colete salva-vidas
colete salva-vidas in 30 Seconds
- A 'colete salva-vidas' is a life jacket used for water safety.
- It is a masculine compound noun: o colete salva-vidas.
- The plural form only changes the first word: os coletes salva-vidas.
- Commonly seen on boats, planes, and during water sports.
The term colete salva-vidas is a compound noun in Portuguese that literally translates to 'life-saving vest.' In English, we call this a life jacket or a life vest. It is an essential piece of personal protective equipment (PPE) designed to keep a person afloat in water, preventing drowning. Whether you are on a small boat in the Douro River or a large ferry crossing the Tagus in Lisbon, the colete salva-vidas is the most critical safety item you will encounter. It is typically made of buoyant materials like foam or is inflatable via CO2 cartridges. In Portuguese culture, safety at sea is deeply respected due to the country's long maritime history, making this word common in coastal regions and among nautical enthusiasts.
- Literal Meaning
- Colete (Vest) + Salva (Saves) + Vidas (Lives). It is a functional description of the object's purpose.
- Safety Context
- Used primarily in maritime, aviation, and recreational water sports contexts to denote mandatory safety gear.
- Visual Indicators
- Often associated with the color orange (cor de laranja) or yellow (amarelo) for high visibility at sea.
Todos os passageiros devem vestir o colete salva-vidas antes de entrar no barco.
Beyond its literal use, the term can occasionally be used metaphorically in business or personal contexts to describe a 'safety net' or a 'backup plan' that prevents someone from 'sinking' (failing) in a difficult situation. However, 99% of the time, you will hear it used in its literal sense. When traveling to Portuguese-speaking countries like Brazil or Portugal, you will notice that laws regarding the use of a colete salva-vidas are strictly enforced on commercial vessels. Understanding this word is not just a vocabulary exercise; it is a matter of safety and compliance with local maritime regulations.
Onde estão guardados os coletes salva-vidas neste navio?
When describing the act of putting it on, the verb vestir (to wear/put on) is most common. You 'veste o colete'. If you are checking for its presence, you might use verificar. In an emergency, the instruction would be 'Coloque o colete!' (Put on the vest!). The physical structure of the colete includes 'fivelas' (buckles) and 'correias' (straps), which are essential for a secure fit. Without these being properly fastened, the colete salva-vidas cannot perform its life-saving function effectively.
Não se esqueça de ajustar as correias do seu colete salva-vidas.
- Recreational Use
- Kayaking, jet-skiing, and surfing in rougher waters often require specific types of coletes.
É obrigatório o uso de colete salva-vidas para praticar canoagem.
O instrutor distribuiu os coletes salva-vidas aos alunos.
Using colete salva-vidas in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a masculine compound noun. It usually follows verbs of action like 'vestir' (to wear), 'pôr' (to put on), or 'trazer' (to bring). Because it is a safety-critical item, sentences involving it are often imperative or instructional. For example, 'Vistam os coletes!' is a direct command. In more descriptive contexts, you might discuss its condition: 'O colete está velho' (The vest is old) or 'O colete é de tamanho único' (The vest is one-size-fits-all).
- With Articles
- Use 'o' (singular) or 'os' (plural). Example: 'O colete salva-vidas salvou o marinheiro.'
- With Adjectives
- Adjectives modify 'colete'. Example: 'Um colete salva-vidas aprovado' (An approved life jacket).
Por favor, verifique se o seu colete salva-vidas está bem apertado.
In a formal setting, such as an airplane safety demonstration, the language used is precise. You might hear: 'O seu colete salva-vidas encontra-se debaixo do seu assento' (Your life vest is located under your seat). In a casual setting, such as a day at the lake with friends, you might say: 'Não entres na água sem o colete salva-vidas' (Don't go into the water without the life vest). The phrase is also inseparable; you cannot simply say 'salva-vidas' to mean the jacket, as 'salva-vidas' on its own usually refers to the lifeguard (the person).
A criança está segura porque usa um colete salva-vidas adequado.
