defines the quality of public and professional life in Poland. Hearing it usually signifies that the rules of social engagement are being respected, creating a comfortable environment for everyone involved.
For English speakers, the most common mistake when using uprzejmy is confusing it with other adjectives that translate to 'nice,' 'kind,' or 'good.' While these words overlap, they are not interchangeable in Polish. Understanding the nuances will prevent you from sounding awkward or overly formal in the wrong context.
- Uprzejmy vs. Miły
- This is the most frequent error. 'Miły' means 'nice' or 'pleasant' and refers to someone's personality or the feeling they give off. Uprzejmy refers specifically to their manners and behavior. You can be uprzejmy (polite) to someone you don't like, but you are usually 'miły' (nice) to people you feel warmly toward.
Incorrect: On jest bardzo uprzejmy dla swojego psa. (You are 'miły' to pets, not 'uprzejmy').
Another common pitfall is using uprzejmy when 'grzeczny' is more appropriate. 'Grzeczny' is typically used for children and means 'well-behaved' or 'obedient.' If you call an adult 'grzeczny,' it can sound patronizing, as if you are treating them like a child. Use uprzejmy for adults to show respect for their social standing.
- Uprzejmy vs. Grzeczny
- Use 'grzeczny' for a child who listens to their parents. Use uprzejmy for a stranger who helps you with your luggage. 'Grzeczny' implies obedience; uprzejmy implies social grace.
Correct: Twoje dzieci są bardzo grzeczne. / Ten pan był bardzo uprzejmy.
Grammatically, learners often forget the 'virile' plural form. When describing a group of men or a mixed-gender group, you must use 'uprzejmi'. Using 'uprzejme' for a group of men is a noticeable grammatical error that sounds quite 'off' to native ears. Similarly, ensure the ending matches the case—for example, 'z uprzejmym panem' (with a polite gentleman) uses the instrumental case ending '-ym'.
- Overuse in Informal Settings
- While being polite is good, using uprzejmy constantly with close friends can create an unwanted sense of distance. It might make them feel like you are being 'stiff' or 'sztywny'. In close friendships, 'miły' or 'kochany' (dear/kind) are much better choices.
To był uprzejmy gest, ale między nami nie musisz być aż tak oficjalny.
Pamiętaj: uprzejmy to 'polite', a 'dobry' to 'good'. Nie myl ich!
By avoiding these common mistakes—choosing the right word for the right age group, distinguishing between personality and manners, and getting the plural forms correct—you will use uprzejmy like a native speaker. It is all about matching the level of formality to the relationship you have with the person you are describing.
While uprzejmy is the most versatile word for 'polite,' Polish offers a rich palette of alternatives that can add precision to your descriptions. Depending on whether you want to emphasize education, chivalry, or simple kindness, you might choose a different term. Understanding these synonyms will significantly enrich your vocabulary.
- Kulturalny
- This word means 'cultured' or 'well-bred'. It implies that someone's politeness comes from a high level of education and social awareness. If uprzejmy is about the action, 'kulturalny' is about the person's entire character and upbringing.
To bardzo kulturalny młody człowiek; zawsze mówi 'dzień dobry' i 'przepraszam'.
For a more specific type of politeness, you might use 'szarmancki' (chivalrous/gallant). This is almost exclusively used for men who are exceptionally polite and attentive toward women, often in an old-fashioned way. Another excellent alternative is 'taktowny' (tactful), which describes someone who is polite specifically by being sensitive to others' feelings and knowing what not to say.
- Szarmancki vs. Uprzejmy
- Uprzejmy is general politeness. 'Szarmancki' is specific to romantic or gentlemanly courtesy. A man can be uprzejmy to everyone, but 'szarmancki' specifically in how he treats ladies.
Mój dziadek zawsze był szarmancki wobec babci, nawet po pięćdziesięciu latach małżeństwa.
In formal writing, you might encounter 'wykwintny' (exquisite/refined), though this is more often applied to language or manners than to people directly. On the simpler side, 'grzeczny' (as discussed) is the word for 'polite' when talking about children. If you want to say someone is 'kind' in a helpful, warm way, 'uczynny' (helpful/obliging) is a fantastic word that implies the person goes out of their way to assist others.
- Uczynny
- While uprzejmy is about manners, 'uczynny' is about actions. An 'uczynny sąsiad' is someone who will help you carry your groceries, not just someone who says 'hello' politely.
Dziękuję za pomoc, jest pan niezwykle uczynny!
Jej zachowanie było nienaganne i niezwykle uprzejme.
