At the A1 level, you should learn 'pesadelo' as a basic noun for 'bad dream'. You will mostly use it in very simple sentences like 'Eu tive um pesadelo' (I had a nightmare). Focus on the fact that it is a masculine word ('o pesadelo') and that it is the opposite of 'um sonho' (a dream). You don't need to worry about metaphorical meanings yet. Just imagine a child waking up and telling their parents they had a 'pesadelo'. This level is about identifying the word and using it with the verb 'ter' (to have) in the past tense. Remember that the plural is simply adding an 's': 'pesadelos'. It is a useful word for basic storytelling about your night or your feelings. You might also see it in very simple cartoons or children's books. At this stage, just think of it as the 'scary dream' word. Don't confuse it with 'pesado' (heavy), even though they look similar. Focus on the 'delo' ending which makes it a noun. If you can say 'Não gosto de pesadelos', you are doing great at A1.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'pesadelo' to describe slightly more complex situations. You can start using adjectives to describe the nightmare, such as 'um pesadelo horrível' (a horrible nightmare) or 'um pesadelo estranho' (a strange nightmare). You should also practice the preposition 'com' to say what the nightmare was about: 'Tive um pesadelo com monstros' (I had a nightmare about monsters). At this level, you might also hear it used metaphorically for the first time in very simple contexts, like describing a very long and boring class or a rainy day that ruined a picnic: 'A aula foi um pesadelo'. You are learning to express discomfort and negative experiences. You should also be aware of the difference between 'um sonho mau' (a bad dream) and 'um pesadelo', knowing that 'pesadelo' is stronger. Your goal at A2 is to use the word in a short paragraph about a bad experience, ensuring you use the correct masculine agreements with adjectives and articles.
At the B1 level, 'pesadelo' becomes a versatile tool for describing life experiences. You should be comfortable using it metaphorically to describe bureaucracy, traffic, or difficult projects. For example, 'O processo de visto foi um pesadelo' (The visa process was a nightmare). You will also encounter the word in more varied tenses, such as the imperfect ('Eu tinha pesadelos constantes') or the conditional ('Seria um pesadelo perder o emprego'). You should understand the cultural nuance of using this word to vent frustration. At this level, you can start to recognize common collocations like 'pesadelo recorrente' (recurring nightmare) or 'pior pesadelo' (worst nightmare). You are expected to use it naturally in conversation to emphasize how difficult a situation was. You should also be able to distinguish it from related words like 'angústia' or 'preocupação', understanding that 'pesadelo' implies a more chaotic or overwhelming situation. This is the level where you move beyond the bedroom and into the office, the street, and the bank when using this word.
At the B2 level, you explore the nuances of 'pesadelo' in more formal and abstract contexts. You might read news articles where 'pesadelo' describes a socio-economic crisis or a natural disaster. You should be able to discuss the psychological aspects of nightmares using terms like 'subconsciente' or 'trauma'. At this level, you can use the word in more complex grammatical structures, such as 'O que parecia um sonho, tornou-se um pesadelo' (What seemed like a dream became a nightmare). You should also be familiar with how 'pesadelo' is used in literature and film reviews to describe atmosphere and plot. You can use it to talk about collective experiences, like 'o pesadelo da guerra' (the nightmare of war). Your vocabulary should also include synonyms like 'tormento' or 'calamidade' for more formal writing. You should be able to explain the etymology of the word (from 'peso') and how it relates to the physical sensation of a nightmare. At B2, your use of 'pesadelo' should feel idiomatic and emotionally resonant, showing a deep understanding of its weight in the Portuguese language.
At the C1 level, you use 'pesadelo' with precision and stylistic flair. You can employ it in sophisticated metaphors to describe complex societal issues or intricate personal dilemmas. You will recognize the word in high-level literature, where it might be used to evoke a Kafkaesque atmosphere of confusion and dread. You should be comfortable using it in academic or professional discussions about psychology, sleep disorders, or crisis management. At this level, you can manipulate the word's position and its modifiers to create specific rhetorical effects, such as 'um pesadelo de proporções épicas' (a nightmare of epic proportions). You are also expected to understand the subtle differences between 'pesadelo' and more obscure synonyms like 'onirismo' (in a negative sense) or 'quimera' (when a dream turns bad). You should be able to discuss the word's role in Portuguese culture, including its presence in Fado lyrics or classic literature like that of Fernando Pessoa. Your mastery of the word allows you to use it not just to describe a situation, but to set a tone or an emotional landscape in your writing and speaking.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'pesadelo' and all its connotations. You can use it with irony, sarcasm, or profound gravity. You understand its historical evolution and can identify its use in archaic texts. You can participate in deep philosophical debates about the nature of reality versus the 'pesadelo' of existence, perhaps referencing authors like José Saramago. You are aware of regional slang across the Lusophone world that might replace 'pesadelo' in informal speech (like 'perrengue' in Brazil or 'sarilho' in Portugal) and can switch registers effortlessly. You can use the word in complex wordplay or puns. In professional writing, you can use 'pesadelo' to describe systemic failures with a level of nuance that suggests a deep understanding of the underlying causes. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, capturing the full spectrum of its meaning from a simple bad dream to a profound existential crisis. You can also analyze the phonetic impact of the word in poetry, noting how the stressed 'e' and the dental 'd' and 'l' contribute to its heavy, oppressive sound.