Só deve insuflar o colete salva-vidas ao sair da aeronave.
When writing about the object, remember that 'salva-vidas' acts as an adjective phrase that describes the 'colete'. In Portuguese grammar, compound words with a verb (salva) and a noun (vidas) generally only pluralize the first element if it's a noun-noun compound, but here 'salva' is a verb form. Thus, 'coletes' is pluralized, but 'salva-vidas' remains static. This is a common point of confusion for learners, but mastering it shows a high level of grammatical awareness.
Comprámos dois coletes salva-vidas para o nosso novo barco.
- Prepositional Usage
- Com (With): 'Ele nadou com o colete.' Sem (Without): 'É perigoso ir sem colete.'
O capitão insistiu que todos estivessem com o colete salva-vidas posto.
The most common place to hear the phrase colete salva-vidas is during the safety demonstration on a commercial flight. Flight attendants will point to the location of the vest and demonstrate how to put it on. In Portuguese, the announcement usually begins with 'Em caso de despressurização...' or 'Em caso de amaragem...' (In case of a water landing). This is a high-frequency context for travelers. Another common location is at a 'marina' or 'porto'. If you rent a boat or take a ferry, the crew will give instructions regarding the coletes salva-vidas. In Brazil, with its extensive coastline and river systems like the Amazon, boat travel is a way of life, and you will hear this term constantly in those regions.
- Aviation Context
- 'Puxe as tiras para ajustar o colete salva-vidas.' (Pull the straps to adjust the life vest.)
- Maritime Context
- 'O uso do colete salva-vidas é obrigatório durante toda a viagem.' (The use of the life vest is mandatory during the whole trip.)
Atenção passageiros: localizem o vosso colete salva-vidas por baixo do assento.
In television news, you might hear the word during reports on maritime accidents or search and rescue operations. Journalists might say, 'As vítimas foram encontradas graças aos seus coletes salva-vidas' (The victims were found thanks to their life jackets). In sports broadcasting, especially during sailing competitions or the Olympic Games, commentators will mention the specialized coletes worn by athletes. These are often more streamlined and designed for mobility. In a more local, everyday context, if you visit a beach in Portugal or Brazil, you might see signs near rental booths for kayaks or stand-up paddleboards that say 'Inclui colete salva-vidas'.
O aluguer do caiaque já inclui o colete salva-vidas.
No mar, o colete salva-vidas é o seu melhor amigo.
Interestingly, in movies or dubbed content, if a character is in a perilous situation at sea, the dialogue will often center around finding the colete. This word carries a weight of urgency and survival. You might also hear it in a classroom setting if you are taking a boating license course (Carta de Marinheiro in Portugal). The instructor will go into detail about the different categories of coletes salva-vidas based on their buoyancy levels (measured in Newtons). This technical usage is common among professionals but less so in daily conversation.
Existem diferentes tipos de colete salva-vidas para águas calmas ou agitadas.
- Emergency Calls
- In a 'Mayday' situation, a captain might report: 'Temos dez pessoas a bordo, todas com colete salva-vidas.'
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is the pluralization of compound words. For colete salva-vidas, many students try to pluralize both parts, saying 'coletes salvas-vidas' or 'coletes salva-vidases.' This is incorrect. The rule for compound words formed by a verb (salva) and a noun (vidas) is that the verb remains invariable. Therefore, only the first noun 'colete' changes. Always remember: um colete salva-vidas, dois coletes salva-vidas. Another common error is confusing the object with the person. In Portuguese, 'um salva-vidas' (or 'nadador-salvador' in Portugal) is the lifeguard. If you say 'Eu estou a vestir um salva-vidas,' it sounds like you are trying to wear a human being!
- Plural Error
- Incorrect: coletes salvas-vidas. Correct: coletes salva-vidas.
- Object vs. Person
- Don't say 'salva-vidas' when you mean the jacket. Use the full phrase 'colete salva-vidas'.
Errado: Eu preciso de um salva-vidas (unless you need a lifeguard). Correto: Eu preciso de um colete salva-vidas.
