At the A1 level, learners should recognize '叫车' (jiàochē) as a simple, high-frequency phrase for 'calling a taxi.' At this stage, you don't need to worry about the complex grammar of verb-object phrases. Just treat it as a single unit meaning 'to get a car.' You will mostly use it in very short sentences like '我要叫车' (I want to call a car) or '帮我叫车' (Help me call a car). It is one of the first survival phrases you learn for traveling in China. You might also see it on signs in hotels or airports. The focus is on the basic need: getting from point A to point B. You should also recognize the character '车' (chē) as 'car' or 'vehicle,' which appears in many other words. At A1, the goal is simply to be able to request a ride and understand when someone asks if you have already requested one.
At the A2 level, you begin to understand the structure of '叫车' as a verb-object (VO) construction. This means you can start to expand the phrase. For example, you can add a measure word: '叫一辆车' (jiào yī liàng chē). You can also use time words to say '现在叫车' (call a car now) or '等会儿叫车' (call a car later). A2 learners should be able to use '叫车' in a sequence of events, such as '我们吃完饭再叫车' (We will call a car after we finish eating). You should also be able to ask questions using the 'ma' particle or the 'A-not-A' structure: '你要不要叫车?' (Do you want to call a car?). This level is about basic functional communication, allowing you to coordinate with others about transportation logistics in everyday situations.
At the B1 level, '叫车' becomes part of more complex sentence structures. You will use it with resultative complements or directional complements. For example, '车叫好了' (The car has been called/successfully booked). You will also use it with 'de' (得) to describe the difficulty or speed: '现在车很难叫' (It is very hard to call a car right now). B1 learners can discuss the pros and cons of 'jiàochē' versus taking the subway or bus. You might also start using the word in the context of mobile apps, discussing '叫车软件' (car-calling software). You should be able to handle problems, such as '我叫的车还没来' (The car I called hasn't arrived yet). At this level, you are not just requesting a ride; you are managing the entire process and communicating about it with others.
At the B2 level, you can use '叫车' in more abstract or formal contexts. You might discuss the impact of 'jiàochē' apps on urban traffic or the taxi industry. You can use passive structures: '车已经被叫了' (The car has already been called). B2 learners should be comfortable with synonyms and subtle differences, such as choosing between 'jiàochē,' 'dǎchē,' and 'yuēchē' based on the register of the conversation. You might also use 'jiàochē' in hypothetical sentences: '要是早点儿叫车,我们就不会迟到了' (If we had called a car earlier, we wouldn't have been late). Your vocabulary around the topic expands to include 'surge pricing,' 'pick-up points,' and 'cancellation fees,' allowing for a full range of expression regarding modern transportation services.
At the C1 level, '叫车' is used fluently and naturally within complex discourses. You can analyze the socio-economic implications of the 'jiàochē' economy, such as labor rights for drivers or the environmental impact of increased private car use. You will understand idiomatic uses or metaphorical extensions, though 'jiàochē' itself remains fairly literal. You can use it in formal reports or academic discussions about 'smart cities' and 'on-demand transport.' Your ability to use 'jiàochē' in various grammatical roles—as a subject, object, or modifier—is seamless. For instance, '叫车的便利性改变了人们的出行习惯' (The convenience of calling a car has changed people's travel habits). At this level, the word is just one tool in a sophisticated linguistic arsenal used to discuss complex urban systems.
At the C2 level, you have a near-native command of '叫车' and its place in the Chinese language. you can appreciate the historical evolution of the term from the days of 'shouting' to the era of 'algorithms.' You can detect subtle nuances in tone—for example, if a character in a novel uses 'jiàochē' instead of 'dǎchē' to sound more refined or specific. You can discuss the word's role in literature or film as a plot device (e.g., the tension of waiting for a car in a thriller). Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of slang or regional variations related to car-hailing. You can engage in high-level debates about the regulatory frameworks governing these services, using 'jiàochē' as a standard term within a specialized vocabulary of law, technology, and sociology.

叫车 in 30 Seconds

  • Used to request a taxi or ride-hailing car.
  • A verb-object phrase (叫 + 车).
  • Essential for urban travel and daily life.
  • Can be used with apps, phones, or in person.