pesadelo in 30 Seconds

  • Pesadelo means nightmare, used for both scary dreams and very bad real-life situations.
  • It is a masculine noun (o pesadelo) and usually follows the verb 'ter' (to have).
  • Metaphorically, it describes stress, chaos, or difficult bureaucracy in daily life.
  • The word comes from 'peso' (weight), referring to the feeling of pressure during sleep.

The word pesadelo is a masculine noun in Portuguese that primarily translates to 'nightmare' in English. At its core, it describes a frightening or unpleasant dream that causes a strong emotional response, typically fear, anxiety, or sadness, often resulting in the sleeper waking up. However, like its English counterpart, the utility of pesadelo extends far beyond the realm of sleep. It is one of the most evocative words in the Portuguese language for describing any situation that is overwhelmingly difficult, chaotic, or distressing.

Literal Usage
In a clinical or daily sense, it refers to the nocturnal experience. For example, children often complain of having a 'pesadelo' after watching scary movies. In this context, it is associated with the verbs 'ter' (to have) or 'sofrer de' (to suffer from).

As crianças acordaram aos gritos por causa de um pesadelo horrível.

Metaphorical Usage
This is where the word truly shines in conversation. Anything from a traffic jam (engarrafamento) to a bureaucratic process (burocracia) can be described as a 'pesadelo'. If you are stuck in a situation that seems never-ending and stressful, you are in a 'pesadelo'.

The word carries a heavy emotional weight. When someone says 'Minha viagem foi um pesadelo', they aren't just saying it was bad; they are implying it was traumatic or extremely exhausting. It suggests a loss of control over a situation, much like how one feels paralyzed during a literal nightmare. Culturally, Portuguese speakers use this word frequently to vent frustration. Whether it is a 'pesadelo logístico' (logistical nightmare) or a 'pesadelo burocrático', the word serves as a powerful superlative for negative experiences.

Tentar renovar o passaporte sem os documentos certos foi um verdadeiro pesadelo.

Psychological Depth
In literature and psychology, 'pesadelo' is used to explore the subconscious. It is often contrasted with 'sonho' (dream/aspiration). While a 'sonho' represents what we want to achieve, a 'pesadelo' represents our deepest fears manifested.

In summary, use 'pesadelo' for anything that makes you want to wake up and escape. It is a versatile tool for expressing extreme dissatisfaction or describing a terrifying sleep experience. Understanding its roots in 'pressure' helps you grasp why it is used for stressful situations in modern life.

