A2 Location & Direction 11 min read Easy

Location Word: 外 (wài) - Outside

(wài) attaches directly to a noun to specify the location as being 'outside' of it.

Grammar Rule in 30 Seconds

The word {外|wài} means 'outside' and acts as a location noun, usually placed after the object it refers to.

  • Place {外|wài} after the noun: {门外|mén wài} (outside the door).
  • Use {在|zài} to indicate location: {他在门外|tā zài mén wài} (He is outside the door).
  • Combine with {面|miàn} or {边|biān} for flow: {外面|wài miàn} (the outside area).
Noun + 外 (wài) / 外面 (wài miàn)

Overview

(wài) is a fundamental Chinese character denoting 'outside,' 'external,' or 'foreign.' It serves as a crucial 方位词 (fāngwèi cí), or 'noun of locality,' indicating spatial relationships relative to a specific reference point. Conceptually, it stands in direct opposition to (nèi), which signifies 'inside' or 'internal.' While its most straightforward application involves indicating physical exteriority, extends its semantic reach into various abstract and metaphorical contexts, forming components of compound words that discuss foreignness, unexpectedness, or exclusion. Mastering is essential for articulating a nuanced understanding of spatial relations and broader abstract concepts in Chinese.

Its ubiquity across different linguistic registers, from simple location descriptions to complex idiomatic expressions, underscores its importance in achieving fluency.

From a linguistic perspective, functions primarily as a postposition, similar to suffixes in other languages, that attaches to a noun to form a locative phrase. This grammatical behavior is a hallmark of many Chinese spatial markers, contrasting with prepositions often found in Indo-European languages. Historically, has roots in classical Chinese, where it appeared in philosophical texts to differentiate between intrinsic () and extrinsic () factors, or to mark boundaries between different domains.

This foundational concept pervades its modern usage, providing a subtle but powerful tool for precise expression.

How This Grammar Works

As a noun of locality, (wài) typically combines with another noun to form a compound noun phrase that specifies a location. The primary grammatical pattern is Noun + 外. This structure directly translates to 'outside of the [Noun]'.
For instance, (mén, door) combines with to form 门外 (ménwài), meaning 'outside the door.' This composite term functions as a single locative unit within a sentence. Unlike many English equivalents that require a preposition like 'of,' Chinese directly appends to the noun, reflecting a more agglutinative approach to spatial relationships.
This pattern is consistent across numerous single-character nouns of locality in Chinese, such as (lǐ, inside), (shàng, on/above), and (xià, under/below). They all follow the concise Noun + Locality Word construction, which is a key characteristic of Chinese spatial grammar. This direct attachment eliminates the need for grammatical particles like (de) between the noun and , contributing to the language's efficiency.
For example, you would say 学校外 (xuéxiào wài, outside the school) rather than the less idiomatic 学校的外面.
Once the locative phrase Noun + 外 is formed, it can be integrated into various sentence structures to convey location or the place where an action occurs. The most common patterns involve the verb (zài, to be at/in/on), which is used to indicate existence or an ongoing state at a particular place.
Consider these primary usages:
  • Subject + (zài) + [Noun + 外] + Verb/Adjective (optional)
  • (wǒ) (zài) 商店外 (shāngdiàn wài) 等你 (děng nǐ)。(I am waiting for you outside the store.)
  • 包裹 (bāoguǒ) (zài) 门外 (ménwài)。(The parcel is outside the door.)
  • [Noun + 外] + Verb/Adjective (when the location is the focus or implied subject)
  • 窗外 (chuāngwài) 很冷 (hěn lěng)。(Outside the window is very cold.)
  • 门外 (ménwài) 有人 (yǒu rén)。(There is someone outside the door.)
These patterns demonstrate how transforms a simple noun into a precise spatial indicator, enabling clear communication about location within sentences.