By learning these alternatives, you can move beyond the basics and describe people with much more nuance. Whether you are writing a formal review, describing a friend, or talking about a character in a book, choosing between uprzejmy, kulturalny, or uczynny will make your Polish sound much more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the 16th century, 'uprzejmy' was often used to describe a loyal and sincere friend, rather than just someone with good manners.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'prz' as 'prz' instead of 'psh'.
- Making the 'u' too long.
- Confusing the 'y' ending with an English 'ee' sound.
- Missing the 'j' sound in the middle.
- Stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Common word, easy to recognize in text.
Requires correct adjective endings and adverbial usage.
The 'prz' cluster can be tricky for English speakers.
Clearly articulated in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
Uprzejmy pan (M), uprzejma pani (F), uprzejme dziecko (N).
Instrumental Case for Descriptions
On jest uprzejmym człowiekiem.
Adverb Formation
Uprzejmy -> Uprzejmie.
Virile Plural
Oni są uprzejmi (group with men).
Non-virile Plural
One są uprzejme (group of women/things).
Examples by Level
On jest uprzejmy.
He is polite.
Masculine singular nominative.
Ona jest uprzejma.
She is polite.
Feminine singular nominative.
To jest uprzejme dziecko.
This is a polite child.
Neuter singular nominative.
Mój brat jest bardzo uprzejmy.
My brother is very polite.
Adjective + adverb 'bardzo'.
Czy jesteś uprzejmy?
Are you polite?
Simple question.
Dzień dobry, jest pan uprzejmy.
Good morning, you are polite (to a man).
Formal address 'pan'.
To uprzejmy pan.
This is a polite gentleman.
Adjective before noun.
Oni są uprzejmi.
They are polite.
Masculine personal plural.
Dostałem uprzejmy list.
I received a polite letter.
Accusative masculine singular.
To był bardzo uprzejmy gest.
That was a very polite gesture.
Past tense 'był'.
Uprzejmie dziękuję za pomoc.
I kindly thank you for the help.
Adverbial form 'uprzejmie'.
Szukamy uprzejmego pracownika.
We are looking for a polite employee.
Genitive masculine singular.
Czy ta pani jest uprzejma?
Is this lady polite?
Feminine question.
Bądź zawsze uprzejmy dla innych.
Always be polite to others.
Imperative mood.
To są uprzejme kelnerki.
These are polite waitresses.
Non-masculine personal plural.
On nie jest zbyt uprzejmy.
He is not very polite.
Negation 'nie'.
Uprzejmie proszę o szybką odpowiedź.
I kindly request a quick response.
Standard formal request.
Obsługa w tym hotelu jest niezwykle uprzejma.
The service in this hotel is extraordinarily polite.
Adjective describing 'obsługa'.
Mój sąsiad to bardzo uprzejmy człowiek.
My neighbor is a very polite person.
Noun 'człowiek' with adjective.
Zawsze staram się być uprzejmy, nawet gdy jestem zmęczony.
I always try to be polite, even when I am tired.
Infinitive 'być' with adjective.
To była uprzejma odmowa.
That was a polite refusal.
Feminine noun 'odmowa'.
Czy mógłby pan być tak uprzejmy i otworzyć okno?
Could you be so kind and open the window?
Conditional 'mógłby' with 'uprzejmy'.
Jego uprzejmy sposób bycia przyciąga ludzi.
His polite way of being attracts people.
Adjective modifying 'sposób'.
Dziękujemy za uprzejme przyjęcie naszej delegacji.
Thank you for the polite reception of our delegation.
Accusative neuter singular.
Uprzejmie informujemy o zmianie regulaminu.
We kindly inform you about the change in regulations.
First person plural formal.
Mimo różnic zdań, dyskusja była uprzejma.
Despite differences of opinion, the discussion was polite.
Contrastive sentence structure.
Nie wypada nie być uprzejmym w takiej sytuacji.
It is not proper not to be polite in such a situation.
Double negation and instrumental case.
Jego uprzejmość wydawała się nieco sztuczna.
His politeness seemed a bit artificial.
Noun form 'uprzejmość'.
Była to uprzejma, choć chłodna rozmowa.
It was a polite, though cold conversation.
Adjective pairing.
Uprzejmi ludzie łatwiej nawiązują kontakty.
Polite people make contacts more easily.
Generalization.
Czy mógłbyś sformułować to w bardziej uprzejmy sposób?
Could you phrase that in a more polite way?
Comparative 'bardziej uprzejmy'.
Otrzymaliśmy uprzejme zaproszenie na ślub.
