B2 Collocation Neutral 6 min read

fazer frente

to face

Literally: to make front

In 15 Seconds

  • Means to effectively confront or resist a challenge or competitor.
  • Usually followed by the preposition 'a' (e.g., fazer frente a).
  • Perfect for business, finance, and serious personal challenges.
  • Implies you have the strength or resources to stand your ground.

Meaning

This phrase is used when you need to stand your ground, confront a problem, or resist a challenge. It is about showing strength and not backing down when things get tough, whether you are dealing with a business competitor, a mountain of debt, or a social issue.

Key Examples

3 of 10
1

Job interview on Zoom

Na minha última empresa, tive que fazer frente a uma queda súbita nas vendas.

In my last company, I had to face a sudden drop in sales.

2

Talking about a new tech startup

Essa nova rede social quer fazer frente ao domínio do Instagram.

This new social network wants to challenge Instagram's dominance.

3

Personal finance chat with a friend

Meu salário atual mal dá para fazer frente ao aumento do aluguel.

My current salary is barely enough to cover the rent increase.

🌍

Cultural Background

The phrase reflects the Portuguese value of 'resistência' (resilience). Historically, as a small nation that navigated the globe and maintained its independence against larger empires, the concept of 'making a front' against overwhelming odds is deeply embedded in the culture. It's often used today in economic contexts, reflecting Portugal's and Brazil's histories of navigating financial instability where people had to constantly 'make front' to rising costs.

🎯

The 'Crase' Trap

If you are facing a feminine word like 'concorrência', don't forget the accent: 'fazer frente à'. If it's masculine, use 'ao'. Skipping the crase is a common B2 error!

💬

A News Anchor Favorite

In Portugal and Brazil, news anchors love this phrase. Listen to financial news for 5 minutes and you'll hear someone 'fazendo frente' to inflation.

In 15 Seconds

  • Means to effectively confront or resist a challenge or competitor.
  • Usually followed by the preposition 'a' (e.g., fazer frente a).
  • Perfect for business, finance, and serious personal challenges.
  • Implies you have the strength or resources to stand your ground.

What It Means

Imagine you are at a concert, and someone twice your size tries to push past you to get to the front row. You don't just move; you plant your feet and fazer frente. That is the essence of this phrase. It is not just about 'facing' something; it is about providing a counter-force or showing that you have the resources and the will to resist.

What It Means

At its core, fazer frente means to confront or oppose something effectively. It implies a certain level of equality or at least a brave attempt to match an opposing force. When a small local coffee shop manages to stay open despite a Starbucks opening next door, they are successfully fazendo frente to the giant. It is a phrase that carries weight—it suggests resilience, preparedness, and a bit of 'don't mess with me' energy. If you are 'facing' a wall, you are just looking at it. But if you are fazendo frente to a wall of problems, you are actively pushing back against them so they don't crush you.

How To Use It

Grammatically, this phrase almost always takes the preposition a. So, it is fazer frente a something or someone. It works perfectly in professional settings when talking about market competition or financial obligations. For example, 'A empresa precisa de investimento para fazer frente à concorrência' (The company needs investment to face/compete with the competition). It is also very common in personal finance. If you have enough money to cover your bills, you are fazendo frente às suas despesas. It sounds much more sophisticated than just saying pagar (to pay). It implies you are managing the situation like a boss.

Real-Life Examples

Let's talk modern scenarios. Imagine a TikToker getting 'canceled' by a mob of angry commenters. If they post a video calmly explaining their side and standing their ground, you could say they are fazendo frente ao cancelamento. Or think about your phone's battery. If you are traveling and using GPS, Spotify, and Instagram all at once, you need a power bank to fazer frente ao consumo de energia. In the gaming world, if you are playing an RPG and your character is finally strong enough to fight a boss without dying in two seconds, you are finally ready to fazer frente ao chefão. It is all about having the capacity to meet the challenge head-on.

When To Use It

Use this phrase when you want to sound determined and capable. It is great for job interviews when you want to describe how you handled a crisis: 'Eu tive que fazer frente a uma crise inesperada no projeto.' It is also perfect for discussing social or political issues, like fazer frente ao preconceito (facing/resisting prejudice). It has a noble, strong vibe to it. It is the kind of phrase a hero uses in a movie right before the climactic battle. If you want to impress your Portuguese-speaking friends with your B2-level vocabulary, this is a top-tier choice because it shows you understand nuance beyond basic verbs like ter or ver.