Using pesadelo correctly requires understanding its gender and its typical collocations. As a masculine noun, it always takes masculine articles (o, um) and adjectives (terrível, constante, longo). Let's look at the different syntactic structures where this word appears most frequently.

The Verb 'Ter' (To Have)
This is the standard way to describe the act of dreaming. 'Eu tive um pesadelo ontem à noite' (I had a nightmare last night). Note the use of the indefinite article 'um'.

Se você comer muito antes de dormir, pode ter um pesadelo.

The Verb 'Ser' (To Be)
Used for metaphorical descriptions of situations. 'Este projeto é um pesadelo' (This project is a nightmare). Here, 'pesadelo' acts as a predicate nominative characterizing the subject.

O trânsito em São Paulo às seis da tarde é um pesadelo.

When describing the content of the nightmare, we use the preposition 'com' (with). In English, we say 'nightmare about', but in Portuguese, it is 'pesadelo com'. 'Tive um pesadelo com cobras' (I had a nightmare about snakes). This is a critical distinction for learners to master to sound natural.

Ela sempre tem o mesmo pesadelo com o fim do mundo.

Intensifiers
To emphasize how bad it was, common adjectives include 'verdadeiro' (true/real), 'pior' (worst), and 'horrível' (horrible). 'Foi o meu pior pesadelo' (It was my worst nightmare).

Furthermore, 'pesadelo' can be used in the plural to describe a period of life. 'Aqueles meses foram cheios de pesadelos' (Those months were full of nightmares). It can also be modified by 'vivido' (lived/vivid) to describe a very realistic bad dream. Understanding these structures allows you to express complex emotions and frustrations clearly in Portuguese.

In the Portuguese-speaking world, pesadelo is a staple of both high-frequency daily speech and formal media reporting. You will encounter it in diverse settings, from a grandmother comforting a child to a news anchor describing a natural disaster.

In the News (O Noticiário)
Journalists use 'pesadelo' to describe catastrophic events. A flood that destroys a town or a financial crisis that wipes out savings is frequently headlined as a 'pesadelo'. It evokes immediate empathy from the audience.

O incêndio na floresta tornou-se um pesadelo para os moradores locais.

Customer Service and Bureaucracy
If you go to a bank or a government office in Brazil or Portugal and things go wrong, you will hear people complaining: 'Que pesadelo!'. It is the go-to word for expressing that a process is unnecessarily complicated and exhausting.

In cinema and television, especially in the horror or thriller genres, the word is ubiquitous. Titles of movies like 'A Nightmare on Elm Street' are translated as 'A Hora do Pesadelo' in Brazil. It also appears in music, often symbolizing a lost love or a period of suffering. Pop songs and fado alike might use the word to describe the pain of 'saudade' that turns into a 'pesadelo' when the person realizes their loved one isn't coming back.

Viver sem você é como um pesadelo acordado.

Workplace Context
Colleagues might say, 'Essa planilha é um pesadelo' (This spreadsheet is a nightmare). It indicates that the task is tedious, prone to errors, and mentally draining.

Ultimately, 'pesadelo' is heard whenever there is a gap between expectations and reality, and that gap is filled with stress. Whether it's a 'pesadelo na cozinha' (a kitchen nightmare, also a famous TV show title) or a personal crisis, the word resonates because of its visceral connection to the feeling of being trapped in a bad situation.

While pesadelo is a relatively straightforward word, English speakers often stumble on its gender, its prepositions, and its false friends. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural.

Gender Confusion
Many learners assume that words ending in '-o' are masculine, which is correct here, but they sometimes get confused by the '-a-' in the middle (pes-A-delo) and accidentally use 'a pesadelo'. Remember: O pesadelo. Always masculine.

Errado: Tive uma pesadelo.
Correto: Tive um pesadelo.

Preposition Errors
In English, we have a nightmare 'about' something. In Portuguese, you have a nightmare 'with' (com) something. Using 'sobre' (about) is grammatically possible but sounds like a literal translation from English and is rarely used by natives.