The term 叫车 (jiàochē) is a fundamental verb-object construction in modern Mandarin Chinese, literally translating to 'to call a car.' In the context of daily life in Chinese-speaking regions, it refers specifically to the act of hailing a taxi or, more commonly today, using a ride-hailing application like Didi Chuxing to request a private vehicle. This word is essential for anyone navigating urban environments where public transport might not reach every corner or when convenience is a priority. Historically, 'jiào' meant to shout or call out, reflecting the old method of physically waving down a driver or shouting from the sidewalk. Today, while the physical action has changed to tapping a smartphone screen, the linguistic structure remains the same.

Semantic Core
The verb '叫' (jiào) means to call, and '车' (chē) means car or vehicle. Together, they form a separable verb phrase that defines the service request process.
Modern Context
In the digital age, this word is almost synonymous with 'using an app.' When someone says '我叫了车' (Wǒ jiàole chē), they likely mean they have already booked a ride on their phone.
Social Nuance
It is a neutral term used in both professional and casual settings. You might say it to a colleague after a meeting or to a friend before leaving a party.

太晚了,我们还是叫车回家吧。(It's too late; we should just call a taxi to go home.)

Understanding 'jiàochē' requires an appreciation of the 'VO' (Verb-Object) structure in Chinese. Unlike the English 'to call a taxi,' where 'taxi' is a specific noun, '车' (car) is a general category. However, in this specific collocation, everyone understands it refers to a paid transport service. You wouldn't use 'jiàochē' to call your friend to pick you up in their private car for free; that would be '让朋友来接我' (ràng péngyǒu lái jiē wǒ). The act of 'jiàochē' implies a commercial transaction. Furthermore, the term has expanded to include various levels of service, from 'kuàichē' (fast car/budget) to 'zhuānchē' (premier car).

帮我叫车,好吗?(Help me call a taxi, okay?)

In major cities like Beijing or Shanghai, 'jiàochē' has become a survival skill. Because traditional taxis are often fully booked by app users, standing on the street waving your hand (the old 'jiàochē' method) is increasingly ineffective. Therefore, when a Chinese person says 'jiàochē,' they are mentally preparing to open an app. This shift in technology has not changed the word, but it has changed the 'how.' You will hear this word at the end of every social gathering, at airports, and in hotels. It is the bridge between being 'here' and getting 'there' in the vast Chinese urban landscape.

现在很难叫车,因为正在下雨。(It's very hard to call a car right now because it's raining.)

Using 叫车 (jiàochē) correctly involves understanding its position as a verb-object phrase. In Chinese grammar, many verbs are actually composed of a verb and an object. 'Jiào' (to call) and 'chē' (car) follow this rule. This means you can manipulate the phrase by adding modifiers between the two characters. For instance, if you want to say 'call a car,' you would say '叫一辆车' (jiào yī liàng chē). The measure word '辆' (liàng) is placed between the action and the object. This flexibility is a hallmark of the A2 level of Chinese proficiency, where students begin to move beyond fixed phrases into more dynamic sentence construction.

Basic Request
To ask someone to call a car for you: '请帮我叫车' (Qǐng bāng wǒ jiàochē). This is polite and direct.
Past Action
To indicate the action is finished: '我已经叫车了' (Wǒ yǐjīng jiàochē le). The 'le' particle indicates completion.
Conditional/Future
To express intent: '我打算叫车去机场' (Wǒ dǎsuàn jiàochē qù jīchǎng - I plan to call a car to go to the airport).

你是在哪儿叫车的?(Where did you call the car?)

One important aspect of using 'jiàochē' is its relationship with location. You often use the pattern '叫车去 + [Place]' (call a car to go to...). This combines the action of hailing the ride with the destination. Another common pattern is using '叫车' as a means of transport, similar to how we say 'by taxi' in English. For example, '我叫车过来的' (Wǒ jiàochē guòlái de) translates to 'I came here by calling a car.' This highlights the method of arrival. In the context of apps, you might also hear '打车' (dǎchē), which is a very close synonym, but 'jiàochē' emphasizes the 'calling' or 'requesting' part of the process more than the 'striking' or 'taking' part.

我们需要提前半小时叫车。(We need to call a car half an hour in advance.)

When interacting with hotel staff, you might use the formal request: '麻烦您帮我叫一辆出租车' (Máfan nín bāng wǒ jiào yī liàng chūzūchē). Here, 'jiào' is the verb, and 'chūzūchē' (taxi) is the specific object. Using 'jiàochē' in this context is also acceptable and slightly more casual. If you are in a group, you might specify '叫一辆大车' (jiào yī liàng dàchē - call a big car) if you have many people or lots of luggage. The versatility of 'jiàochē' makes it a workhorse in the traveler's vocabulary, allowing for modifications that specify quantity, size, and timing.

