Aguardo vossas considerações
I await your considerations
Literally: {"aguardo":"I await","vossas":"your (plural\/formal)","considera\u00e7\u00f5es":"considerations"}
In 15 Seconds
- Polite request for feedback.
- Used in professional or formal settings.
- Signals respectful anticipation.
- Avoid in casual conversations.
Meaning
This phrase is your polite way of saying, "I'm waiting for your thoughts on this." It's not just about waiting; it's about expecting a thoughtful response. Think of it as a gentle nudge for feedback, often used when you've submitted something important and want to know what the other person thinks. It carries a vibe of professional courtesy and a touch of anticipation.
Key Examples
3 of 11Ending a professional email to a client
Prezado cliente, o plano de marketing está anexo. Aguardo vossas considerações.
Dear client, the marketing plan is attached. I await your considerations.
Following up on a proposal submission
Enviamos a proposta detalhada ontem. Aguardo vossas considerações para seguirmos em frente.
We sent the detailed proposal yesterday. I await your considerations to move forward.
Academic email to a professor
Professor, o rascunho do meu artigo foi enviado. Aguardo vossas considerações quando puder.
Professor, the draft of my paper was sent. I await your considerations when you can.
Cultural Background
The phrase `Aguardo vossas considerações` stems from a tradition of formal written communication in Portuguese, particularly influenced by European Portuguese. The use of `vossas` (your, plural/formal) reflects older grammatical structures that emphasized deference and respect in addressing superiors or multiple individuals. This politeness convention was crucial in maintaining social hierarchies and professional decorum in historical contexts, and the phrase persists as a marker of that established etiquette.
The 'Vossas' Nuance
Remember, `vossas` is the formal, plural 'your'. While traditional, in modern Brazilian Portuguese, `suas` is often used even in formal contexts. Stick with `vossas` for maximum formality or when addressing multiple people you'd address individually with 'Vossa Senhoria'.
Don't Be *That* Guy!
Using `Aguardo vossas considerações` in a casual chat is a fast track to sounding like a robot or being hilariously out of touch. Imagine asking your barista for 'vossas considerações' on your latte foam art. Stick to the script: formal situations only!
In 15 Seconds
- Polite request for feedback.
- Used in professional or formal settings.
- Signals respectful anticipation.
- Avoid in casual conversations.
What It Means
This phrase is a formal and polite way to say you're waiting for someone's opinion or feedback. It signals that you've presented something and are now expecting them to review it and share their thoughts. It's not impatient; it's respectful anticipation. Think of it as a professional equivalent of "What do you think?" but with more gravitas.
How To Use It
You use Aguardo vossas considerações when you’ve sent a document, proposal, or idea and are expecting a response. It's perfect for the end of an email or a formal message. You might have just finished a presentation and are now waiting for questions or comments. It's a signal that the ball is in their court, and you're ready for their input.
Formality & Register
This phrase leans heavily towards the formal side. It's definitely not something you'd text your best friend about needing their opinion on pizza toppings. It's best reserved for professional settings. Think emails to your boss, clients, or colleagues you don't know very well. Using it in a super casual context might sound a bit stiff, like wearing a suit to a barbecue – it’s not wrong, just… a lot.
Real-Life Examples
Imagine you've submitted a project proposal to your manager. At the end of your email, you’d write, Aguardo vossas considerações. Or maybe you’ve sent a draft of a report to a client. You’d conclude your message with this phrase. It's also common in academic settings, like waiting for a professor's feedback on a thesis draft. It shows you value their professional opinion.
When To Use It
Use this when you've completed your part of a task and are waiting for the next step from someone else. This usually involves receiving feedback, approval, or suggestions. It's great for concluding formal business correspondence. Think of situations where you need a considered response, not just a quick "yes" or "no." It’s also good when you want to sound particularly respectful of the other person's expertise.
When NOT To Use It
Avoid this in casual chats with friends, family, or close colleagues. It sounds overly formal and might even be a little funny in a relaxed setting. Don't use it if you're asking for a quick, simple answer. If you just need to know if someone likes your new haircut, Gostou? (Did you like it?) is much better. Also, avoid it if you're feeling impatient; it's meant to be polite, not demanding.
Common Mistakes
A common error is using it too casually. Imagine texting your roommate: Aguardo vossas considerações sobre o jantar. (I await your considerations about dinner.) They’d probably think you’re being sarcastic or just being weird. Another mistake is forgetting the vossas if you're addressing multiple people or a single person formally. Simply saying Aguardo considerações can sometimes feel a bit abrupt.
Common Variations
In Brazil, Aguardo suas considerações is more common, as suas (your) is used for both singular formal and plural 'you' in many contexts, while vossas is more traditional and formal, often heard in Portugal or very formal Brazilian settings. Fico no aguardo (I remain waiting) is a slightly less formal but still polite alternative. Aguardo retorno (I await return/response) is also very common and a bit more direct.