Another mistake is confusing 'pesadelo' with 'pesado' (heavy). While they share a root, you cannot use 'pesadelo' as an adjective. You cannot say 'Este livro é pesadelo' to mean 'This book is heavy'. You must use 'pesado'. 'Pesadelo' is exclusively a noun. Similarly, don't confuse it with 'pousada' (a guesthouse), which sounds vaguely similar to a beginner's ear but has a completely different meaning.

Verb Misuse
Do not use the verb 'fazer' (to make/do) with pesadelo. In Portuguese, dreams and nightmares are things you 'have' (ter) or 'see' (ver - less common). Saying 'Eu fiz um pesadelo' sounds like you intentionally created it.

Errado: O filme me fez um pesadelo.
Correto: Tive um pesadelo por causa do filme.

Finally, be careful with the plural. The plural is 'pesadelos'. Some learners try to apply irregular plural rules, but this one is standard. Also, avoid using 'pesadelo' for minor inconveniences. If you lost your pen, it's a 'problema' or 'chato', not a 'pesadelo'. Reserve 'pesadelo' for things that are truly distressing or overwhelming to maintain the word's impact.

Portuguese offers several synonyms and related terms for pesadelo, depending on whether you are talking about sleep, a difficult situation, or a feeling of oppression. Knowing these will help you vary your vocabulary and choose the most precise word for the context.

Sonho Mau (Bad Dream)
This is a softer version of 'pesadelo'. Often used with children or when the dream wasn't quite terrifying, just unpleasant. 'Tive um sonho mau' is less intense than 'Tive um pesadelo'.

Não chores, foi apenas um sonho mau.

Tormento (Torment)
Used when a situation is causing great mental or physical pain. While 'pesadelo' describes the situation itself, 'tormento' describes the suffering it causes. 'Esta espera é um tormento'.

For bureaucratic or logistical issues, you might use 'transtorno' (inconvenience/nuisance) or 'perrengue' (a Brazilian slang term for a difficult situation or struggle). 'Passamos por um perrengue na viagem' is a more informal way of saying the trip was a 'pesadelo'.

Calamidade (Calamity)
In formal contexts, especially regarding public health or safety, 'calamidade' replaces the metaphorical 'pesadelo'. 'Estado de calamidade pública' is the official term for a disaster state.

A situação no hospital é uma verdadeira calamidade.

If you want to describe a person who is very difficult to deal with, you can call them a 'mala' (slang, literally 'suitcase') or say they are a 'pesadelo'. However, calling someone a 'pesadelo' is much stronger and implies they cause significant distress. Lastly, 'fobia' (phobia) is used when the nightmare is rooted in a specific, recurring fear. By choosing between these alternatives, you can tailor your speech to be either more polite, more dramatic, or more colloquial.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English word 'nightmare' also has a similar origin, where 'mare' refers to a mythological demon that sits on people's chests while they sleep, causing a feeling of suffocation.

Pronunciation Guide

UK /pɨ.zɐ.ˈde.lu/
US /pe.za.ˈde.lo/
The stress is on the penultimate syllable 'de'.
Rhymes With
elo martelo castelo amarelo cogumelo cotovelo gelo atropelo
Common Errors
  • Pronouncing the 's' like 's' in 'snake' instead of 'z' as in 'zebra'.
  • Making the 'e' in 'de' too short; it should be a clear 'eh' sound.
  • In Portugal, not reducing the first 'e' enough.
  • Forgetting the final 'o' sounds like 'u'.
  • Confusing the stress and putting it on 'pe'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its frequency and similarity to the concept of 'peso'.

Writing 3/5

Requires remembering the masculine gender and the preposition 'com'.

Speaking 3/5

Pronunciation of the 'z' sound for 's' and the 'de' syllable is key.