别担心,我已经帮你叫车了,车马上就到。(Don't worry, I've already called a car for you; it will be here any minute.)

The word 叫车 (jiàochē) is ubiquitous in the sonic landscape of modern China. If you are walking through a busy shopping mall like Sanlitun in Beijing or Xintiandi in Shanghai, you will hear people standing near the designated pick-up points saying, '你叫车了吗?' (Nǐ jiàochē le ma? - Have you called a car yet?). It is the standard phrase used when groups are deciding how to get to their next destination. You will also hear it frequently in office buildings at the end of the workday. Colleagues might ask each other, '一起叫车吧?' (Yīqǐ jiàochē ba? - Shall we call a car together?) to share the fare and the ride home.

In Hotels
At the concierge desk, guests frequently ask, '可以帮我叫车吗?' (Kěyǐ bāng wǒ jiàochē ma?). It is one of the most common service requests.
In Restaurants
When the bill is paid, the next logical step is 'jiàochē.' You'll hear friends coordinating who will open the Didi app.
On the Phone
People talking to their family members might say, '我刚叫车,大概十分钟到家' (I just called a car, I'll be home in about ten minutes).

先生,请问您需要叫车吗?(Sir, would you like to call a car?)

Beyond physical locations, 'jiàochē' is a key term in the digital world. Every ride-hailing app interface features a button or a section labeled with variations of this word. For example, '立即叫车' (Lìjí jiàochē - Call car immediately) or '预约叫车' (Yùyuē jiàochē - Scheduled car calling). In advertisements, companies like Didi or Meituan use 'jiàochē' to promote their services, often promising that 'jiàochē hěn kuài' (calling a car is very fast). It has become a commercial keyword that represents the entire industry of on-demand transportation. Even in movies and TV dramas, a character who is in a hurry will invariably shout, '快叫车!' (Kuài jiàochē! - Quick, call a car!).

外面雨太大了,叫车的人很多,我们要等很久。(The rain is too heavy outside; many people are calling cars, so we have to wait a long time.)

Interestingly, 'jiàochē' is also heard in the context of elderly care and accessibility. Social workers and family members often discuss 'jiàochē nán' (the difficulty of calling a car) for the elderly who may not know how to use smartphones. This has led to the creation of 'jiàochē diànhuà' (car-calling hotlines) and 'jiàochē píngmù' (car-calling screens) in residential communities. Thus, the word 'jiàochē' is not just about a simple ride; it's part of a larger conversation about technology, urban planning, and social inclusion in modern China. Whether it's a whisper in a library or a shout on a rainy street, 'jiàochē' is the sound of a society on the move.

你可以用这个手机软件叫车,非常方便。(You can use this mobile app to call a car; it's very convenient.)

While 叫车 (jiàochē) seems simple, English speakers often make several common errors when integrating it into their Chinese. The most frequent mistake is treating it as a noun. In English, we might say 'The call-car was late.' In Chinese, you cannot say '叫车晚了' to mean the car you called was late. Instead, you must say '我叫的车晚了' (Wǒ jiào de chē wǎn le - The car that I called is late). Here, 'jiào' is the verb modifying the noun 'chē' via the particle 'de.' Understanding that 'jiàochē' is an action, not an object, is the first step to mastery.

Mistaking it for 'Driving'
Beginners sometimes confuse 'jiàochē' with 'kāichē' (driving a car). 'Jiàochē' is requesting a ride; 'kāichē' is operating the vehicle yourself.
Incorrect Prepositions
Avoid saying '叫车到机场' (jiàochē dào jīchǎng) without the verb '去' (qù). The correct structure is '叫车去机场' (jiàochē qù jīchǎng).
Confusion with 'Dǎchē'
While 'dǎchē' and 'jiàochē' are similar, 'dǎchē' usually implies taking a taxi you found, while 'jiàochē' specifically implies the act of summoning one.

❌ 我想买一个叫车。(I want to buy a 'call-car'.) - Incorrect usage as a noun.