We received a polite invitation to a wedding.
Accusative neuter singular.
Uprzejmie przypominam o zaległej płatności.
I kindly remind you of the overdue payment.
Softening a negative message.
Jego zachowanie cechowała nienaganna uprzejmość.
His behavior was characterized by impeccable politeness.
Sophisticated vocabulary 'cechowała'.
Wymiana uprzejmości trwała zaledwie kilka minut.
The exchange of pleasantries lasted only a few minutes.
Idiomatic 'wymiana uprzejmości'.
Był zbyt uprzejmy, by wprost wyrazić swoje niezadowolenie.
He was too polite to express his dissatisfaction directly.
Result clause with 'by'.
Uprzejmie prosimy o zachowanie ciszy w strefie relaksu.
We kindly ask you to remain silent in the relaxation zone.
Formal imperative substitute.
Jej uprzejmy ton głosu uspokoił zdenerwowanego klienta.
Her polite tone of voice calmed the nervous customer.
Causal relationship.
To jedynie uprzejmościowa wizyta, nieoficjalna.
It is only a courtesy visit, unofficial.
Relational adjective 'uprzejmościowa'.
Zawsze warto być uprzejmym, gdyż świat jest mały.
It is always worth being polite, as the world is small.
Proverbial reasoning.
Jego uprzejmość była jedynie maską skrywającą pogardę.
His politeness was merely a mask hiding contempt.
Metaphorical usage.
Uprzejmie donoszę, że projekt został ukończony przed terminem.
I kindly report that the project was completed ahead of schedule.
Formal/archaic reporting style.
W sferach dyplomatycznych uprzejmy dystans jest niezbędny.
In diplomatic spheres, polite distance is essential.
Abstract professional context.
Granica między uprzejmością a służalczością bywa cienka.
The line between politeness and servility can be thin.
Philosophical comparison.
Uprzejmie proszę o niezakłócanie porządku obrad.
I kindly ask not to disturb the order of the proceedings.
Highly formal command.
Jego listy, choć uprzejme, tchnęły pewnym chłodem.
His letters, though polite, breathed a certain coldness.
Literary style.
Zbył moje pytanie uprzejmym, lecz wymijającym uśmiechem.
He dismissed my question with a polite but evasive smile.
Complex action description.
Wymogi etykiety nakazują być uprzejmym nawet wobec wrogów.
The requirements of etiquette dictate being polite even toward enemies.
Ethical/Social rule description.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— A formal way to start a request, like 'Be so kind as to...'.
Bądź tak uprzejmy i podaj mi sól.
— A more formal version of 'Thank you very much'.
Uprzejmie dziękuję za zaproszenie.
— A standard opening for formal announcements or letters.
Uprzejmie informuję, że biuro będzie zamknięte.
— A formal way to end a letter (less common than 'Z poważaniem').
Z uprzejmym pozdrowieniem, Jan Kowalski.
— Engaging in small talk or polite greetings.
Po krótkiej wymianie uprzejmości przeszli do interesów.
— To be polite toward someone.
Zawsze staraj się być uprzejmym dla starszych.
— Saying no in a way that doesn't offend.
To była uprzejma odmowa, której nie mogłem zakwestionować.
Often Confused With
Miły is 'nice' (personality), uprzejmy is 'polite' (manners).
Grzeczny is for children (well-behaved), uprzejmy is for adults.
Dobry is 'good', uprzejmy is a specific type of social goodness.
Idioms & Expressions
— To do something out of kindness rather than obligation.
Pomógł mi tylko z uprzejmości.
neutral— Doing something only to be polite, without deeper meaning.
Jego komplement to była czysta uprzejmość.
neutral— Originally a formal report, now often used jokingly to 'tattle'.
Uprzejmie donoszę, że kawa się skończyła!
informal/ironic— Being polite is free but valuable.
Pamiętaj, darmowa uprzejmość nic nie kosztuje.
proverbial— Tit for tat in a positive sense; returning a favor.
Pomogę ci, uprzejmość za uprzejmość.
neutral— Being polite but very distant and unfriendly.
Przywitał mnie z chłodną uprzejmością.
neutral— Being so polite it feels fake or annoying.
Jego przesadna uprzejmość mnie irytuje.
neutral— Within the limits of what is considered polite.
Zostałem tam tylko w granicach uprzejmości.
neutral— Extremely polite, sometimes implying it's professional rather than personal.
Dziś był dla mnie uprzejmy jak kelner.
informalEasily Confused
Often translated as 'kind' or 'nice'.