Listening 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

sono sonho medo mau peso

Learn Next

angústia trauma insónia descanso acordar

Advanced

onírico parasónia sobressalto aflição tormento

Grammar to Know

Gender of nouns ending in -elo

O martelo, o castelo, o pesadelo (usually masculine).

Preposition 'com' for dream content

Sonhar com, ter pesadelos com.

Adjective placement for emphasis

Um pesadelo horrível (standard) vs Um horrível pesadelo (literary/dramatic).

Contraction of 'de' + 'um'

Acordar dum pesadelo (common in speech).

Use of 'ser' for permanent/defining characteristics

Este lugar é um pesadelo.

Examples by Level

1

Eu tive um pesadelo ontem.

I had a nightmare yesterday.

Uses 'ter' in the past tense (Pretérito Perfeito).

2

O menino tem medo de pesadelo.

The boy is afraid of nightmares.

Singular masculine noun with 'de'.

3

Não foi um sonho, foi um pesadelo.

It wasn't a dream, it was a nightmare.

Contrast between 'sonho' and 'pesadelo'.

4

Você teve um pesadelo?

Did you have a nightmare?

Interrogative sentence with 'ter'.

5

O pesadelo foi muito curto.

The nightmare was very short.

Masculine agreement with the adjective 'curto'.

6

Eu não gosto de pesadelos.

I don't like nightmares.

Plural form 'pesadelos'.

7

O meu pesadelo tinha um monstro.

My nightmare had a monster.

Possessive 'meu' agreeing with masculine 'pesadelo'.

8

Ela acordou por causa de um pesadelo.

She woke up because of a nightmare.

Use of 'por causa de' (because of).

1

Tive um pesadelo horrível com cobras.

I had a horrible nightmare about snakes.

Preposition 'com' used for the subject of the dream.

2

A viagem de ônibus foi um pesadelo.

The bus trip was a nightmare.

Metaphorical use for a bad experience.

3

Ele sempre tem o mesmo pesadelo.

He always has the same nightmare.

Use of 'mesmo' to indicate repetition.

4

Esquecer a mala foi um pequeno pesadelo.

Forgetting the suitcase was a little nightmare.

Diminishing the intensity with 'pequeno'.

5

O pesadelo acabou quando o sol nasceu.

The nightmare ended when the sun rose.

Verb 'acabar' (to end).

6

Ela descreveu o seu pesadelo para a mãe.

She described her nightmare to her mother.

Indirect object 'para a mãe'.

7

Muitas crianças sofrem de pesadelos constantes.

Many children suffer from constant nightmares.

Verb 'sofrer de' (to suffer from).

8

O filme de terror deu-me pesadelos.

The horror movie gave me nightmares.

Verb 'dar' (to give) used with an indirect object pronoun.

1

O trânsito hoje de manhã foi um verdadeiro pesadelo.

The traffic this morning was a real nightmare.

Use of 'verdadeiro' for emphasis.

2

Trabalhar com ele pode ser um pesadelo às vezes.

Working with him can be a nightmare sometimes.

Modal verb 'poder' with 'ser'.

3

Ela viveu um pesadelo durante a crise financeira.

She lived a nightmare during the financial crisis.

Verb 'viver' (to live) a situation.

4

O projeto tornou-se um pesadelo logístico.

The project became a logistical nightmare.

Compound noun structure with adjective 'logístico'.

5

Não quero que o meu casamento seja um pesadelo.

I don't want my wedding to be a nightmare.

Present subjunctive 'seja' after 'querer que'.

6

Perder o passaporte no estrangeiro é o meu pior pesadelo.

Losing my passport abroad is my worst nightmare.

Superlative 'pior' (worst).

7

Depois do acidente, ele tinha pesadelos todas as noites.

After the accident, he had nightmares every night.

Imperfect tense 'tinha' for recurring past actions.

8

A burocracia neste país é um pesadelo sem fim.

The bureaucracy in this country is an endless nightmare.

Adjective phrase 'sem fim' (endless).

1

A situação política atual é um pesadelo para a democracia.