Gender agreement is another area where learners stumble. Because 'colete' is masculine, all accompanying articles and adjectives must be masculine. Even though 'vidas' (lives) is feminine, it doesn't affect the gender of the whole phrase. It's 'o colete salva-vidas', never 'a colete'. Students also often forget the hyphen. In Portuguese orthography, compound words like this require a hyphen to connect the verb and the noun. Writing 'colete salva vidas' without the hyphen is technically a spelling error, although it is frequently seen in informal contexts.
Não diga 'a colete', diga sempre o colete salva-vidas.
Lastly, learners sometimes confuse 'colete salva-vidas' with 'boia' (buoy or inner tube). While both help you float, a boia is usually something you hold onto or sit in, whereas a colete is something you wear. In an emergency, confusing these terms could lead to a misunderstanding of what safety equipment is available. If you are on a boat and the captain says 'Peguem as boias!', he wants you to grab the ring buoys. If he says 'Vistam os coletes!', he wants you to put on your life jackets. Precision in these terms is vital for clear communication in high-stakes environments.
A boia é circular, mas o colete salva-vidas veste-se como um casaco.
- Hyphenation
- Always use the hyphen: salva-vidas. It is a single lexical unit.
While colete salva-vidas is the most precise term, there are several related words you should know to navigate water safety conversations. Depending on the specific type of buoyancy aid or the region, you might encounter variations. For instance, in technical maritime language, you might hear dispositivo de flutuação pessoal (personal flotation device), though this is very formal. In more casual settings, people might just say 'colete', assuming the context of being on water makes the 'salva-vidas' part obvious. However, 'colete' on its own can also mean a waistcoat or a bulletproof vest (colete à prova de balas), so context is king.
- Colete vs. Boia
- A 'colete' is worn; a 'boia' is a ring or floating object. You 'wear' a colete but 'hold onto' a boia.
- Colete vs. Equipamento de Mergulho
- Scuba divers wear a 'colete equilibrador' (BCD), which is different from a standard life jacket.
Para mergulhar, usamos um colete equilibrador, não um colete salva-vidas comum.
In Portugal, the term nadador-salvador is the official word for a lifeguard, whereas in Brazil, salva-vidas is more common for the person. This can lead to some regional confusion. If you are in Lisbon and you call the life jacket a 'salva-vidas', people will understand you, but they might prefer 'colete'. If you are in Rio de Janeiro, 'salva-vidas' is very common for both the person and the concept of life-saving. Another alternative is auxiliar de flutuação, which refers to vests that provide buoyancy but are not rated as full life jackets (common in sports like kayaking).
O nadador-salvador entregou o colete ao turista.
When comparing these terms, it's important to note the 'register' or level of formality. 'Colete salva-vidas' is the standard, neutral term suitable for any situation. 'Boia' is more colloquial and can be imprecise. 'Dispositivo de flutuação' is academic or legal. If you are a student, stick to 'colete salva-vidas' as it is universally understood and grammatically standard. Knowing these alternatives helps you understand native speakers who might use more specific or regional vocabulary depending on their background and the activity they are performing.
Muitos barcos têm boias circulares além dos coletes salva-vidas.
- Comparison: Colete vs. Bote
- A 'bote salva-vidas' is a life boat. Don't mix up the 'colete' (vest) with the 'bote' (boat)!
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'colete' originally referred to a leather garment that protected the chest in combat before becoming a fashion item and then safety gear.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 's' in 'vidas' as a hard 'z'.
- Stress on the last syllable of 'colete' (wrong: co-le-TÉ).
- Merging 'salva' and 'vidas' into one word without a pause.
- In Brazil, forgetting to vocalize the 'l' in 'salva' (it should be 'saw-va').
- In Portugal, making the 'e' in 'colete' too open (it should be nearly silent or a 'u' sound).
Difficulty Rating
Easy to recognize as it looks like 'collect' + 'save' + 'lives'.