Another mistake involves the 'separable' nature of the verb. Because 'jiào' is the verb and 'chē' is the object, you cannot put another object directly after 'jiàochē.' For example, you cannot say '叫车我' (jiàochē wǒ) to mean 'call a car for me.' You must use the 'bāng' (help) or 'gěi' (for) construction: '帮我叫车' (bāng wǒ jiàochē) or '给我叫车' (gěi wǒ jiàochē). This is a classic 'VO' verb trap that trips up many A2 learners. Additionally, learners often forget the measure word when they want to specify 'a car.' Saying '叫车' is general; saying '叫一辆车' is specific. If you are ordering for a group, you must say '叫两辆车' (jiào liǎng liàng chē).

✅ 我在手机上叫了车。(I called a car on my phone.) - Correct use of 'le' inside the VO structure.

Lastly, there's the issue of 'jiào' vs. 'dǎ.' While both are used for taxis, 'jiào' is the more appropriate word when you are using a phone, an app, or asking a hotel receptionist to call for you. 'Dǎchē' (literally 'to hit a car') is more about the general action of taking a taxi. If you say '我要打车去机场' (I want to take a taxi to the airport), it sounds very natural. If you say '我要叫车去机场,' it implies you are about to perform the act of summoning one. Confusing these isn't a fatal error, but using 'jiàochē' when you are specifically referring to the booking process will make your Chinese sound much more authentic and precise.

❌ 这里的叫车很贵。(The 'call-car' here is expensive.) - Say '打车' or '出租车' instead.

In the realm of Chinese transportation, 叫车 (jiàochē) has several close relatives and alternatives that every learner should know. The most common alternative is 打车 (dǎchē). While often used interchangeably, 'dǎchē' is more general and refers to the whole process of taking a taxi, whereas 'jiàochē' focuses on the initiation—the call itself. If you are standing on a street corner, you are 'dǎchē'; if you are on your phone, you are 'jiàochē.' Another term is 拦车 (lánchē), which literally means 'to block/intercept a car.' This is specifically used for the act of physically waving your hand to stop a taxi on the road.

叫车 vs. 打车
'Jiàochē' is 'to call/summon' (often via app). 'Dǎchē' is 'to take a taxi' (general action).
叫车 vs. 约车
'Yuēchē' (约车) is short for '网约车' (online booked car). It is more formal and specific to apps like Didi.
叫车 vs. 租车
'Zūchē' (租车) means to rent a car that you drive yourself. Do not confuse this with 'jiàochē' where a driver is provided.

我们是去打车还是坐地铁?(Should we take a taxi or take the subway?)

For more specific contexts, you might use 包车 (bāochē), which means to charter a private car for a whole day or a specific trip. This is common for tourists visiting the Great Wall or other remote areas. Unlike 'jiàochē,' which is a one-off ride, 'bāochē' implies a long-term arrangement. In the modern app-driven world, you might also hear 拼车 (pīnchē), which means carpooling or sharing a ride with strangers for a lower price. When you 'jiàochē' on an app, you are often given the option to 'pīnchē.' Knowing these distinctions helps you navigate the complexities of Chinese transport services effectively.

如果你想省钱,可以选择拼车。(If you want to save money, you can choose to carpool.)

Finally, let's look at 接车 (jiēchē). While 'jiàochē' is summoning a ride for yourself, 'jiēchē' is the act of picking someone up (like a friend at the airport). They sound similar but represent opposite sides of the transportation coin. If you 'jiàochē' for a friend, you are the one making the request, but if you go to the airport yourself, you are 'jiēchē.' Understanding these subtle shifts in verbs related to 'chē' (car) will significantly boost your fluency and prevent confusion during travel. Always remember: 'jiào' is the call, 'dǎ' is the ride, and 'yuē' is the appointment.

我明天要去机场接车,接我的父母。(I'm going to the airport tomorrow to pick up a car/ride for my parents.)

How Formal Is It?

Fun Fact

Before cars, people used '叫轿子' (jiào jiàozi) to call for a sedan chair carried by porters.

Pronunciation Guide

UK /dʒjaʊ tʃɜː/
US /dʒjaʊ tʃeɪ/
The primary stress is on the first syllable 'jiào' because it is the action verb.
Rhymes With
笑 (xiào) 照 (zhào) 喝 (hē) 乐 (lè) 道 (dào) 报 (bào) 歌 (gē) 多 (duō)
Common Errors
  • Pronouncing 'chē' as 'chee' (it should be an 'uh' sound).
  • Using the wrong tone for 'jiào' (it must be 4th tone, falling).
  • Using the wrong tone for 'chē' (it must be 1st tone, high flat).
  • Mumbling the 'i' in 'jiào'.
  • Pronouncing 'ch' as 'sh'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are basic (A1/A2 level).