Formation Pattern

1
The formation of phrases using (wài) follows clear and predictable patterns. Primarily, acts as a suffix or a postposition that modifies a preceding noun, specifying its exterior. This creates a highly functional locative phrase that can then be placed into various grammatical contexts. Understanding these patterns is crucial for accurately constructing sentences involving 'outside.'
2
1. Basic Locative Phrase: Noun + 外
3
This is the most fundamental pattern, where directly attaches to a noun to indicate 'outside of' that noun. This combined unit functions as a singular location reference. This form is concise and widely used.
4
| Noun | Meaning | + | Locative Phrase | Meaning |
5
|:-------------|:-----------------|:------|:----------------|:----------------------|
6
| (mén) | door | | 门外 (ménwài) | outside the door |
7
| 学校 (xuéxiào) | school | | 学校外 (xuéxiào wài) | outside the school |
8
| (chéng) | city/wall | | 城外 (chéngwài) | outside the city/walls |
9
Example: 我的车停在学校外。 (Wǒ de chē tíng zài xuéxiào wài.) - My car is parked outside the school.
10
2. Indicating Existence or Location: Subject + 在 (zài) + [Noun + 外]
11
When you want to state where a subject is located, or where something exists, you use (zài) to link the subject to the locative phrase.
12
| Subject | (zài) | Locative Phrase | Full Sentence | Meaning |
13
|:---------|:-----------|:--------------------|:---------------------------------------|:-----------------------------------------|
14
| (tā) | | 公司外 (gōngsī wài) | 他在公司外。 (Tā zài gōngsī wài.) | He is outside the company. |
15
| 快递 (kuàidì) | | 你家门外 (nǐ jiā ménwài) | 快递在你家门外。 (Kuàidì zài nǐ jiā ménwài.) | The delivery is outside your house door. |
16
Example: 图书馆外有很多学生。 (Túshūguǎn wài yǒu hěn duō xuéshēng.) - There are many students outside the library.
17
3. Indicating Action at a Location: Subject + [Verb] + 在 (zài) + [Noun + 外] (or Subject + 在 (zài) + [Noun + 外] + [Verb])
18
This pattern shows an action taking place at the specified exterior location. The placement of can vary slightly, but its function remains to introduce the location of the action.
19
| Subject | Action (Verb) | (zài) | Locative Phrase | Full Sentence | Meaning |
20
|:---------|:--------------|:-----------|:---------------------|:-----------------------------------------------|:--------------------------------------------|
21
| 我们 (wǒmen) | 吃饭 (chīfàn) | | 外面 (wàimiàn) | 我们在外面吃饭。 (Wǒmen zài wàimiàn chīfàn.) | We are eating outside. |
22
| (tā) | (děng) | | 电影院外 (diànyǐngyuàn wài) | 他在电影院外等我。 (Tā zài diànyǐngyuàn wài děng wǒ.) | He is waiting for me outside the cinema. |
23
Example: 我喜欢在阳台外面喝咖啡。 (Wǒ xǐhuān zài yángtái wàimiàn hē kāfēi.) - I like to drink coffee outside on the balcony.
24
4. Location as Subject/Focus: [Noun + 外] + Verb/Adjective
25
When the 'outside' location itself is the primary focus of the sentence, or it initiates an action, it can act as the subject.
26
| Locative Phrase | Action/State (Verb/Adjective) | Full Sentence | Meaning |
27
|:----------------|:------------------------------|:------------------------------------|:-----------------------------|
28
| 窗外 (chuāngwài) | 下雪了 (xià xuě le) | 窗外下雪了。 (Chuāngwài xià xuě le.) | It's snowing outside the window. |
29
| 屋外 (wūwài) | 很安静 (hěn ānjìng) | 屋外很安静。 (Wūwài hěn ānjìng.) | Outside the house is very quiet. |
30
Example: 公司外贴了一张通知。 (Gōngsī wài tiē le yī zhāng tōngzhī.) - A notice was posted outside the company.