Real Conversations
Scenario 1: Emailing a client.
Sender
Prezado Sr. Silva, segue em anexo o relatório solicitado. Aguardo vossas considerações. (Dear Mr. Silva, attached is the requested report. I await your considerations.)Receiver
Obrigado. Analisarei e darei um retorno em breve. (Thank you. I will analyze it and provide feedback soon.)Scenario 2: Formal meeting follow-up.
Colleague A: Colega, enviei a proposta revisada para o projeto X. Aguardo vossas considerações sobre os novos pontos. (Colleague, I sent the revised proposal for project X. I await your considerations on the new points.)
Colleague B: Recebido. Vou verificar hoje mesmo. (Received. I'll check it today.)
Quick FAQ
- What does
aguardomean? It means 'I await' or 'I am waiting'. - Is
vossasalways used? No,suasis often used in Brazil, especially in less formal contexts. - Can I use this in a text message? Generally, no, unless it's a very formal work-related text.
- What if I'm talking to one person formally? In Portugal,
vossasworks. In Brazil,suasis more common for singular formal 'you'.
Usage Notes
This phrase is strictly for formal or highly professional contexts. Using `vossas` elevates the formality, especially when addressing multiple people or a single person you wish to show significant deference to. In Brazil, `suas` is often a safer, slightly less formal but still professional, alternative. Avoid it in any casual setting.
The 'Vossas' Nuance
Remember, `vossas` is the formal, plural 'your'. While traditional, in modern Brazilian Portuguese, `suas` is often used even in formal contexts. Stick with `vossas` for maximum formality or when addressing multiple people you'd address individually with 'Vossa Senhoria'.
Don't Be *That* Guy!
Using `Aguardo vossas considerações` in a casual chat is a fast track to sounding like a robot or being hilariously out of touch. Imagine asking your barista for 'vossas considerações' on your latte foam art. Stick to the script: formal situations only!
Combine for Clarity
Sometimes, adding a specific timeframe can be helpful, like: `Aguardo vossas considerações até sexta-feira.` (I await your considerations by Friday.) This adds a polite but clear deadline.
A Nod to Tradition
This phrase carries echoes of older Portuguese communication styles that valued explicit politeness and formality. Its existence highlights a cultural appreciation for structured, respectful interaction, especially in professional and official capacities.
Examples
11Prezado cliente, o plano de marketing está anexo. Aguardo vossas considerações.
Dear client, the marketing plan is attached. I await your considerations.
This is a standard closing for formal business correspondence, showing you expect their professional input.
Enviamos a proposta detalhada ontem. Aguardo vossas considerações para seguirmos em frente.
We sent the detailed proposal yesterday. I await your considerations to move forward.
Implies that their feedback is a necessary step before proceeding.
Professor, o rascunho do meu artigo foi enviado. Aguardo vossas considerações quando puder.
Professor, the draft of my paper was sent. I await your considerations when you can.
Shows respect for the professor's time and expertise, requesting their scholarly opinion.
✗ Oi! Mandei a ideia do app. Aguardo vossas considerações! → ✓ Oi! Mandei a ideia do app. O que acha?
✗ Hi! I sent the app idea. I await your considerations! → ✓ Hi! I sent the app idea. What do you think?
Using the formal phrase with a friend sounds out of place and a bit robotic.
Novo logo criado! ✨ Aguardo vossas considerações nos comentários. #design #branding
New logo created! ✨ I await your considerations in the comments. #design #branding
A slightly more formal but engaging way to ask for feedback on a creative piece.
Oi [Nome], acabei de atualizar o documento no Drive. Aguardo vossas considerações sobre as mudanças.
Hi [Name], I just updated the document on Drive. I await your considerations on the changes.
This is borderline. It's okay if your workplace culture is quite formal, but `Aguardo seu retorno` might be more common.
Agradeço a atenção. Aguardo vossas considerações finais sobre o projeto.
I thank you for your attention. I await your final considerations on the project.
Used to formally conclude a presentation and solicit concluding thoughts.
✗ Elaborei um post sobre viagens. Aguardo vossas considerações. → ✓ Elaborei um post sobre viagens. O que achou?
✗ I drafted a post about travel. I await your considerations. → ✓ I drafted a post about travel. What did you think?
Too formal for personal feedback. Opt for simpler, direct questions.
Mal posso esperar para ver o que criaremos juntos! Aguardo vossas considerações sobre as primeiras ideias.
I can't wait to see what we'll create together! I await your considerations on the first ideas.
Adds a touch of formal anticipation to an exciting collaborative venture.
A diretoria propôs uma nova política. Aguardo vossas considerações sobre o impacto.
The board proposed a new policy. I await your considerations regarding the impact.