Uprzejmy is specifically about manners and social rules, whereas 'kind' (dobry/miły) is about the heart.
Jestem uprzejmy dla szefa, ale miły dla przyjaciela.
Both mean polite.
Grzeczny implies obedience and is used for kids. Uprzejmy implies respect and is for adults.
Grzeczne dziecko; Uprzejmy urzędnik.
Both describe good behavior.
Kulturalny is a broader term for a well-bred person. Uprzejmy is a specific trait.
On jest kulturalny, więc zawsze jest uprzejmy.
Both are positive traits.
Uczynny means helpful (doing things). Uprzejmy means polite (how you act/speak).
Uczynny sąsiad naprawił mi płot; Uprzejmy sąsiad mówi 'dzień dobry'.
Both are about politeness.
Szarmancki is specifically for men's chivalry toward women.
Był szarmancki, całując ją w rękę.
Sentence Patterns
[Subject] jest uprzejmy.
Mój tata jest uprzejmy.
To był [Adjective] gest.
To był uprzejmy gest.
Uprzejmie proszę o [Noun].
Uprzejmie proszę o pomoc.
Mimo [Noun], był uprzejmy.
Mimo złości, był uprzejmy.
Cechować się [Noun in Instrumental].
On cechuje się wielką uprzejmością.
[Noun] tchnął [Noun in Instrumental].
Jego list tchnął uprzejmym chłodem.
Czy mógłby pan być tak uprzejmy i [Verb]?
Czy mógłby pan być tak uprzejmy i poczekać?
Bardzo [Adjective] z [Genitive] strony.
Bardzo uprzejmie z pana strony.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal and semi-formal contexts.
-
On jest uprzejmy dla psa.
→
On jest miły dla psa.
Animals aren't 'uprzejmy' because they don't follow human social etiquette.
-
Moi koledzy są uprzejme.
→
Moi koledzy są uprzejmi.
Mixed or masculine groups require the virile plural ending '-i'.
-
Uprzejmy dom.
→
Miły/Przyjemny dom.
Places cannot be 'uprzejmy'; only people or their actions can.
-
Dyrektor jest grzeczny.
→
Dyrektor jest uprzejmy.
Calling an adult 'grzeczny' sounds like you are calling them a well-behaved child.
-
Uprzejmie dziękuję za twój pomoc.
→
Uprzejmie dziękuję za twoją pomoc.
The noun 'pomoc' is feminine, so it needs 'twoją', not 'twój'.
Tips
Pan/Pani Context
Always use 'uprzejmy' behavior when addressing someone as Pan or Pani. It completes the formal picture.
Formal Emails
Start your formal requests with 'Uprzejmie proszę o...' to immediately set a respectful tone.
Plural endings
Remember: 'uprzejmi' for men/mixed groups, 'uprzejme' for women/children/objects.
Softening the 'prz'
Don't over-emphasize the 'p' in 'prz'. It should flow naturally into the 'sh' sound.
Beyond Miły
Stop using 'miły' for everyone. Use 'uprzejmy' for professionals to sound more like a native.
Service Reviews
When writing a review for a hotel or restaurant, 'uprzejma obsługa' is the best compliment for staff.
The 'Pray' Mnemonic
Think of 'przej' as 'pray'. Someone who is uprzejmy acts like they are praying for your well-being.
Train Announcements
Listen for the word 'uprzejmie' in train stations; it usually precedes a request to stay safe or change platforms.
Savoir-Vivre
In Poland, 'uprzejmość' is the first rule of Savoir-Vivre (the art of living/etiquette).
Watch for Sarcasm
If someone says 'Aleś ty uprzejmy!' with a frown, they mean you are being the exact opposite.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a person 'UP' (u-) and 'PRAYing' (-przej-) to be 'MY' (-my) friend. They have to be very polite!
Visual Association
A man in a tuxedo (uprzejmy) holding a silver tray (przejmy) for 'me' (my).
Word Web
Challenge
Try to use 'uprzejmie proszę' at least three times today in your Polish practice or writing.
Word Origin
From the Old Polish 'uprzejmy', which originally meant 'sincere', 'honest', or 'constant'. It is related to the verb 'sprzyjać' (to favor/be inclined toward).
Original meaning: Sincere or well-inclined.
Slavic (Lechitic).Cultural Context
Be careful not to be 'too uprzejmy' with close friends, as it can seem like you are creating distance or being sarcastic.
While English 'polite' is common, 'uprzejmy' feels slightly more formal, similar to 'courteous'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Restaurant
- Uprzejma obsługa
- Czy mógłby pan być uprzejmy...