When To Use It

(wài) is indispensable for expressing various concepts related to 'outside' or 'external.' Its utility extends far beyond simple physical location, permeating abstract and cultural contexts. Understanding these diverse applications is key to leveraging effectively.
  • Physical Exteriority (Literal Location): This is the most direct and common use. You employ Noun + 外 to indicate that someone or something is located on the exterior side of a specific boundary or object.
  • 请把自行车停在店外。 (Qǐng bǎ zìxíngchē tíng zài diànwài.) - Please park the bicycle outside the shop.
  • 他在我家门外等了很久。 (Tā zài wǒ jiā ménwài děng le hěn jiǔ.) - He waited outside my house door for a long time.
  • Referring to 'Abroad' or 'Foreign': is a crucial component in words that denote foreign countries, overseas locations, or anything non-domestic. This reflects a historical and cultural demarcation between 'within the borders' (国内 - guónèi) and 'outside the borders.'
  • 国外 (guówài): abroad, overseas, foreign country.
  • 他计划明年去国外工作。 (Tā jìhuà míngnián qù guówài gōngzuò.) - He plans to work abroad next year.
  • 外国 (wàiguó): foreign country. Often used as an adjective, e.g., 外国人 (wàiguórén, foreigner).
  • 我们班有几个外国学生。 (Wǒmen bān yǒu jǐ gè wàiguó xuéshēng.) - Our class has several foreign students.
  • 外语 (wàiyǔ): foreign language. This is the common term, 外国语 (wàiguóyǔ) being slightly more formal.
  • 学好一门外语很重要。 (Xuéhǎo yī mén wàiyǔ hěn zhòngyào.) - It's very important to learn a foreign language well.
  • Expressing Exclusion or Exception (以外 - yǐwài): When combined with (yǐ, by/according to), 以外 forms a particle meaning 'besides,' 'apart from,' or 'except for.' This is frequently seen in the structure 除了...以外 (chúle... yǐwài).
  • 除了他以外,所有人都同意了。 (Chúle tā yǐwài, suǒyǒu rén dōu tóngyì le.) - Everyone agreed except for him.
  • 这件衣服除了尺寸以外,我都喜欢。 (Zhè jiàn yīfu chúle chǐcùn yǐwài, wǒ dōu xǐhuān.) - I like this piece of clothing except for the size.
  • Indicating 'Unexpectedness' (意外 - yìwài): The compound word 意外 (yìwài) literally translates to 'outside of expectation' or 'beyond one's thoughts.' It refers to accidents, surprises, or unforeseen circumstances.
  • 这件事发生得很意外。 (Zhè jiàn shì fāshēng de hěn yìwài.) - This incident happened very unexpectedly.
  • 我们要为可能发生的意外做准备。 (Wǒmen yào wèi kěnéng fāshēng de yìwài zuò zhǔnbèi.) - We need to prepare for possible accidents.
  • Describing 'Appearance' or 'Exterior' (外表/外观): is used in compounds to describe the external aspect or appearance of something, often contrasting with internal qualities.
  • 外表 (wàibiǎo): exterior, outward appearance.
  • 他外表看起来很严肃,但内心很善良。 (Tā wàibiǎo kàn qǐlái hěn yánsù, dàn nèixīn hěn shànliáng.) - He looks very serious on the outside, but is very kind-hearted on the inside.
  • 外观 (wàiguān): exterior, external appearance (often for objects/buildings).
  • 这款手机的外观设计很时尚。 (Zhè kuǎn shǒujī de wàiguān shèjì hěn shíshàng.) - The exterior design of this phone is very fashionable.
  • Other Specialized Compounds: forms numerous other compounds with specific meanings:
  • 外卖 (wàimài): takeout, food delivery. (Cultural insight: Food delivery is exceptionally prevalent and convenient in Chinese cities, often a daily part of life.)
  • 外地 (wàidì): other places, non-local area.
  • 外人 (wàirén): outsider, stranger (someone not part of one's immediate group or family).
  • 外行 (wàiháng): layman, amateur (someone outside a particular profession or field).
  • 外公 (wàigōng) / 外婆 (wàipó): maternal grandfather / maternal grandmother (showing can also denote 'maternal lineage' in family terms, as opposed to paternal ).