Suitable for official communications where formal input is required.
Revisei o contrato com o fornecedor. Aguardo vossas considerações antes de assinar.
I reviewed the contract with the supplier. I await your considerations before signing.
Appropriate for seeking a partner's formal review and input on legal documents.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form.
`Aguardo` specifically means 'I await' and fits the formal context perfectly.
Find and fix the error.
While 'considerações' isn't strictly wrong, 'retorno' (response/feedback) is more common and less formal for a direct superior in many Brazilian contexts. 'Considerações' can sound a bit too stiff here.
Choose the sentence that uses the phrase most appropriately.
Which sentence uses 'Aguardo vossas considerações' correctly?
Option B is the only formal context suitable for this phrase. Options A and C are too casual, and D is too vague.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation maintains the formal and plural tone of the original English sentence.
Fill in the blank.
`Aguardo` is the most fitting verb for politely waiting for someone's observations or feedback in a professional context.
Find and fix the error.
While 'Aguardo considerações' is understandable, adding 'vossas' makes it grammatically complete and more formally polite when addressing multiple people.
Put the words in the correct order.
This is the standard word order for this formal expression.
Choose the best translation for 'Aguardo vossas considerações'.
What does 'Aguardo vossas considerações' mean?
This option captures the polite waiting aspect ('await') and the request for input ('thoughts'/'considerations').
Translate this sentence into English.
This translation is direct and maintains the formal tone.
Fill in the blank with the most appropriate phrase.
This is the most formal option, suitable for discussing a new system after a presentation, implying a need for thoughtful input.
Find and fix the error.
Using 'vossas considerações' in a context like sending a link (which might be casual) is too formal. 'Seu retorno' is a more common and fitting phrase for this scenario.
Put the words in the correct order.
This order is correct for the Brazilian Portuguese variant, using 'suas' instead of 'vossas'.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum: 'Aguardo vossas considerações'
Slang, inside jokes, emojis galore.
E aí! Manda a real!
Friendly chat, texts, social media comments.
O que vc acha disso?
General communication, most emails/messages.
Fico no aguardo do seu retorno.
Official documents, business proposals, academic writing.
Aguardo vossas considerações.
Legal documents, diplomatic correspondence.
Submetemos à Vossa apreciação.
Where 'Aguardo vossas considerações' Fits
Business Proposal
Anexo o documento. Aguardo vossas considerações.
Academic Paper
Enviei o rascunho. Aguardo vossas considerações.
Project Report
Segue o relatório. Aguardo vossas considerações.
Official Inquiry
Solicitamos vossas considerações sobre a política.
Formal Request
Aguardo vossas considerações sobre a proposta.
Client Communication
O plano está pronto. Aguardo vossas considerações.
Comparing Feedback Phrases
Usage Contexts for 'Aguardo vossas considerações'
Professional Communication
- • Emails to clients
- • Project proposals
- • Formal reports
Academic Settings
- • Submitting thesis drafts
- • Requesting professor feedback
- • Formal academic correspondence
Formal Requests
- • Policy change input
- • Contractual reviews
- • Official inquiries
When Deference is Key
- • Addressing superiors
- • Showing respect for expertise
- • Maintaining formal decorum
Practice Bank
12 exercisesPrezado Sr. Santos, enviei o relatório. ______ vossas considerações.
`Aguardo` specifically means 'I await' and fits the formal context perfectly.
Find and fix the mistake:
Oi chefe, mandei o email. Aguardo suas considerações.
While 'considerações' isn't strictly wrong, 'retorno' (response/feedback) is more common and less formal for a direct superior in many Brazilian contexts. 'Considerações' can sound a bit too stiff here.
Which sentence uses 'Aguardo vossas considerações' correctly?
Option B is the only formal context suitable for this phrase. Options A and C are too casual, and D is too vague.
We await your feedback on the proposal.
Hints: Use 'aguardar' for 'await'., 'Considerações' works for 'feedback' in a formal sense., Use 'vossas' for plural/formal 'your'.
This translation maintains the formal and plural tone of the original English sentence.
Obrigado por sua apresentação. ______ suas observações.
`Aguardo` is the most fitting verb for politely waiting for someone's observations or feedback in a professional context.
Find and fix the mistake:
Prezados colegas, enviei o arquivo para revisão. Aguardo considerações.
While 'Aguardo considerações' is understandable, adding 'vossas' makes it grammatically complete and more formally polite when addressing multiple people.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This is the standard word order for this formal expression.
What does 'Aguardo vossas considerações' mean?
This option captures the polite waiting aspect ('await') and the request for input ('thoughts'/'considerations').
Aguardo vossas considerações sobre o projeto.
Hints: 'Aguardo' = I await, 'vossas' = your (plural/formal), 'considerações' = considerations/thoughts
This translation is direct and maintains the formal tone.