The current political situation is a nightmare for democracy.

Abstract metaphorical usage.

2

O diretor transformou o set de filmagem num pesadelo.

The director turned the film set into a nightmare.

Verb 'transformar em' (to transform into).

3

Ele acordou sobressaltado, ainda preso no pesadelo.

He woke up startled, still trapped in the nightmare.

Participle 'preso' (trapped) used figuratively.

4

O documentário mostra o pesadelo vivido pelos refugiados.

The documentary shows the nightmare lived by the refugees.

Past participle 'vivido' acting as an adjective.

5

Para muitos, a solidão é um pesadelo constante.

For many, loneliness is a constant nightmare.

Noun as a state of being.

6

O sistema informático falhou e criou um pesadelo de dados.

The computer system failed and created a data nightmare.

Genitive 'de dados' (of data).

7

Ninguém previu que a festa acabaria num pesadelo.

No one predicted that the party would end in a nightmare.

Future in the past 'acabaria' (conditional).

8

Os cientistas alertam para um pesadelo ecológico iminente.

Scientists warn of an imminent ecological nightmare.

Adjective 'iminente' (imminent).

1

A narrativa de Kafka evoca um pesadelo burocrático sufocante.

Kafka's narrative evokes a suffocating bureaucratic nightmare.

Literary analysis usage.

2

A cidade, mergulhada na névoa, parecia um cenário de pesadelo.

The city, plunged in fog, looked like a nightmare setting.

Simile 'parecia um cenário de'.

3

O trauma manifestava-se através de pesadelos vívidos e recorrentes.

The trauma manifested through vivid and recurring nightmares.

Technical psychological description.

4

A gestão da empresa tornou-se um pesadelo de contornos kafkianos.

The company management became a nightmare of Kafkaesque proportions.

Use of 'contornos' to describe the nature of the situation.

5

Era um pesadelo do qual ele não conseguia despertar.

It was a nightmare from which he could not wake up.

Relative clause 'do qual' (from which).

6

A estética do filme oscila entre o sonho e o pesadelo.

The film's aesthetic oscillates between dream and nightmare.

Abstract comparison in arts criticism.

7

A inflação galopante é o pesadelo de qualquer economista.

Galloping inflation is any economist's nightmare.

Metaphor for professional anxiety.

8

Sua vida transformou-se num pesadelo dantesco após a tragédia.

His life turned into a Dantean nightmare after the tragedy.

Literary adjective 'dantesco'.

1

A distopia orwelliana retrata o pesadelo da vigilância total.

The Orwellian dystopia portrays the nightmare of total surveillance.

High-level political and literary commentary.

2

O filósofo discorreu sobre o pesadelo da existência cíclica.

The philosopher discussed the nightmare of cyclical existence.

Abstract philosophical usage.

3

A obra captura o pesadelo onírico com uma precisão cirúrgica.

The work captures the oneiric nightmare with surgical precision.

Advanced art criticism vocabulary.

4

Subjaz a esta política um pesadelo de exclusão social.

Underlying this policy is a nightmare of social exclusion.

Use of the formal verb 'subjazer'.

5

O autor explora o pesadelo como uma metáfora da condição humana.

The author explores the nightmare as a metaphor for the human condition.

Metaphorical analysis.

6

A crise climática é um pesadelo que exige ação imediata e global.

The climate crisis is a nightmare that demands immediate and global action.

Complex sentence with relative clauses.

7

A desintegração do tecido social é o pesadelo último da sociologia.

The disintegration of the social fabric is the ultimate nightmare of sociology.

Academic superlative 'último'.

8

Ele descreveu a guerra não como um evento, mas como um pesadelo perene.

He described the war not as an event, but as a perennial nightmare.

Adjective 'perene' (everlasting).

Common Collocations

ter um pesadelo
pesadelo recorrente
pior pesadelo
pesadelo logístico
acordar de um pesadelo
verdadeiro pesadelo
pesadelo acordado
viver um pesadelo
pesadelo burocrático
livrar-se de um pesadelo

Common Phrases

Que pesadelo!