- Uprzejmie dziękuję
- Bardzo uprzejmie z pana strony
In an Office
- Uprzejmie informuję
- Uprzejma prośba
- Uprzejmie proszę o podpis
- Z uprzejmym poważaniem
Public Transport
- Uprzejmie proszę o ustąpienie miejsca
- Uprzejme zachowanie
- Bądź uprzejmy dla współpasażerów
- Dziękuję, to bardzo uprzejme
At Home
- Bądź uprzejmy dla gości
- To nie było uprzejme
- Uprzejmy syn
- Uczymy dzieci być uprzejmymi
In a Letter
- Uprzejmie dziękuję za list
- Uprzejmie zapytuję
- Uprzejmie przypominam
- Uprzejmie proszę o kontakt
Conversation Starters
"Czy uważasz, że Polacy są zazwyczaj uprzejmi dla turystów?"
"Kiedy ostatnio ktoś był dla Ciebie wyjątkowo uprzejmy?"
"Czy w Twoim kraju uprzejmość jest ważniejsza niż w Polsce?"
"Jak opisałbyś uprzejmą osobę?"
"Czy trudno jest być uprzejmym, gdy ktoś jest dla Ciebie niemiły?"
Journal Prompts
Opisz sytuację, w której uprzejmy gest nieznajomego poprawił Ci humor.
Czy wolisz ludzi, którzy są uprzejmi, czy takich, którzy są po prostu szczerzy?
Napisz o tym, jak uczysz się być uprzejmym w języku polskim.
Czy uprzejmość w Internecie różni się od tej w świecie rzeczywistym?
Opisz najbardziej uprzejmą osobę, jaką kiedykolwiek poznałeś.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'miły' or 'łagodny' (gentle). 'Uprzejmy' is strictly for humans who can follow social rules.
Not exactly. 'Kind' is often 'dobry' or 'życzliwy'. 'Uprzejmy' is more about 'polite' or 'courteous'.
Use the adverb 'uprzejmie'. For example: 'On uprzejmie odpowiedział' (He answered politely).
It is neutral to formal. It's the standard word for professional and respectful interactions.
The most direct opposite is 'nieuprzejmy'. A stronger word is 'chamski'.
No, adjectives like 'uprzejmy' only describe people or their direct actions/outputs (like a letter).
It is much more formal and respectful. Use it in emails or when asking a big favor from a stranger.
It sounds like 'psh'. Think of the English word 'option' but with a 'p' at the start: 'u-PSHEJ-my'.
It means an 'exchange of pleasantries'—the small talk you do before getting to the main point.
Yes, it is a very common and important word in daily Polish life.
Test Yourself 79 questions
Write a sentence saying 'The waiter was very polite'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request: 'I kindly ask for help'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a polite gesture you saw recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'miły' and 'uprzejmy' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'uprzejmy' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'uprzejmie'. What does it mean?
Translate: 'Thank you for your politeness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Be polite!' to a man.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a polite man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A polite smile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I kindly thank you'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Final challenge: Use 'uprzejmy' in a 3-sentence story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 79 correct
Perfect score!
Summary
The word 'uprzejmy' is essential for navigating Polish social and professional life. It goes beyond being 'nice' to encompass formal respect and good manners. Example: 'Bądź uprzejmy dla każdego' (Be polite to everyone).
- Uprzejmy means 'polite' or 'courteous' in Polish.
- It is used for adults and formal situations primarily.
- The feminine form is 'uprzejma' and the neuter is 'uprzejme'.
- It is a key part of showing 'personal culture' in Poland.
Pan/Pani Context
Always use 'uprzejmy' behavior when addressing someone as Pan or Pani. It completes the formal picture.
Formal Emails
Start your formal requests with 'Uprzejmie proszę o...' to immediately set a respectful tone.
Plural endings
Remember: 'uprzejmi' for men/mixed groups, 'uprzejme' for women/children/objects.
Softening the 'prz'
Don't over-emphasize the 'p' in 'prz'. It should flow naturally into the 'sh' sound.
Related Content
More social words
zaufać
B1To believe in the reliability of someone.
spotykać
A1to meet
fundacja
B1An institution established by an endowment.
panna
B1An unmarried woman
niespodzianka
B1An unexpected event
proszę
A1please
humanitarny
B2Concerned with or seeking to promote human welfare
lekceważyć
B2To treat as unworthy of serious attention
ludzie
A2people
towarzystwo
B1The state of being with other people