Common Mistakes

Learners frequently encounter specific pitfalls when using (wài), primarily due to direct translation from their native languages or confusion with similar-sounding terms. Addressing these common errors is crucial for accurate and idiomatic Chinese expression.
1. Unnecessary Use of (de):
One of the most prevalent errors is inserting between a noun and , resulting in structures like 学校的外面 (xuéxiào de wàimiàn). While 外面 (wàimiàn) is a legitimate word meaning 'the outside,' the phrase Noun + 外 (e.g., 学校外 - xuéxiào wài) is the standard, more concise, and idiomatic way to express 'outside the noun.' The Noun + 外 construction functions as a single noun of locality, not a possessive relationship. Adding typically makes the phrase sound less natural, although in some very specific contexts or for emphasis, it might appear.
  • Incorrect: 我在学校的外面等你。
  • Correct: 我在学校外等你。 (Wǒ zài xuéxiào wài děng nǐ.) - I'm waiting for you outside the school.
2. Using (wài) Alone as a Noun:
cannot generally stand alone as a noun meaning 'the outside' or 'the exterior.' When you need to refer to 'the outside' as a general concept or a place, you must use 外面 (wàimiàn) or 外边 (wàibiān). requires a preceding noun as its reference point.
  • Incorrect: 外很冷。
  • Correct: 外面很冷。 (Wàimiàn hěn lěng.) - It's very cold outside.
3. Confusing (wài) with 外面 (wàimiàn) and 外边 (wàibiān):
While these terms are closely related and sometimes interchangeable, their primary functions and nuances differ.
| Term | Primary Function | Usage Context | Example | Explanation |
|:----------|:-----------------------------------------------------|:---------------------------------------------------------------------------|:----------------------------------------------------|:------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| (wài) | Postpositional suffix, forms Noun + 外 | Most formal and concise in Noun + 外 structures; used in compound words. | 门外 (ménwài) | Strictly means 'outside of the [Noun]'; rarely stands alone. |
| 外面 (wàimiàn) | Noun meaning 'the outside'; also forms Noun + 外面 | Can stand alone; more colloquial for 'the outside'; also common after nouns. | 外面很吵 (Wàimiàn hěn chǎo) / 窗户外面 (chuānghu wàimiàn) | Refers to the general exterior space; often interchangeable with 外边. |
| 外边 (wàibiān) | Noun meaning 'the outside'; also forms Noun + 外边 | Very similar to 外面, slightly more common in northern China; can imply 'side'. | 外边下雨了 (Wàibiān xiàyǔ le) / 河外边 (hé wàibiān) | Often used interchangeably with 外面; can sometimes emphasize the edge or boundary, e.g., 'river bank'. |
While Noun + 外面 (e.g., 公司外面) is grammatically correct and frequently used, Noun + 外 (e.g., 公司外) is often perceived as more succinct and formal, especially in written contexts. For beginners, it is advisable to prioritize Noun + 外 for specific locations and 外面 or 外边 when referring to 'the outside' generally.
**4. Incorrect Use for

Formation of Location Phrases

Reference Location Full Phrase English
门外
Outside the door
学校
外面
学校外面
Outside the school
外边
车外边
Outside the car
桌子
桌子外
Outside the table
房子
外面
房子外面
Outside the house
公司
公司外
Outside the company

Common Variations

Form Usage
General/Formal
外面
Common/Spoken
外边
Regional/Spoken

Meanings

Indicates a position exterior to a reference point or object.

1

Physical Location

The area outside a specific boundary.

“{车外很冷|chē wài hěn lěng}”

“{他在教室外|tā zài jiào shì wài}”

2

Abstract/External

Referring to things outside a group or organization.

“{外人|wài rén} (outsider)”

“{外语|wài yǔ} (foreign language)”

Reference Table

Reference table for Location Word: 外 (wài) - Outside
Form Structure Example
Affirmative
Noun + 外
门外
Location
在 + Noun + 外
在门外
Question
在 + Noun + 外 + 吗?
在门外吗?
Negative
不在 + Noun + 外
不在门外
Abstract
外 + Noun
外语
Directional
往 + 外 + 走
往外走

Formality Spectrum

Formal
他在外。

他在外。 (General location)

Neutral
他在外面。

他在外面。 (General location)

Informal
他在外头。

他在外头。 (General location)

Slang
他在外边儿。

他在外边儿。 (General location)

Spatial Relationships

Object

Outside

  • Outside

Inside

  • Inside

Examples by Level

1

{外面冷。|wài miàn lěng.}

It is cold outside.

2

{他在外面。|tā zài wài miàn.}

He is outside.

3

{我不去外面。|wǒ bú qù wài miàn.}

I am not going outside.

4

{门外有人。|mén wài yǒu rén.}

There is someone outside the door.

1

{咖啡馆外有很多车。|kā fēi guǎn wài yǒu hěn duō chē.}

There are many cars outside the cafe.