Writing 3/5

The character 'jiào' has several strokes but is common.

Speaking 2/5

Tones are distinct and easy to distinguish.

Listening 2/5

Very common in urban environments.

What to Learn Next

Prerequisites

车 (car) 叫 (call) 去 (go) 我 (I) 想 (want)

Learn Next

出租车 (taxi) 司机 (driver) 软件 (app) 目的地 (destination)

Advanced

网约车 (ride-hailing) 顺风车 (hitch-hike) 代驾 (designated driver)

Grammar to Know

Verb-Object (VO) compounds

叫车, 吃饭, 睡觉

Separable verbs with 'le'

叫了车

Measure words for vehicles

一辆车

Benefactive 'bāng'

帮我叫车

Resultative complements

叫到车了

Examples by Level

1

我要叫车。

I want to call a car.

Simple Subject + Verb + Object.

2

帮我叫车。

Help me call a car.

Imperative sentence with 'bāng' (help).

3

你叫车了吗?

Have you called a car?

Question with 'le' and 'ma'.

4

他在叫车。

He is calling a car.

Present continuous action.

5

我会叫车。

I will call a car.

Use of 'huì' for future intent.

6

叫车去学校。

Call a car to go to school.

Verb phrase + Destination.

7

不用叫车。

No need to call a car.

Negative 'bùyòng'.

8

在这儿叫车。

Call a car here.

Locative phrase + Verb.

1

请帮我叫一辆车。

Please help me call a car.

Adding measure word 'yī liàng'.

2

我们叫车回家吧。

Let's call a car to go home.

Suggestion with 'ba'.

3

现在很难叫车。

It's hard to call a car now.

Adjective 'nán' modifying the action.

4

你用什么软件叫车?

What app do you use to call a car?

Question with 'shénme' (what).

5

我想叫车去机场。

I want to call a car to go to the airport.

Intent + Action + Destination.

6

我已经叫好车了。

I have already finished calling the car.

Resultative complement 'hǎo'.

7

我们要叫两辆车。

We need to call two cars.

Specifying quantity.

8

叫车比坐公交快。

Calling a car is faster than taking the bus.

Comparison with 'bǐ'.

1

如果你累了,我们就叫车。

If you are tired, we will call a car.

Conditional 'rúguǒ... jiù...'.

2

我叫的车怎么还没到?

How come the car I called hasn't arrived yet?

Relative clause 'wǒ jiào de chē'.

3

麻烦帮我预约明天早上的叫车服务。

Please help me schedule a car-calling service for tomorrow morning.

Formal request with 'yùyuē'.

4

叫车的时候记得看车牌号。

Remember to check the license plate number when calling a car.

Time clause '... de shíhòu'.

5

他习惯在手机上叫车。

He is used to calling cars on his phone.

Verb 'xíguàn' (be used to).

6

虽然有点贵,但叫车很方便。

Although it's a bit expensive, calling a car is very convenient.

Concession 'suīrán... dàn...'.

7

我叫车接你,你在门口等我。

I'll call a car to pick you up; wait for me at the door.

Serial verb construction.

8

这种天气,叫车的人肯定很多。

In this kind of weather, there must be many people calling cars.

Probability with 'kěndìng'.

1

由于系统故障,暂时无法叫车。

Due to a system failure, it is temporarily impossible to call a car.

Formal cause 'yóuyú' and 'wúfǎ'.

2

叫车软件的普及改变了我们的生活方式。

The popularity of car-calling apps has changed our lifestyle.

Abstract subject clause.

3

为了安全起见,深夜叫车最好分享行程。

For safety's sake, it's best to share your trip when calling a car late at night.

Purpose clause 'wèile... qǐjiàn'.

4

与其在那儿等,不如现在就叫车。

Instead of waiting there, it's better to call a car right now.

Preference 'yǔqí... bùrú...'.

5

叫车平台的补贴政策吸引了很多司机。

The subsidy policy of car-calling platforms attracted many drivers.

Compound noun phrases.

6

他因为叫不到车而错过了会议。

He missed the meeting because he couldn't call a car.

Potential complement 'jiào bù dào'.

7

叫车时可以根据需要选择车型。

When calling a car, you can choose the car model based on your needs.

Prepositional phrase 'gēnjù... xūyào'.

8

有些老年人觉得用手机叫车太复杂了。

Some elderly people feel that using a phone to call a car is too complicated.

