Meaning
Do not criticize others for your own flaws.
Cultural Background
In Swedish culture, direct confrontation is often avoided. Using a proverb like this allows a person to point out hypocrisy without making a personal, aggressive attack. It appeals to a shared cultural logic. The English version is often used more aggressively in political media ('People in glass houses...'). It is a staple of 'gotcha' journalism. The Arabic equivalent is deeply rooted in classical poetry and is often used to emphasize family honor and the protection of one's reputation. The German usage is very similar to the Swedish one, emphasizing logic and the 'rules' of social conduct. It is often taught early in school as a fundamental moral lesson.
Shorten it
In casual conversation, you can just say 'Glashus!' when someone is being hypocritical. Everyone will understand the reference.
Don't be literal
Never use this to describe actual construction or architecture unless you want to make a very bad pun.
Meaning
Do not criticize others for your own flaws.
Shorten it
In casual conversation, you can just say 'Glashus!' when someone is being hypocritical. Everyone will understand the reference.
Don't be literal
Never use this to describe actual construction or architecture unless you want to make a very bad pun.
The 'Man ska inte' prefix
Using 'Man ska inte...' before the phrase makes you sound like a wise native speaker.
Test Yourself
Fyll i de ord som saknas i ordspråket.
Man ska inte kasta ______ i ______.
Det korrekta ordspråket är 'kasta sten i glashus'.
Vilken situation passar bäst för uttrycket?
En person som fuskar på prov klagar på att en annan person pratar under lektionen.
Eftersom personen själv gör något fel (fuskar) är det hyckleri att klaga på någon annan.
Välj den mening som använder uttrycket korrekt grammatiskt.
Vilken mening är rätt?
Idiomet använder 'sten' (obestämd form) och 'i glashus' (obestämd form).
Slutför dialogen.
Anna: 'Jag kan inte tro att han glömde min födelsedag!' Erik: 'Men Anna, du glömde ju hans förra månaden. Du vet vad man säger...' Anna: '...'
Anna är en hycklare i den här situationen, så ordspråket passar perfekt.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesMan ska inte kasta ______ i ______.
Det korrekta ordspråket är 'kasta sten i glashus'.
En person som fuskar på prov klagar på att en annan person pratar under lektionen.
Eftersom personen själv gör något fel (fuskar) är det hyckleri att klaga på någon annan.
Vilken mening är rätt?
Idiomet använder 'sten' (obestämd form) och 'i glashus' (obestämd form).
Anna: 'Jag kan inte tro att han glömde min födelsedag!' Erik: 'Men Anna, du glömde ju hans förra månaden. Du vet vad man säger...' Anna: '...'
Anna är en hycklare i den här situationen, så ordspråket passar perfekt.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
5 questionsIt is always 'sten' (singular) in the proverb. Using 'stenar' sounds like you are talking about a real physical event.
Yes, it's very common in professional settings to point out inconsistent logic or unfair criticism.
Not inherently, but it is a direct challenge to someone's integrity. Use it when you are prepared for a bit of a debate.
There isn't a direct 'opposite' proverb, but 'att leva som man lär' (to live as one teaches) is the positive behavior this proverb encourages.
Because the metaphor relies on the fact that you are protected by the glass house you are currently destroying. You are inside it.
Related Phrases
Sopa framför egen dörr
similarClean up your own mess before criticizing others.
Se flisan i din broders öga men inte bjälken i ditt eget
synonymSee the speck in your brother's eye but not the log in your own.
Tala är silver, tiga är guld
contrastSpeaking is silver, silence is gold.
Som man bäddar får man ligga
builds onYou've made your bed, now lie in it.