When NOT To Use It

Do not use fazer frente for simple physical orientation. If you are just standing in front of a mirror, you are not fazendo frente to it (unless the mirror is cursed and you are trying to banish a demon, which is a whole other vibe). Also, avoid it for minor inconveniences that don't require 'resistance'. If you just need to 'face' the fact that you ran out of milk, fazer frente is way too dramatic. Use encarar or aceitar instead. You don't 'make front' to a missing carton of milk; you just go to the store. Don't be that person who treats a grocery run like a Spartan battle.

Common Mistakes

Learners often forget the a or try to use com. ✗ Eu vou fazer frente com o problema → ✓ Eu vou fazer frente ao problema. Another mistake is confusing it with ficar na frente (to stand in front of). If you fica na frente of the TV, you're just annoying your roommate. If you faz frente to your roommate, you're probably arguing about who gets to watch what. Also, watch out for the plural: if you are facing multiple things, it's still fazer frente (the verb changes, the phrase stays), like 'Eles fazem frente aos desafios'.

Similar Expressions

If fazer frente feels a bit too formal, you can use bater de frente. This is more aggressive and literal—like two cars crashing head-on. It implies a direct conflict or argument. For example, 'Ele sempre bate de frente com o chefe' (He always clashes with the boss). Another one is dar conta de, which is more about 'handling' or 'coping' without the 'resistance' nuance. Then there is enfrentar, the most direct translation of 'to face'. It is neutral and can be used in almost any context where fazer frente works, but it lacks that specific 'standing your ground' flair.

Common Variations

While fazer frente is the standard, you might hear fazer face a. This is even more formal and is very common in legal or highly academic Portuguese. It means exactly the same thing but sounds like you are wearing a suit and tie while saying it. You might see it in a contract or a formal news report about a country fazendo face to a debt. In Brazil, you might also hear dar a cara ao tapa (literally: to give your face to the slap), which is a very informal way of saying you are stepping up to take responsibility or face the consequences.

Memory Trick

💡

Think of a medieval shield. In Portuguese, the front of something is the frente. When you 'make a front' (fazer frente), you are basically becoming a human shield or holding one up. You are creating a barrier that says, 'You shall not pass!' Imagine you are Gandalf on the bridge. He wasn't just 'facing' the Balrog; he was fazendo frente to it. If you can remember Gandalf, you can remember this phrase. Just don't try to use your umbrella as a staff in public; it's rarely as cool as it looks in your head.

Quick FAQ

Is this a slang term? Not at all. It is a solid, neutral-to-formal collocation that you will find in newspapers and professional emails. Can I use it for people? Yes, you can fazer frente to a bully or a rival. Does it always mean a fight? No, it often just means having enough resources, like money to fazer frente to expenses. Is it used in both Portugal and Brazil? Absolutely, it is a universal Portuguese expression. Is it the same as 'facing' in English? Mostly, but it specifically emphasizes the ability to resist or match the opposing force.

Usage Notes

The phrase 'fazer frente' is a neutral-to-formal collocation that requires the preposition 'a'. It is most effective when describing competition, financial capacity, or serious social resistance. Avoid using it for simple physical placement.

🎯

The 'Crase' Trap

If you are facing a feminine word like 'concorrência', don't forget the accent: 'fazer frente à'. If it's masculine, use 'ao'. Skipping the crase is a common B2 error!

💬

A News Anchor Favorite

In Portugal and Brazil, news anchors love this phrase. Listen to financial news for 5 minutes and you'll hear someone 'fazendo frente' to inflation.

⚠️

Don't be a statue

Remember: 'ficar na frente' is physical location. 'Fazer frente' is metaphorical strength. Don't say you're 'fazendo frente' to a supermarket when you're just waiting for your Uber outside.

💡

The Money Nuance

In business, 'fazer frente' often implies having enough liquidity. It's not just 'wanting' to pay, but having the actual cash to do it.

Examples

10
#1 Job interview on Zoom

Na minha última empresa, tive que fazer frente a uma queda súbita nas vendas.

In my last company, I had to face a sudden drop in sales.

Shows professional competence and resilience.

#2 Talking about a new tech startup

Essa nova rede social quer fazer frente ao domínio do Instagram.

This new social network wants to challenge Instagram's dominance.

Used for market competition between companies.