The hyphen and plural rules can be tricky for beginners.
Requires good flow between the three words.
Clear and distinct sounds, usually spoken slowly in safety demos.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Plural of compound words (Verb + Noun)
O colete salva-vidas -> Os coletes salva-vidas (Verb 'salva' remains unchanged).
Gender of compound nouns
The gender is determined by the first noun 'colete' (masculine).
Hyphenation in Portuguese
Compound words that form a single semantic unit often use hyphens (salva-vidas).
Adjective placement
'Colete salva-vidas laranja' - the color adjective follows the entire compound noun.
Imperative Mood for safety
'Vista o colete!' (Formal/Polite) vs 'Veste o colete!' (Informal).
Examples by Level
O colete salva-vidas é laranja.
The life jacket is orange.
Simple subject-adjective agreement.
Eu tenho um colete salva-vidas.
I have a life jacket.
Use of the indefinite article 'um'.
Onde está o colete?
Where is the vest?
Shortened form 'colete' in context.
O colete é para a criança.
The vest is for the child.
Preposition 'para' showing purpose.
O colete salva-vidas flutua.
The life jacket floats.
Present tense of 'flutuar'.
É um colete novo.
It is a new vest.
Adjective 'novo' following the noun.
Veste o colete!
Put on the vest!
Imperative 'veste' (informal).
Nós usamos coletes.
We use vests.
Plural form 'coletes'.
Você deve usar o colete salva-vidas no barco.
You must use the life jacket on the boat.
Modal verb 'deve' + infinitive.
Os coletes salva-vidas estão debaixo dos bancos.
The life jackets are under the seats.
Plural 'os coletes' with invariable 'salva-vidas'.
Não entre na água sem o colete.
Don't go into the water without the vest.
Negative imperative 'não entre'.
O colete salva-vidas é muito importante.
The life jacket is very important.
Adverb 'muito' modifying 'importante'.
Podes ajudar-me a apertar o colete?
Can you help me fasten the vest?
Infinitive 'apertar' (to fasten/tighten).
Este colete salva-vidas é pequeno demais.
This life jacket is too small.
Demonstrative 'este' and adverb 'demais'.
Ninguém pode viajar sem o colete salva-vidas.
Nobody can travel without the life jacket.
Negative pronoun 'ninguém'.
Eu comprei um colete salva-vidas para o meu filho.
I bought a life jacket for my son.
Preterite tense 'comprei'.
É obrigatório que todos os passageiros usem colete salva-vidas.
It is mandatory that all passengers wear a life jacket.
Subjunctive 'usem' after 'é obrigatório que'.
O instrutor explicou como colocar o colete salva-vidas corretamente.
The instructor explained how to put on the life jacket correctly.
Adverb 'corretamente'.
Verifique se o seu colete salva-vidas tem um apito.
Check if your life jacket has a whistle.
Conditional 'se' and noun 'apito'.
Durante a tempestade, o colete salva-vidas foi essencial.
During the storm, the life jacket was essential.
Preterite of 'ser' (foi).
Os coletes salva-vidas modernos são muito leves.
Modern life jackets are very light.
Adjective 'modernos' agreeing with 'coletes'.
Antes de saltar, segure o seu colete salva-vidas.
Before jumping, hold your life jacket.
Imperative 'segure'.
O colete salva-vidas impede que a pessoa se afogue.
The life jacket prevents the person from drowning.
Verb 'impedir' + subjunctive.
Precisamos de mais cinco coletes salva-vidas para o grupo.
We need five more life jackets for the group.
Quantity 'mais cinco'.
A legislação exige a inspeção anual de cada colete salva-vidas.
The legislation requires the annual inspection of each life jacket.
Formal vocabulary: 'legislação', 'inspeção'.
O colete salva-vidas insuflável ativa-se ao entrar em contacto com a água.
The inflatable life jacket activates upon contact with water.
Reflexive 'ativa-se' and 'insuflável'.
Embora fosse desconfortável, ele não tirou o colete salva-vidas.