Opinion structure 'juéde... tài... le'.

1

叫车行业的监管问题一直是社会关注的焦点。

The regulatory issues of the car-calling industry have always been a focus of social attention.

Complex noun phrase as subject.

2

通过叫车大数据,可以有效分析城市交通流量。

Through car-calling big data, urban traffic flow can be effectively analyzed.

Instrumental phrase 'tōngguò...'.

3

叫车服务的兴起对传统出租车行业构成了巨大挑战。

The rise of car-calling services has posed a huge challenge to the traditional taxi industry.

Action as subject + 'duì... gòuchéng...'.

4

即便是在高峰时段,这款软件也能帮你叫到车。

Even during peak hours, this app can help you successfully call a car.

Concession 'jíbiàn... yě...'.

5

叫车平台应加强对司机资质的审核。

Car-calling platforms should strengthen the audit of driver qualifications.

Modal verb 'yīng' (should) in formal context.

6

这种叫车模式在很大程度上缓解了出行难的问题。

This car-calling model has to a large extent alleviated the problem of travel difficulties.

Degree phrase 'zài hěn dà chéngdù shàng'.

7

叫车过程中产生的隐私保护问题不容忽视。

Privacy protection issues arising during the car-calling process cannot be ignored.

Passive potential 'bùróng hūshì'.

8

他通过叫车软件结识了许多志同道合的朋友。

He met many like-minded friends through car-calling apps (carpooling).

Resultative 'jiéshì' (get to know).

1

叫车软件的算法逻辑引发了关于算法霸权的讨论。

The algorithmic logic of car-calling apps has sparked discussions about algorithmic hegemony.

Highly academic vocabulary.

2

在资本的博弈下,叫车市场的格局正发生深刻变化。

Under the game of capital, the landscape of the car-calling market is undergoing profound changes.

Metaphorical language.

3

叫车服务已然成为城市公共交通体系不可或缺的补充。

Car-calling services have already become an indispensable supplement to the urban public transport system.

Formal particle 'yǐrán'.

4

叫车行为背后折射出当代人对效率的极致追求。

The behavior of calling a car reflects contemporary people's ultimate pursuit of efficiency.

Reflective verb 'zhéshè'.

5

政府对叫车平台的动态定价机制进行了深度干预。

The government has carried out deep intervention in the dynamic pricing mechanisms of car-calling platforms.

Formal object 'jìzhì' (mechanism).

6

叫车市场的垄断现状引起了反垄断部门的高度警惕。

The current monopoly in the car-calling market has raised high vigilance from anti-monopoly departments.

Specific legal/economic terminology.

7

叫车软件的适老化改造是消除数字鸿沟的重要举措。

The aging-friendly transformation of car-calling apps is an important measure to eliminate the digital divide.

Abstract policy terms.

8

叫车文案的煽情化倾向在某种程度上误导了消费者。

The sensationalist tendency in car-calling advertising copy has to some extent misled consumers.

Critical analysis vocabulary.

Common Collocations

用软件叫车
提前叫车
帮朋友叫车
叫不到车
叫了一辆车
预约叫车
叫车点
叫车费
排队叫车
远程叫车

Common Phrases

帮我叫车

— Ask someone to call a taxi for you.

麻烦帮我叫车。

叫车回家

— Calling a car specifically to go home.

太晚了,叫车回家吧。

车叫好了

— The car has been successfully requested.

别急,车叫好了。

叫不到车

— Unable to find or book a car.

今天怎么叫不到车?

在哪儿叫车

— Asking for the location to call a car.

请问在哪儿叫车?

叫车软件

— Ride-hailing applications like Didi.

你下载了叫车软件吗?

叫个车

— Informal way to say 'call a car'.

我给你叫个车。

叫车服务

— The service of providing rides.

这家酒店提供叫车服务。

预约叫车

— To book a ride in advance.

我要预约明早的叫车。

叫车去...

— Call a car to go to a specific place.

叫车去饭店。

Often Confused With

叫车 vs 开车

Driving the car yourself vs. calling a ride.

叫车 vs 接车

Picking someone up vs. summoning a ride.

叫车 vs 租车

Renting a car to drive vs. hiring a driver.

Idioms & Expressions

"随叫随到"

— Available at any time; on call.

现在的叫车服务真是随叫随到。

Common
"车水马龙"

— Heavy traffic (literally cars like water, horses like dragons).

街上车水马龙,很难叫车。

Literary
"当务之急"

— Top priority.