#3 Personal finance chat with a friend

Meu salário atual mal dá para fazer frente ao aumento do aluguel.

My current salary is barely enough to cover the rent increase.

Commonly used for financial obligations.

#4 Instagram caption for a gym selfie

Treinando pesado para fazer frente aos meus próprios limites!

Training hard to face my own limits!

Motivational and modern usage.

#5 Discussing a movie villain

O herói não tem força suficiente para fazer frente ao vilão ainda.

The hero doesn't have enough strength to face the villain yet.

Implies a match in power or ability.

#6 Professional email about a crisis

Estamos implementando medidas para fazer frente à crise climática.

We are implementing measures to address the climate crisis.

Formal and serious tone.

Common mistake: wrong preposition Common Mistake

✗ Eu tentei fazer frente com o meu medo. → ✓ Eu tentei fazer frente ao meu medo.

I tried to face my fear.

Always use 'a', not 'com'.

Common mistake: literal vs. figurative Common Mistake

✗ Ele está fazendo frente da loja. → ✓ Ele está parado na frente da loja.

He is standing in front of the store.

Don't use 'fazer frente' for physical location.

#9 WhatsApp message about a difficult game

Esse Boss é muito difícil, não consigo fazer frente a ele sozinho!

This boss is too hard, I can't face him alone!

Gamer slang/context.

#10 Discussing history/politics

O povo se uniu para fazer frente à opressão.

The people united to stand up to oppression.

Noble and powerful context.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct preposition.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aos

In Portuguese, 'fazer frente' is followed by the preposition 'a'. Since 'desafios' is masculine plural, 'a + os' becomes 'aos'.

Which sentence uses the phrase correctly in a business context?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nossa empresa vai fazer frente à nova concorrente.

The correct collocation is 'fazer frente a'. Because 'concorrente' is feminine, we use the contraction 'à'.

Find and fix the error.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

You don't make front 'of' (do) something; you make front 'to' (a) something. 'A + o' (masculine article for aumento) = 'ao'.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Formality Level of 'Fazer Frente'

Gíria/Very Informal

Too aggressive or casual.

Bater de frente

Casual

Common in conversation.

Enfrentar

Neutral/Business

Perfect for work/news.

Fazer frente a

Formal/Legal

Found in contracts.

Fazer face a

When to 'Make a Front'

fazer frente a
📱

Market Competition

A Apple faz frente à Samsung.

💸

Personal Debt

Fazer frente aos juros.

💼

Job Crisis

Fazer frente aos desafios.

🐉

Video Games

Fazer frente ao dragão.

🌍

Climate Change

Fazer frente ao aquecimento.

Fazer Frente vs. Alternatives

Expression
Fazer frente To cope/match/resist
Enfrentar To face (general)
Bater de frente To clash with
Nuance
Resilience & Capability Has resources
Direct Action General verb
Aggression Conflict-heavy

Categories of Usage

💰

Financial

  • Despesas
  • Inflação
  • Dívidas

Social/Human

  • Injustiça
  • Bullying
  • Preconceito
🏁

Competitive

  • Rival
  • Concorrência
  • Adversário

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct preposition. Fill Blank beginner

Eles precisam de ajuda para fazer frente ___ desafios.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aos

In Portuguese, 'fazer frente' is followed by the preposition 'a'. Since 'desafios' is masculine plural, 'a + os' becomes 'aos'.

Which sentence uses the phrase correctly in a business context? Choose intermediate

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nossa empresa vai fazer frente à nova concorrente.

The correct collocation is 'fazer frente a'. Because 'concorrente' is feminine, we use the contraction 'à'.

Find and fix the error. Error Fix advanced

Find and fix the mistake:

O país não tem recursos para fazer frente do aumento da inflação.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O country não tem recursos para fazer frente ao aumento da inflação.

You don't make front 'of' (do) something; you make front 'to' (a) something. 'A + o' (masculine article for aumento) = 'ao'.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

18 questions

It is generally neutral but leans slightly formal, making it perfect for both professional environments and serious personal conversations. You will see it in news reports and business emails, but also hear it among friends discussing life challenges. It is definitely more sophisticated than the basic verb enfrentar.

No, that is a common mistake for learners who take the literal meaning too far. To describe physical position, use the expression estar na frente de or ficar na frente de. Fazer frente always implies some level of resistance, competition, or the capacity to match a challenge.

