A2 Collocation Neutral 3 min read

对账

duìzhàng

To check accounts

Literally: To pair/match accounts

In 15 Seconds

  • Comparing two sets of financial records to ensure they match.
  • Commonly used for bank statements, business invoices, or shared bills.
  • Essential for maintaining clear financial boundaries in friendships and business.

Meaning

It's the process of sitting down and making sure two sets of records match up perfectly. Think of it as 'balancing the books' or verifying that what you spent matches what the bank or your friend says.

Key Examples

3 of 6
1

Checking the bill with a waiter

服务员,我想对一下账,这个菜我们没点。

Waiter, I'd like to check the bill; we didn't order this dish.

2

Settling expenses after a group trip

旅行结束了,我们今晚对账吧。

The trip is over; let's settle the accounts tonight.

3

A formal business email to a client

这是本月的对账单,请您核对。

This is the account statement for this month; please verify it.

🌍

Cultural Background

The phrase reflects the traditional Chinese value of financial transparency among family and friends to preserve harmony. Historically, merchants used physical abacuses and paper ledgers for this task, a practice that has seamlessly transitioned into the digital era with mobile payment apps. It is considered a mark of a 'reliable person' (靠谱的人) to be diligent about matching records.

💡

The 'Softener' Effect

Always add '一下' (yī xià) when asking a friend to check accounts. It makes you sound less like a debt collector and more like a pal.

⚠️

Don't confuse with '买单'

'买单' means to pay the bill. '对账' means to verify the bill. Don't '对账' if you actually intend to pay immediately without looking!

In 15 Seconds

  • Comparing two sets of financial records to ensure they match.
  • Commonly used for bank statements, business invoices, or shared bills.
  • Essential for maintaining clear financial boundaries in friendships and business.

What It Means

对账 is a very practical term. It literally means to 'pair' or 'match' your accounts. Imagine you and a friend went on a trip. You both spent money on different things. Now, you sit down to see who owes what. That process of comparing your notes is 对账. It is about accuracy and making sure no money has vanished into thin air. It is the bridge between spending and knowing exactly where you stand.

How To Use It

You use it as a verb. You can say 我们要对账 (We need to check the accounts). You can also use it as a noun in a work setting. It usually involves two parties. One person has a list, and the other has a list. You put them side-by-side. If the numbers match, you are happy. If they don't, you have a long night ahead of you. It is a very active, hands-on word.

When To Use It

Use it whenever money or records are involved. It is perfect for business meetings with accountants. It is also great for personal life. Use it when checking your bank statement at the end of the month. Use it after a big group dinner when the bill looks a bit suspicious. It is also common in e-commerce. Sellers and platforms 对账 every day to ensure payments are settled. If you are a freelancer, you will do this with your clients often.

When NOT To Use It

Don't use it for casual 'checking' of things that aren't records. You wouldn't 对账 your fridge to see if there is milk. You wouldn't 对账 your homework with a friend to see if the answers match (use 核对 for that). It specifically implies a ledger, a bill, or a financial record. Also, don't use it if you are just glancing at a price tag. It implies a systematic comparison of two different sources.

Cultural Background

In China, the concept of 'clear accounts' is vital for maintaining relationships. There is a famous saying: 亲兄弟,明算账. It means 'Even close brothers keep clear accounts.' Being transparent about money prevents resentment. 对账 is the tool that keeps friendships healthy. In the age of WeChat Pay and Alipay, 对账 has moved from paper ledgers to digital screens. Everyone does it on their phones now. It is a sign of being a responsible, reliable adult.

Common Variations

You might hear 对一下账 which is the softer, more casual version. Adding 一下 makes it sound less like a scary audit and more like a quick check. In professional settings, you might hear 对账单, which refers to the actual statement or bill you are looking at. If the accounts don't match, you might say 账对不上. This is the universal phrase for 'we have a problem.'

Usage Notes

The phrase is highly versatile and works in both professional and personal settings. The most common 'gotcha' is using it for non-financial verification; remember, if there's no money or ledger involved, use '核对' instead.

