A1 Proverb Neutro

Tiha voda breg roni

tiha voda breg roni

Quiet water erodes the hill

Significado

Patience and persistence pay off.

🌍

Contexto cultural

In Serbia, this proverb is often associated with the 'Pannonian' mentality of the north (Vojvodina), where the slow-moving Danube and Sava rivers define the landscape and the patient pace of life. In the mountainous regions of Montenegro, the 'breg' (hill) is a very literal part of daily life. The proverb here takes on a more rugged meaning of survival against the elements. The ijekavian version 'Tiha voda brijeg roni' is a staple of Bosnian folk wisdom, often used in 'Sevdalinke' (traditional songs) to describe enduring love or sorrow. For Serbs living abroad, this proverb is a common piece of advice given to the younger generation to encourage them to work hard in their new countries while staying true to their roots.

💡

Use it for introverts

This is the best compliment you can give to a quiet, hard-working Serbian friend.

⚠️

Don't rush the 'h'

In 'Tiha', the 'h' must be audible. If you skip it, it sounds like 'Tia', which is a name.

Significado

Patience and persistence pay off.

💡

Use it for introverts

This is the best compliment you can give to a quiet, hard-working Serbian friend.

⚠️

Don't rush the 'h'

In 'Tiha', the 'h' must be audible. If you skip it, it sounds like 'Tia', which is a name.

💬

The 'Breg' vs 'Brijeg' rule

If you are in Belgrade, use 'breg'. If you are in Sarajevo or Zagreb, use 'brijeg' to sound more local.

Teste-se

Popuni prazninu u poslovici:

Tiha voda ______ roni.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: breg

The standard form of the proverb uses 'breg' (hill/bank).

U kojoj situaciji je najbolje iskoristiti ovu poslovicu?

Marko uči srpski svaki dan po 15 minuta već godinu dana.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Tiha voda breg roni.

This situation describes long-term, quiet persistence, which is the core meaning of the proverb.

Šta znači reč 'roni' u ovoj poslovici?

Tiha voda breg roni.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Polako uništava/oblikuje

In this context, 'roni' means to erode or wear away the earth.

Završi dijalog:

Ana: 'Mislim da nikada neću završiti ovaj projekat.' Jovan: 'Ne odustaj, Ana. Samo radi polako. Znaš kako kažu...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...tiha voda breg roni.

Jovan is encouraging Ana to be patient and persistent.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Popuni prazninu u poslovici: Fill Blank A1

Tiha voda ______ roni.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: breg

The standard form of the proverb uses 'breg' (hill/bank).

U kojoj situaciji je najbolje iskoristiti ovu poslovicu? situation_matching A2

Marko uči srpski svaki dan po 15 minuta već godinu dana.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Tiha voda breg roni.

This situation describes long-term, quiet persistence, which is the core meaning of the proverb.

Šta znači reč 'roni' u ovoj poslovici? Choose B1

Tiha voda breg roni.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Polako uništava/oblikuje

In this context, 'roni' means to erode or wear away the earth.

Završi dijalog: dialogue_completion A2

Ana: 'Mislim da nikada neću završiti ovaj projekat.' Jovan: 'Ne odustaj, Ana. Samo radi polako. Znaš kako kažu...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...tiha voda breg roni.

Jovan is encouraging Ana to be patient and persistent.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it's very common on social media and in motivational contexts among younger generations in Serbia.

Yes, it is appropriate for a professional setting, especially when discussing long-term strategy or project management.

No, in modern Serbian it almost always means 'to dive'. This proverb is one of the few places where the 'erode' meaning is preserved.

Sometimes it can imply someone is 'sneaky' or 'dangerous because they are quiet,' but 90% of the time it is positive.

The closest are 'Still waters run deep' and 'Slow and steady wins the race.'

It's usually a hill or a steep riverbank. A mountain is 'planina'.

Place your tongue behind your upper teeth and let it vibrate briefly. It's a 'tap' R.

No, that would be a mistake. The proverb is fixed with 'breg'.

No, it is a secular folk proverb based on nature.

Most nouns ending in -a in Serbian are feminine. This is a basic rule of the language.

Frases relacionadas

🔗

Strpljen, spašen

similar

He who is patient is saved.

🔗

Kamen po kamen, palača

similar

Stone by stone, a palace.

🔗

Ispeci pa reci

builds on

Bake it, then say it (Think before you speak).

🔗

Bujica breg nosi

contrast

A torrent carries the hill away.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!