Although it was uncomfortable, he didn't take off the life jacket.
Conjunction 'embora' with imperfect subjunctive.
O colete salva-vidas deve ser ajustado ao corpo para ser eficaz.
The life jacket must be adjusted to the body to be effective.
Passive voice 'ser ajustado'.
Caso ocorra uma emergência, vista imediatamente o colete salva-vidas.
In case an emergency occurs, put on the life jacket immediately.
Subjunctive 'ocorra' after 'caso'.
A cor vibrante do colete salva-vidas facilita a localização no mar.
The vibrant color of the life jacket facilitates location at sea.
Abstract noun 'localização'.
Os marinheiros guardaram os coletes salva-vidas no armário estanque.
The sailors stored the life jackets in the watertight locker.
Technical term 'estanque'.
Não se deve remover o colete salva-vidas até estar em terra firme.
One should not remove the life jacket until being on dry land.
Impersonal 'se'.
A eficácia do colete salva-vidas depende da sua manutenção periódica.
The effectiveness of the life jacket depends on its periodic maintenance.
High-level noun 'eficácia'.
O colete salva-vidas tornou-se um símbolo de segurança marítima global.
The life jacket has become a symbol of global maritime safety.
Compound past 'tornou-se'.
Muitas vidas foram poupadas devido ao uso rigoroso do colete salva-vidas.
Many lives were spared due to the rigorous use of the life jacket.
Passive voice with 'poupadas'.
O design ergonómico do novo colete salva-vidas permite maior mobilidade.
The ergonomic design of the new life jacket allows for greater mobility.
Technical adjective 'ergonómico'.
É imperativo que a tripulação saiba onde cada colete salva-vidas se encontra.
It is imperative that the crew knows where every life jacket is located.
Subjunctive 'saiba' after 'imperativo'.
O colete salva-vidas é dotado de fitas refletoras para visibilidade noturna.
The life jacket is equipped with reflective strips for night visibility.
Phrase 'dotado de'.
Apesar das críticas, a obrigatoriedade do colete salva-vidas salvou milhares.
Despite the criticism, the mandatory nature of the life jacket saved thousands.
Noun 'obrigatoriedade'.
O colete salva-vidas atua como a última linha de defesa contra o afogamento.
The life jacket acts as the last line of defense against drowning.
Metaphorical 'linha de defesa'.
A sofisticação dos coletes salva-vidas contemporâneos transcende a mera flutuação.
The sophistication of contemporary life jackets transcends mere flotation.
Abstract and formal vocabulary.
Subestimar a importância do colete salva-vidas é um erro crasso em alto-mar.
Underestimating the importance of the life jacket is a gross error on the high seas.
Infinitive as subject 'subestimar'.
A regulamentação internacional preconiza padrões estritos para o colete salva-vidas.
International regulation advocates for strict standards for the life jacket.
Formal verb 'preconiza'.
O colete salva-vidas, embora ubíquo, é frequentemente negligenciado pelos banhistas.
The life jacket, although ubiquitous, is often neglected by bathers.
Advanced adjective 'ubíquo'.
A flutuabilidade intrínseca do colete salva-vidas é garantida por polímeros avançados.
The intrinsic buoyancy of the life jacket is guaranteed by advanced polymers.
Scientific terminology.
Raras são as situações em que um colete salva-vidas devidamente homologado falha.
Rare are the situations in which a duly certified life jacket fails.
Inverted sentence structure.
O colete salva-vidas personifica o compromisso da humanidade com a preservação da vida.
The life jacket personifies humanity's commitment to the preservation of life.
Philosophical register.
A integração de sistemas de geolocalização no colete salva-vidas revolucionou o resgate.
The integration of geolocation systems in the life jacket revolutionized rescue.
Complex noun phrase.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Asking for the location of life jackets.
Onde estão os coletes salva-vidas?
— Stating that the life jacket doesn't fit.
Este colete não me serve, é pequeno.
— Checking the condition or presence of life jackets.
Vamos verificar os coletes antes de partir.