Obrigado por apresentar o novo sistema. ______ para discutir os próximos passos.
This is the most formal option, suitable for discussing a new system after a presentation, implying a need for thoughtful input.
Find and fix the mistake:
Mandei o link. Aguardo vossas considerações.
Using 'vossas considerações' in a context like sending a link (which might be casual) is too formal. 'Seu retorno' is a more common and fitting phrase for this scenario.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This order is correct for the Brazilian Portuguese variant, using 'suas' instead of 'vossas'.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsLiterally, it translates to 'I await your considerations'. 'Aguardo' means 'I await', 'vossas' means 'your' (plural or formal singular), and 'considerações' means 'considerations' or 'thoughts'.
It's used in both, but vossas is more common and traditional in Portugal and very formal contexts in Brazil. In Brazil, Aguardo suas considerações is often preferred as suas covers both singular and plural 'your' in many situations and feels slightly less stiff.
Generally, no. Text messages are usually informal. Using this phrase would sound overly formal and potentially humorous or out of place, unless it's a very specific, formal work-related text.
For casual situations, you'd use phrases like O que você acha? (What do you think?), Gostou? (Did you like it?), or Me diz aí! (Tell me!). These are direct and friendly, suitable for friends and close colleagues.
You should use it when closing a formal email or document where you've presented something important and are expecting professional feedback or input. Think business proposals, project reports, or academic submissions.
'Considerações' implies a more thoughtful, perhaps nuanced, review of something presented. 'Opinião' is a more general term for 'opinion'. In this formal phrase, 'considerações' suggests you're looking for a well-reasoned response.
It's quite formal. It's best reserved for situations where you need to maintain a high level of professional courtesy, respect, or deference. It's not suitable for friendly chats or quick exchanges.
If you're writing to one person formally in Portugal, vossas is still appropriate. However, in Brazil, it's more common to use Aguardo suas considerações when addressing a single person, even in a formal context.
Yes, the most common mistake is using it in casual settings, which sounds unnatural. Another error is forgetting the possessive pronoun (vossas or suas), making the phrase sound abrupt, like just 'Aguardo considerações'.
'Fico no aguardo' translates to 'I remain waiting' or 'I'll be waiting'. It's a polite and common alternative that is slightly less formal than 'Aguardo vossas considerações' but still professional.
'Aguardo retorno' means 'I await response'. It's very common, especially in Brazilian business communication, and is generally considered slightly more direct and less formal than 'Aguardo vossas considerações'.
The use of vossas reflects a historical emphasis on formality and social hierarchy in Portuguese-speaking cultures. It signifies a high degree of respect or deference towards the person or people being addressed, a convention rooted in older European courtly language.
No, this phrase is designed to convey polite anticipation, not impatience. If you're feeling impatient, it's better to wait or use a different, perhaps more direct but still polite, follow-up phrase.
This phrase is perfect for addressing a superior in a formal context. It shows respect for their position and acknowledges that you value their professional judgment.
You could say Aguardo vossas sugestões (very formal) or Aguardo suas sugestões (formal, common in Brazil). 'Sugestões' is a direct synonym for 'suggestions'.
While often used interchangeably in translation, 'considerações' implies a more in-depth, thoughtful reflection or deliberation on a subject, whereas 'feedback' can sometimes be more general or immediate. This phrase leans towards requesting the former.
Yes, you could use phrases like 'Submeto à Vossa apreciação...' (I submit for Your appraisal...) or similar constructions that use titles of respect ('Vossa Excelência', 'Vossa Senhoria'), but 'Aguardo vossas considerações' is already quite formal and deferential.
For creative work, while Aguardo vossas considerações *can* be used if the context is very formal (like a gallery submission), for most creative feedback, slightly less formal options like Aguardo seu parecer (I await your opinion/report) or even a direct O que acha? might be more natural, depending on the relationship.
Related Phrases
Aguardo suas considerações
regional variantI await your considerations
This is the most common variant in Brazil, using 'suas' instead of the more traditional 'vossas' for formal address.
Fico no aguardo
related topicI'll be waiting / I remain waiting
This phrase also indicates waiting but is generally less formal and more versatile than 'Aguardo vossas considerações'.
Aguardo retorno
related topicI await response
This is a very common and direct way to ask for a response, often used in professional emails, slightly less formal than 'considerações'.
O que você acha?
informal versionWhat do you think?
This is the casual, friendly equivalent used among friends or close colleagues when seeking an opinion.
Por favor, me informe
related topicPlease inform me
This phrase is used to request information, similar to seeking feedback but more focused on receiving facts or updates.
Aguardo seu parecer
related topicI await your opinion/report
This phrase is often used when requesting a professional opinion or a formal evaluation, fitting a similar niche to 'considerações'.