2

{你可以在外面等我吗?|nǐ kě yǐ zài wài miàn děng wǒ ma?}

Can you wait for me outside?

3

{外面下雨了,别出去。|wài miàn xià yǔ le, bié chū qù.}

It's raining outside, don't go out.

4

{学校外边很热闹。|xué xiào wài biān hěn rè nào.}

It is very lively outside the school.

1

{他经常去外地出差。|tā jīng cháng qù wài dì chū chāi.}

He often goes on business trips to other places.

2

{除了这些,还有外加的费用。|chú le zhè xiē, hái yǒu wài jiā de fèi yòng.}

Besides this, there are additional costs.

3

{这不仅是外表的问题。|zhè bù jǐn shì wài biǎo de wèn tí.}

This is not just a matter of appearance.

4

{他是一个外向的人。|tā shì yī gè wài xiàng de rén.}

He is an extroverted person.

1

{我们要考虑外部环境的影响。|wǒ men yào kǎo lǜ wài bù huán jìng de yǐng xiǎng.}

We must consider the influence of the external environment.

2

{这属于外包业务。|zhè shǔ yú wài bāo yè wù.}

This belongs to outsourced business.

3

{他被排除在核心圈子之外。|tā bèi pái chú zài hé xīn quān zi zhī wài.}

He was excluded from the core circle.

4

{外交关系非常重要。|wài jiāo guān xi fēi cháng zhòng yào.}

Diplomatic relations are very important.

1

{此举意在向外界传递信号。|cǐ jǔ yì zài xiàng wài jiè chuán dì xìn hào.}

This move is intended to send a signal to the outside world.

2

{他表现得像个外行。|tā biǎo xiàn de xiàng gè wài háng.}

He acted like a layman.

3

{这种现象在法律之外。|zhè zhǒng xiàn xiàng zài fǎ lǜ zhī wài.}

This phenomenon is outside the law.

4

{外延的定义很广。|wài yán de dìng yì hěn guǎng.}

The definition of extension is very broad.

1

{他不仅有内在的修养,还有外在的优雅。|tā bù jǐn yǒu nèi zài de xiū yǎng, hái yǒu wài zài de yōu yǎ.}

He has not only inner cultivation but also outer elegance.

2

{此乃化外之地。|cǐ nǎi huà wài zhī dì.}

This is a place beyond the reach of civilization.

3

{他是一个外圆内方的人。|tā shì yī gè wài yuán nèi fāng de rén.}

He is a person who is smooth on the outside but firm on the inside.

4

{外强中干的策略终将失败。|wài qiáng zhōng gān de cè lüè zhōng jiāng shī bài.}

A strategy that is strong on the outside but weak on the inside will eventually fail.

Easily Confused

Location Word: 外 (wài) - Outside vs 外 vs 里

Learners mix up outside and inside.

Location Word: 外 (wài) - Outside vs 外 vs 外面

When to add '面'.

Location Word: 外 (wài) - Outside vs 外 vs 外国

General vs specific.

Common Mistakes

外门

门外

Chinese uses post-positions, not pre-positions.

他外

他在外

You need the verb 'zài' to indicate location.

外面冷吗

外面冷吗?

Missing punctuation.

在桌子外边

在桌子外

Both are okay, but be consistent.

去外

去外面

Use the full form for better flow.

外边学校

学校外边

Word order error.

他在外边里

他在外边

Redundant location markers.

外语人

外国人

Wrong compound word.

在外面里

在外面

Redundancy.

外边的人

外面的人

Slightly different nuance.

外延的定义

外延定义

Missing possessive particle.

化外之民

化外之地

Wrong context.

外强中干的策略

外强中干的策略

Correct, but ensure context.

Sentence Patterns

他在___外。

___外面很冷。

这是___的外部。

他不仅___,而且___。

Real World Usage

Texting constant

我在门外。

Weather very common

外面下雪了。

Business common

这是外包项目。

Travel common

酒店外有车吗?

Social Media common

外面的世界很大。

Food Delivery common

请放在门外。

💡

Use '面'

Adding '面' makes your speech sound more natural and complete.
⚠️

Watch the order

Always Noun + 外. Never the other way around.
🎯

Compound words

Learn '外' as a prefix for many useful words like '外语' and '外交'.
💬

Politeness

When asking someone to wait, '在外面等' is polite and clear.