现在的当务之急是先叫车。

Formal
"分秒必争"

— Every second counts.

赶时间,我们要分秒必争地叫车。

Formal
"风雨无阻"

— Regardless of wind or rain.

叫车服务风雨无阻。

Common
"马不停蹄"

— Without stop; non-stop.

他叫完车就马不停蹄地出发了。

Literary
"一路顺风"

— Have a pleasant journey.

叫好车了,祝你一路顺风。

Greeting
"万事大吉"

— Everything is fine.

只要叫到车就万事大吉了。

Informal
"刻不容缓"

— No time to lose.

叫车是刻不容缓的事情。

Formal
"捷足先登"

— The early bird catches the worm.

叫车要快,否则别人就捷足先登了。

Literary

Easily Confused

叫车 vs 打车

Both mean taking a taxi.

Dǎchē is the general act; Jiàochē is the specific request/call.

我们要打车去 (general trip). 我在叫车 (specific action of calling).

叫车 vs 拦车

Both involve getting a car.

Lánchē is physically stopping a car on the road.

他在路口拦车。

叫车 vs 约车

Both involve booking.

Yuēchē is specifically for online/app bookings (网约车).

他在网上约车。

叫车 vs 坐车

Both involve cars.

Zuòchē is just riding in a car (as a passenger).

我坐车去学校。

叫车 vs 派车

Both involve sending cars.

Pàichē is used by companies/offices to dispatch a car.

公司派车来接我。

Sentence Patterns

A1

我要叫车。

我要叫车。

A2

帮我叫一辆车。

帮我叫一辆车。

B1

我叫的车还没来。

我叫的车还没来。

B2

与其走路,不如叫车。

与其走路,不如叫车。

C1

叫车服务的普及...

叫车服务的普及方便了大家。

A2

叫车去 [Place]。

叫车去机场。

B1

用软件叫车。

用软件叫车。

B1

叫不到车。

下雨了,叫不到车。

Word Family

Nouns

出租车 (taxi)
网约车 (online car-hailing)
车型 (car model)
车牌 (license plate)

Verbs

打车 (take a taxi)
开车 (drive)
坐车 (ride in a car)
修车 (fix a car)

Adjectives

堵车 (traffic-jammed)
顺路 (on the way)

Related

司机 (driver)
乘客 (passenger)
目的地 (destination)
路程 (route)
费用 (fee)

How to Use It

frequency

Extremely high in urban areas.

Common Mistakes
  • 我叫车了朋友。 我帮朋友叫车了。

    You cannot put a person after 'jiàochē'. Use 'bāng' (help).

  • 叫车很贵。 打车很贵。

    When talking about the cost of the trip, 'dǎchē' or 'chūzūchē' is better.

  • 叫车到机场。 叫车去机场。

    Use 'qù' (go) to indicate destination with 'jiàochē'.

  • 我要买一个叫车。 我要叫一辆车。

    'Jiàochē' is a verb, not a noun. You cannot 'buy' it.

  • 他在开车车。 他在叫车。

    Don't confuse 'kāichē' (driving) with 'jiàochē' (calling).

Tips

Separable Verb

Remember that 'jiào' is the verb and 'chē' is the object. Particles like 'le' go in the middle: '叫了车'.

App Culture

In China, almost all 'jiàochē' happens via WeChat or the Didi app. Cash is rarely used.

Specifics

If you want a fancy car, say '叫专车' (jiào zhuānchē). For a cheap one, '叫快车' (jiào kuàichē).

Airport Pickups

At airports, look for '网约车' signs; you can't just 'jiàochē' anywhere; there are specific zones.

Paying

If you 'jiàochē' for a group, usually you are expected to pay via the app automatically.

Safety Features

Most apps have a 'share status' feature. Use it when 'jiàochē' late at night.

Native Sound

Add '个' (ge) for a more natural feel: '我们叫个车吧'.

Wait Times

If you hear '排队' (páiduì) after 'jiàochē,' it means there is a queue.

Formal Text

In emails, use '安排车辆' (ānpái chēliàng) instead of 'jiàochē'.

Verb-Object

Think of it as 'Call-Vehicle' to remember the order.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'JIAO' as someone 'Yelling' (Shouting) and 'CHE' as a 'CHariot'. You yell for your chariot!

Visual Association

Imagine a hand holding a phone (the 'Jiao' action) and a small yellow taxi icon (the 'Che' object).