— Instructing someone to fasten their jacket tightly.
Aperta bem o colete para não sair.
— Referring to a certified life jacket.
Use apenas um colete salva-vidas aprovado.
— The safety instructions for the jacket.
Leia as instruções do colete salva-vidas.
— A rule stating entry is forbidden without a vest.
Sem colete não entras no barco.
Often Confused With
A buoy or ring, not a wearable vest.
On its own, usually refers to the lifeguard (person).
Bulletproof vest - same first word, very different purpose!
Idioms & Expressions
— To be someone's savior or main support in a crisis.
A minha irmã foi o meu colete salva-vidas quando perdi o emprego.
Informal/Metaphorical— To cling to the last hope or a safety net.
Ele agarrou-se àquela proposta como a um colete salva-vidas.
Metaphorical— To be in a risky situation without protection.
Nesta economia, investir tudo é estar sem colete salva-vidas.
Metaphorical— To offer help to someone in deep trouble.
O governo lançou um colete salva-vidas às pequenas empresas.
Metaphorical— To be desperate for help or a solution.
O projeto está a afundar e precisamos de um colete salva-vidas.
Metaphorical— A solution that doesn't actually work or provides false hope.
Essa nova lei é um colete salva-vidas furado.
Metaphorical— To try to sell something useless for the current context.
Ele está a tentar vender coletes salva-vidas no deserto com esse plano.
Colloquial— To save resources or a backup plan for when things get really bad.
Guarda esse dinheiro, é o teu colete para a tempestade.
Metaphorical— To celebrate or relax before a task is truly finished.
Não tires o colete antes de chegar à terra; o contrato ainda não foi assinado.
Metaphorical— Something that is supposed to help but actually makes things worse.
Aquele empréstimo acabou por ser um colete salva-vidas de chumbo.
Ironical/MetaphoricalEasily Confused
Sounds like 'boat', often paired with 'salva-vidas'.
A 'bote' is a boat; a 'colete' is a vest.
O bote salva-vidas está no convés.
Both are safety restraints.
A 'cinto' is a belt (car/plane); a 'colete' is a vest.
Aperte o seu cinto de segurança.
Both used in water.
Swimsuit vs. Life jacket.
Veste o teu fato de banho.
Both involve being in water.
A diver vs. a life jacket.
O mergulhador não precisa de colete.
Context of water.
A swimmer vs. a life jacket.
O nadador usa óculos de natação.
Sentence Patterns
O [noun] é [adjective].
O colete é laranja.
Eu preciso de um [noun].
Eu preciso de um colete salva-vidas.
É proibido [verb] sem [noun].
É proibido navegar sem colete salva-vidas.
Caso [subjunctive], use o [noun].
Caso caia, use o colete salva-vidas.
Apesar de [adjective], o [noun] é [adjective].
Apesar de pesado, o colete salva-vidas é vital.
A [noun] do [noun] garante a [noun].
A flutuabilidade do colete salva-vidas garante a sobrevivência.
Onde está o [noun]?
Onde está o colete salva-vidas?
O [noun] serve para [verb].
O colete salva-vidas serve para flutuar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in travel, safety, and coastal contexts.
-
Os coletes salvas-vidas
→
Os coletes salva-vidas
In compound words starting with a verb, the verb doesn't pluralize.
-
A colete salva-vidas
→
O colete salva-vidas
'Colete' is a masculine noun.
-
Colete salva vidas (no hyphen)
→
Colete salva-vidas
Hyphens are required for compound nouns forming a single concept.
-
Eu visto um salva-vidas
→
Eu visto um colete salva-vidas
'Salva-vidas' alone usually refers to the person (lifeguard).
-
Colete de vida
→
Colete salva-vidas
Literal translation of 'life vest' is incorrect; it must include the action 'salva'.
Tips
Check the Whistle
Certifique-se sempre de que o seu colete salva-vidas tem um apito funcional para emergências.
Gender Agreement
Lembre-se: é 'O' colete, mesmo que termine em 'vidas' (que é feminino).