💡

The 'Softener' Effect

Always add '一下' (yī xià) when asking a friend to check accounts. It makes you sound less like a debt collector and more like a pal.

⚠️

Don't confuse with '买单'

'买单' means to pay the bill. '对账' means to verify the bill. Don't '对账' if you actually intend to pay immediately without looking!

💬

The 'Brothers' Rule

In China, asking to '对账' isn't rude; it's seen as being 'clear-headed' (清醒). It actually protects the friendship from future arguments.

Examples

6
#1 Checking the bill with a waiter

服务员,我想对一下账,这个菜我们没点。

Waiter, I'd like to check the bill; we didn't order this dish.

Using '一下' makes the request sound more polite and less accusatory.

#2 Settling expenses after a group trip

旅行结束了,我们今晚对账吧。

The trip is over; let's settle the accounts tonight.

This is the classic way to initiate a 'who-owes-who' session.

#3 A formal business email to a client

这是本月的对账单,请您核对。

This is the account statement for this month; please verify it.

Here '对账单' acts as a noun meaning 'statement'.

#4 Texting a roommate about shared rent

账对不上,你是不是少转了五十块?

The accounts don't match; did you perhaps transfer fifty yuan less?

A direct but necessary way to address a discrepancy.

#5 A humorous moment with a spouse

别看了,再对账我的私房钱就要被发现了!

Stop looking! If you keep checking the accounts, my secret stash will be found!

Uses the term in a lighthearted, domestic context.

#6 An emotional conversation about trust

我们之间还需要对账吗?难道你不信任我?

Do we really need to check the accounts? Do you not trust me?

Shows how the term can be used to question the level of trust in a relationship.

Test Yourself

Choose the correct word to complete the sentence about checking a bank statement.

每个月底,我都会和银行___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对账

Checking your records against the bank's records is the definition of '对账'.

How do you ask to 'quickly check' the bill in a casual way?

我们来___一下账吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The verb '对' combined with '一下账' is the standard way to suggest a quick account check.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality of '对账'

Informal

Splitting a dinner bill with best friends.

对一下账

Neutral

Checking monthly credit card statements.

我要对账

Formal

Inter-company financial reconciliation.

进行对账工作

When to use '对账'

对账
💼

Business

Confirming invoices with a vendor.

🚗

Travel

Splitting hotel and gas costs.

🏦

Banking

Reviewing your transaction history.

🛒

Shopping

Checking the receipt at the supermarket.

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct word to complete the sentence about checking a bank statement. Fill Blank

每个月底,我都会和银行___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对账

Checking your records against the bank's records is the definition of '对账'.

How do you ask to 'quickly check' the bill in a casual way? Fill Blank

我们来___一下账吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

The verb '对' combined with '一下账' is the standard way to suggest a quick account check.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

Not at all! While it's used in accounting, individuals use it daily for checking bank apps or splitting meal costs with friends using 对一下账.

No, that's a common mistake. For homework or general info, use 核对 (héduì). 对账 is strictly for money and financial records.

It means the numbers don't match. For example, 账对不上,少了十块 means 'The accounts don't match; ten yuan is missing.'

Usually no. In fact, it's often expected after a group activity to ensure everyone pays their fair share fairly.

It's a noun meaning an 'account statement.' You receive a 对账单 from your bank or credit card company every month.

You can say 账对上了 (zhàng duì shàng le). This indicates the reconciliation is successful and the numbers are correct.

Not really, but it can be used metaphorically to mean 'settling a score,' though that is much less common than its financial meaning.

Yes, if you think the cashier overcharged you, you can say 我想对一下账 to go over the receipt together.

算账 (suàn zhàng) is the general act of calculating the bill, while 对账 specifically means comparing two sets of data to find errors.

It's neutral. It's equally at home in a high-level corporate audit and a casual text message between roommates.

Related Phrases

🔗

核对 (To verify/check)

🔗

买单 (To pay the bill)

🔗

报销 (To apply for reimbursement)

🔗

记账 (To keep records/bookkeeping)

🔗

算账 (To calculate accounts / to settle a score)

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!