Word Web

Didi Taxi Phone App Driver Ride Trip Street

Challenge

Try to use 'jiàochē' in a sentence every time you see a taxi today.

Word Origin

The word is a modern compound. '叫' (jiào) dates back to ancient Chinese meaning 'to shout' or 'to call.' '车' (chē) originally depicted a chariot with two wheels.

Original meaning: To shout for a carriage or chariot.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin.

Cultural Context

Be aware that 'jiàochē' might be difficult for those without a local phone number or payment app (Alipay/WeChat).

Equivalent to 'calling an Uber' or 'hailing a cab.'

Didi Chuxing (The giant of jiàochē) Uber China (Historical rival) Meituan (Current competitor)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Leaving a restaurant

  • 买单然后叫车
  • 谁来叫车?
  • 车到了吗?
  • 他在门口等车

Going to the airport

  • 预约叫车
  • 提前一小时叫车
  • 行李多,叫大车
  • 叫车费多少?

Hotel service

  • 麻烦叫车
  • 几点能叫到车?
  • 去景点的叫车
  • 帮客人叫车

Rainy weather

  • 叫不到车
  • 叫车的人太多
  • 加钱叫车
  • 排队等叫车

Commuting

  • 天天叫车
  • 叫车上班
  • 拼车更便宜
  • 叫车软件坏了

Conversation Starters

"你平时是用什么软件叫车的?"

"现在这个时间,在这里好叫车吗?"

"我们需要提前多久叫车去机场?"

"你觉得叫车比坐地铁更方便吗?"

"刚才你叫的车是什么颜色的?"

Journal Prompts

描述一次你叫车去一个陌生地方的经历。

你觉得叫车软件给你的生活带来了哪些变化?

如果叫不到车,你会选择什么样的替代交通方式?

比较一下在你的国家叫车和在中国叫车的不同点。

写一段你和酒店前台沟通叫车的对话。

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it now primarily refers to using ride-hailing apps like Didi, though it can still mean calling a traditional taxi.

Since Uber isn't in China anymore, you would say '用滴滴叫车' (yòng Dīdī jiàochē).

No, it is only for private cars or taxis. For a bus, you say '坐公交' (zuò gōngjiāo).

Jiàochē focuses on the 'summoning' act. Dǎchē is more general about the whole trip.

You say '我叫的车到了' (Wǒ jiào de chē dào le).

Yes, it is a neutral term. Adding '帮我' (bāng wǒ) makes it a polite request.

No, you must say '帮我叫车' or '给我叫车'.

Use '辆' (liàng). Example: '叫两辆车'.

Yes, but '叫計程車' (jiào jìchéngchē) is more common and specific there.

Use '预约叫车' (yùyuē jiàochē).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking a hotel receptionist to call a taxi for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you have already called a car on your phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying it is very hard to call a car because it's raining.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence suggesting to your friends that you should call a car home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to call a car to go to the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '预约叫车'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car I called is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you are calling a car for your parents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing calling a car and taking the bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '叫不到车'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Help me call a big car, we have a lot of luggage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about using an app to call a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wait for me, I'm calling a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you will call a car after dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the car-calling point?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '提前' and '叫车'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't know how to call a car on a smartphone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about surge pricing during 'jiàochē'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car has been called, please wait a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the convenience of calling a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to call a car' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can you help me call a taxi?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The car is called.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's call a car to go home.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's hard to call a car now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Which app do you use to call a car?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I called a car on my phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait for the car here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to call a car to the airport.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The car hasn't arrived yet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call a big car please.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm helping my friend call a car.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call car immediately.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll call a car to pick you up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is it expensive to call a car?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll pay for the car.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check the plate number.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The app is broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I already scheduled the car.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for calling the car.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '师傅,麻烦帮这位女士叫一下车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the destination: '我想叫车去王府井。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: '车叫好了,就在楼下等。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '哎呀,下雨了,半天也叫不到车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tool: '你用滴滴叫车吧,比较快。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '我们需要提前二十分钟叫车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the quantity: '我们人多,得叫两辆车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: '我帮我爷爷叫了车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '我在叫车点等你。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the intent: '别走路了,太远了,叫车吧。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the confirmation: '对,就是我叫的车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the cost concern: '现在叫车是不是要加价?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the advice: '晚上叫车一定要注意安全。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: '叫到车了,车牌号是A123。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the request: '麻烦帮我预约明早六点的车。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!