Regional Portuguese
Em Portugal, pode ouvir 'colete de salvação', mas 'colete salva-vidas' é aceite em todo o lado.
Listen to Demos
Assista a vídeos de segurança de companhias aéreas como a TAP ou Azul para ouvir o termo em contexto real.
Maritime Respect
Em Portugal, o mar é respeitado; nunca recuse um colete salva-vidas se lhe for oferecido num barco.
Storage
Nunca guarde o seu colete salva-vidas molhado, pois pode criar bolor e perder eficácia.
Child Safety
Para crianças, prefira coletes com uma tira entre as pernas para evitar que o colete suba na água.
Don't Inflate Inside
Nunca insufle o colete dentro do avião; faça-o apenas à porta da aeronave.
Reflective Strips
Um bom colete deve ter fitas refletoras para que seja visto à noite com lanternas.
Word Structure
Pense no termo como 'Vest Saves-Lives' para nunca esquecer a ordem das palavras.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **Cole**ge student named **Te**o wearing a vest to **Salva** (save) his **Vidas** (lives) because he has 9 like a cat.
Visual Association
Picture a bright orange 'V' (for Vest/Colete) floating on blue water with a giant '+' sign on it for 'Saving Lives'.
Word Web
Challenge
Try to describe the steps of putting on a 'colete salva-vidas' using only Portuguese verbs (pegar, vestir, apertar, ajustar).
Word Origin
From 'colete' (diminutive of 'colo', meaning neck/collar) and 'salva-vidas' (verb 'salvar' + noun 'vidas').
Original meaning: A small garment for the neck/torso that saves lives.
Romance (Latin roots: 'collum' for neck, 'salvare' for save, 'vita' for life).Cultural Context
Always treat safety equipment with respect; joking about not needing a 'colete' can be seen as reckless in maritime communities.
Equivalent to 'life jacket' in the US/UK. In the UK, 'lifebelt' might be used for the ring version.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Airplane Travel
- Debaixo do assento
- Não insuflar dentro da cabine
- Puxar a fivela
- Luz de emergência
Boating/Sailing
- Uso obrigatório
- Tamanho único
- Ajustar as correias
- Cair à água
Water Sports
- Aluguer de coletes
- Colete de neoprene
- Praticar canoagem
- Segurança no rio
Beach Safety
- Aviso do salva-vidas
- Zona de perigo
- Bandeira vermelha
- Correntes fortes
Emergency
- Onde estão os coletes?
- Vistam os coletes!
- Mantenha a calma
- Flutuar de costas
Conversation Starters
"Você sabe onde estão os coletes salva-vidas neste barco?"
"É necessário usar colete salva-vidas para andar de caiaque aqui?"
"O seu colete salva-vidas está bem ajustado ou quer ajuda?"
"Quantos coletes salva-vidas temos a bordo para o grupo?"
"Você prefere o colete salva-vidas insuflável ou o de espuma?"
Journal Prompts
Descreve a sensação de usar um colete salva-vidas pela primeira vez.
Por que é que o colete salva-vidas é o item mais importante num barco?
Escreve sobre uma situação hipotética onde o colete salva-vidas salvou o dia.
Como explicarias a uma criança a importância de usar o colete salva-vidas?
Compara o uso do colete salva-vidas com o uso do cinto de segurança no carro.
Frequently Asked Questions
10 questionsDiz-se 'colete salva-vidas'. É um substantivo composto masculino. Por exemplo: 'Eu visto o colete salva-vidas'.
O plural é 'coletes salva-vidas'. Apenas a palavra 'colete' vai para o plural. Exemplo: 'Temos muitos coletes salva-vidas'.
Se disser apenas 'salva-vidas', as pessoas podem pensar no nadador-salvador (lifeguard). É melhor dizer o nome completo para o objeto.
Sim, na maioria das embarcações e desportos aquáticos, o uso do colete salva-vidas é obrigatório por lei para garantir a segurança.