Yes, in almost all standard usages, you must say fazer frente a something or someone. Remember that if the following word is feminine, you will likely need the 'crase' (à). For example, you would say fazer frente à inflação or fazer frente ao inimigo depending on the gender of the noun.

Fazer frente is about being able to withstand or match a challenge, often implying preparedness or resilience. Bater de frente is much more aggressive and informal, usually implying a direct, often loud or angry conflict or disagreement. Use bater de frente when you are arguing, and fazer frente when you are competing or resisting professionally.

No, the word frente remains singular even if you are facing multiple challenges or if multiple people are doing it. You would say 'Eles fazem frente aos problemas' rather than 'fazem frentes'. The verb fazer changes to match the subject, but the core collocation frente stays the same.

Absolutely, this phrase is used and understood in all Portuguese-speaking countries. While some slang might vary between Lisbon and São Paulo, fazer frente is a standard part of the language used in news, literature, and formal speech across the Lusophone world. It is a very safe and useful phrase to learn.

Yes, fazer face a is a direct synonym for fazer frente a, but it is even more formal. You will mostly encounter it in legal documents, administrative reports, or high-level academic writing. In everyday conversation or a typical business meeting, fazer frente is usually the more natural choice.

It is usually used in the context of overcoming a difficulty or matching a rival, so it has a 'tough' or 'resistant' connotation. However, the result is positive—it shows you are strong enough to handle it. You wouldn't use it for something simple and pleasant, like 'facing a delicious cake'; that would just be weird.

You can say fazer frente a alguém. For example, 'Ele foi o único que teve coragem de fazer frente ao chefe' (He was the only one who had the courage to stand up to the boss). It implies that the person didn't just disagree, but showed they were an equal or a formidable opponent.

Literally, it translates to 'to make front'. This evokes the image of a military front or a line of defense. By 'making a front', you are establishing a line that the problem or enemy cannot easily cross, which perfectly explains the metaphorical meaning of resistance and resilience.

Not necessarily, but it implies the *attempt* or the *capacity* to succeed. It means you are putting up a real fight or have the necessary tools to handle the situation. If you faz frente to a problem, you aren't being crushed by it; you are meeting it as a worthy opponent.

Yes, it is very common in sports commentary. You might hear that a smaller team fez frente to a champion, meaning they played surprisingly well and matched the champion's level of play, even if they didn't end up winning the game. It’s all about the quality of the resistance.

Yes, you can use it for anything that presents a challenge. A company's revenue can fazer frente to its expenses, or a bridge can be built to fazer frente to strong winds. It simply means the object has the qualities required to withstand a specific force or pressure.

While fazer frente is great, don't overdo it in very casual settings. If you're just talking about a small argument with a friend, use discutir or enfrentar. Save fazer frente for when the challenge feels significant, like a business rival, a major bill, or a serious social issue you are standing up against.

It is extremely common in newspapers, magazines, and novels. Authors use it to describe a character's internal strength or a group's resistance. If you read the 'Economia' section of a Brazilian or Portuguese newspaper, you will see it almost every day in articles about market competition or government debt.

Yes, you could say your immune system needs to fazer frente to a virus. It implies that your body is actively fighting back and has the strength to resist the illness. It’s a very common way to describe a struggle against a disease in a more descriptive, resilient way.

Native speakers will still understand you, but it will sound like a 'gringo' mistake. Using the wrong preposition is one of the quickest ways to signal that you aren't quite at the B2 level yet. Practicing the 'a' sound (and the 'à' contraction) will make your Portuguese sound much more natural and polished.

Enfrentar is just a verb for 'to face'. Fazer frente is a collocation that adds a layer of meaning—it suggests that you are not just a passive victim of a situation, but someone who has the power, resources, or sheer will to be an obstacle to that problem. It's about empowerment.

Related Phrases

😊

bater de frente

informal version

to clash directly/argue aggressively

It is the more aggressive and less professional version of the same concept of confrontation.

👔

fazer face a

formal version

to confront or cope with

This is the administrative and legal synonym used in very high-register writing.

🔗

dar a cara ao tapa

slang

to step up and face consequences

A more colorful way of saying you are ready to face a difficult situation personally.

🔄

enfrentar

synonym

to face

The most basic and direct verb, useful when you want to be less descriptive than 'fazer frente'.

↔️

recuar

antonym

to retreat or back down

This is the opposite of 'fazer frente', as it implies giving up your ground instead of standing it.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!