Smart Tips

Always use '在' before the location.

他外面。 他在外面。

Learn '外' as a prefix for 'foreign'.

外国语。 外语。

Add '面' for better flow.

他在外。 他在外面。

Use '之外' for abstract concepts.

法律外。 法律之外。

Pronunciation

wài (like 'why' but falling)

Tone

Wài is a fourth tone, falling sharply.

Question

外面冷吗?↗

Rising intonation for yes/no questions.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Wài' as 'Why' you are standing outside.

Visual Association

Imagine a cat standing outside a house looking in. The cat is at the 'Wài'.

Rhyme

Inside is Lǐ, outside is Wài, don't get them wrong, or you'll go astray!

Story

Xiao Wang is waiting for his friend. He stands outside the door (门外). He looks at the street outside (外面). He feels like an outsider (外人).

Word Web

外面门外外语外地外向外交外表

Challenge

Label 5 items in your room as 'inside' or 'outside' using Chinese.

Cultural Notes

Used frequently in daily life for directions.

Similar usage, often uses '外头' more.

Used in compound words for professional settings.

The character 外 combines 'evening' and 'divination', historically meaning 'outside' or 'beyond'.

Conversation Starters

外面天气怎么样?

你在哪里?

你觉得外语难学吗?

你如何看待外部环境对公司的影响?

Journal Prompts

Describe what you see outside your window.
Write about a time you felt like an outsider.
Discuss the importance of foreign language learning.
Analyze a business strategy using the concept of 'external factors'.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

他在___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
外面 is the most natural.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Noun + Location.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他外在。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb + Location.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard order.
Translate to Chinese. Translation

Outside the house.

Answer starts with: c...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Noun + Location.
Match the word to meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
外语 = Foreign language.
Build a sentence. Sentence Building

Use '外贸'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + Verb + Object.
Is this true? True False Rule

外 is a preposition.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is a noun.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

他在___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
外面 is the most natural.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Noun + Location.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他外在。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb + Location.
Reorder the words. Sentence Reorder

外面 / 下雨 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard order.
Translate to Chinese. Translation

Outside the house.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Noun + Location.
Match the word to meaning. Match Pairs

外语

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
外语 = Foreign language.
Build a sentence. Sentence Building

Use '外贸'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + Verb + Object.
Is this true? True False Rule

外 is a preposition.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is a noun.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Your takeout is here! Where is it? Fill in the Blank

你的外卖在门___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Translate the following sentence into Chinese. Translation

He is a foreigner.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是一个外国人。
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

在 / 等我 / 咖啡店 / 外 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他在咖啡店外等我。
Which option correctly uses the exclusion pattern? Multiple Choice

___, I am free every day.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 除了星期三以外
Find and fix the mistake. Error Correction

我弟弟的性格很外。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我弟弟的性格很外向。
Complete the sentence. Fill in the Blank

发生什么了?我听到了一个___的声音。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 窗外
Match the Chinese word with its English meaning. Match Pairs

Match the pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u5916\u5356":"Takeout","\u5916\u56fd":"Foreign Country","\u610f\u5916":"Accident","\u6237\u5916":"Outdoors"}
Translate 'outside the company'. Translation

How do you say 'outside the company' in Chinese?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 公司外
Which sentence is correct? Multiple Choice

Choose the best sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请在门外脱鞋。
Put the words in the correct order to form a sentence. Sentence Reorder

的 / 以外 / 除了 / 都 / 作业 / 别的 / 做完了 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 除了别的作业以外我都做完了。
Fill in the blank. Fill in the Blank

我们去___吃午饭吧!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外面

Score: /11

FAQ (8)

No, it is a location noun. It needs a reference point.

It makes the sound more rhythmic and natural in speech.

Usually no, it needs a reference like '门外'.

They are mostly interchangeable, but '外边' is more regional.

Use '国外'.

It can be formal in compounds, but neutral in location.

No, that is redundant.

Add '吗' or use '在不在'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

fuera de

Word order is reversed.

French moderate

dehors

Grammatical category.

German moderate

außerhalb

Preposition vs post-position.

Japanese high

soto

Particles differ.

Arabic moderate

kharij

Root-based morphology.

Chinese high

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!