Geralmente, o colete salva-vidas encontra-se debaixo do seu assento ou no compartimento acima da cabeça, dependendo da aeronave.
Sim, existem coletes salva-vidas para adultos, crianças e até para bebés. É importante escolher o tamanho correto para a sua segurança.
A cor mais comum é o laranja fluorescente, pois facilita a visibilidade das equipas de resgate no mar ou em rios.
Deve-se fechar as fivelas frontais e puxar as correias laterais até que o colete esteja justo ao corpo, mas confortável.
Significa que o colete se enche de ar, geralmente através de uma botija de CO2 ou soprando por um tubo manual.
Sim, em barcos particulares pode levar o seu, desde que seja um modelo homologado pelas autoridades marítimas locais.
Test Yourself 180 questions
Escreve uma frase com 'colete salva-vidas' e 'barco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como dizes a alguém para pôr o colete?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve a cor e a função do colete.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde estão os coletes no avião? (Responde em português)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por que o colete é importante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve o plural de 'o colete salva-vidas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as partes de um colete? (Menciona duas)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um aviso de segurança curto para um barco.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que deves fazer antes de entrar na água?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'obrigatório' numa frase com 'colete'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduz: 'The life jacket is under your seat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'inflatable life jacket'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre crianças e coletes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se não usares o colete?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'ajustar' e 'corpo' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve um colete moderno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre colete e boia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com a palavra 'segurança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um slogan para vender coletes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduz: 'I bought two life jackets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz 'colete salva-vidas' três vezes depressa.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica como vestir o colete (em voz alta).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta a alguém onde estão os coletes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz a cor do seu colete ideal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o colete é obrigatório.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula um aviso de avião sobre o colete.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreve o que fazes se caíres à água.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz o plural de 'colete salva-vidas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pede ajuda para apertar o colete.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o colete é pequeno demais.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a importância do apito.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que vais comprar um colete novo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Menciona dois lugares onde usas o colete.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o colete te faz sentir seguro.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta se há coletes para crianças.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'Não tires o colete!'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreve um colete insuflável.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que os coletes estão guardados.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula um capitão a dar ordens.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o colete é vital.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'O colete é laranja.'
Ouve e escreve: 'Vistam os coletes salva-vidas.'
Ouve e identifica a palavra principal: 'A segurança depende do colete.'
Ouve e escreve: 'O colete está debaixo do banco.'
Ouve e responde: 'O colete é azul ou laranja?' (Audio: O colete é laranja)
Ouve e escreve: 'Ajuste as correias agora.'
Ouve e escreve: 'Não saia sem o seu colete.'
Ouve e escreve: 'O apito está no lado esquerdo.'
Ouve e escreve: 'Temos coletes para todos.'
Ouve e escreve: 'O uso do colete é lei.'
Ouve e escreve: 'O colete flutua na água.'
Ouve e escreve: 'Onde estão os coletes?'
Ouve e escreve: 'Verifique o seu equipamento.'
Ouve e escreve: 'O colete salva vidas humanas.'
Ouve e escreve: 'Mantenha o colete posto.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The colete salva-vidas is a non-negotiable safety item in any aquatic activity. Example: 'Sempre use o colete salva-vidas ao navegar' (Always use the life jacket when sailing).
- A 'colete salva-vidas' is a life jacket used for water safety.
- It is a masculine compound noun: o colete salva-vidas.
- The plural form only changes the first word: os coletes salva-vidas.
- Commonly seen on boats, planes, and during water sports.
Check the Whistle
Certifique-se sempre de que o seu colete salva-vidas tem um apito funcional para emergências.
Gender Agreement
Lembre-se: é 'O' colete, mesmo que termine em 'vidas' (que é feminino).
Regional Portuguese
Em Portugal, pode ouvir 'colete de salvação', mas 'colete salva-vidas' é aceite em todo o lado.
Listen to Demos
Assista a vídeos de segurança de companhias aéreas como a TAP ou Azul para ouvir o termo em contexto real.
Related Content
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.