— What a nightmare! Used as an exclamation for bad news.

Perdi o comboio. - Que pesadelo!

Um pesadelo sem fim

— An endless nightmare. Describes a long, difficult situation.

A guerra é um pesadelo sem fim.

Parece um pesadelo

— It feels like a nightmare. Used when something is hard to believe.

Tudo isso parece um pesadelo.

O pesadelo de qualquer...

— The nightmare of any... (e.g., student, doctor).

É o pesadelo de qualquer motorista.

Meus pesadelos

— My nightmares. Can refer to personal fears.

Isso aparece nos meus pesadelos.

No meio do pesadelo

— In the middle of the nightmare.

Ela manteve a calma no meio do pesadelo.

Pesadelo constante

— A constant nightmare.

A dor era um pesadelo constante.

Sair de um pesadelo

— To get out of a nightmare.

Finalmente saímos daquele pesadelo.

Pesadelo do passado

— Nightmare from the past.

Velhos pesadelos voltaram a assombrá-lo.

Pesadelo de infância

— Childhood nightmare.

O palhaço era o seu pesadelo de infância.

Often Confused With

pesadelo vs pesado

Pesado is the adjective 'heavy'. Pesadelo is the noun 'nightmare'.

pesadelo vs pousada

Sounds similar but means a guesthouse or inn.

pesadelo vs passado

Means 'past'. Some beginners confuse the 'p-s-d' structure.

Idioms & Expressions

"Viver um pesadelo acordado"

— To experience a terrible situation while fully conscious.

Desde o acidente, ele vive um pesadelo acordado.

informal/neutral
"Ser o pesadelo de alguém"

— To be the person who causes someone else a lot of trouble.

Aquele vizinho é o pesadelo de todo o prédio.

informal
"Acordar no meio de um pesadelo"

— To find oneself in a bad situation unexpectedly.

A empresa faliu e ele acordou no meio de um pesadelo.

neutral
"Um pesadelo de olhos abertos"

— Similar to 'pesadelo acordado', emphasizing the reality of the horror.

A guerra é um pesadelo de olhos abertos.

literary
"Transformar em pesadelo"

— To ruin something that was supposed to be good.

A chuva transformou o feriado em um pesadelo.

neutral
"Fugir de um pesadelo"

— To try to escape a difficult situation.

Eles tentaram fugir do pesadelo da pobreza.

neutral
"Alimentar um pesadelo"

— To do things that make a bad situation worse.

A mentira só serviu para alimentar o pesadelo.

neutral
"O fim do pesadelo"

— The resolution of a long and difficult period.

A vacina marcou o fim do pesadelo.

neutral
"Cair num pesadelo"

— To suddenly enter a very bad situation.

Após a morte do pai, ela caiu num pesadelo.

neutral
"Pesadelo de estimação"

— A recurring problem that one has become used to (humorous/ironic).

Aquele carro velho é o meu pesadelo de estimação.

informal

Easily Confused

pesadelo vs sonho mau

Both refer to bad dreams.

Pesadelo is much more intense and terrifying; sonho mau is just unpleasant.

As crianças têm sonhos maus; adultos têm pesadelos com dívidas.

pesadelo vs transtorno

Both describe bad situations.

Transtorno is more formal and refers to an inconvenience; pesadelo is more emotional and dramatic.

O atraso do voo foi um transtorno, mas perder a conexão foi um pesadelo.

pesadelo vs aflição

Both relate to distress.

Aflição is the internal feeling; pesadelo is the external event or the dream.

Senti aflição ao ter aquele pesadelo.

pesadelo vs perrengue

Both used for difficult situations.

Perrengue is informal Brazilian slang; pesadelo is standard Portuguese.

Passamos um perrengue no acampamento.

pesadelo vs terror

Both involve fear.

Terror is the emotion; pesadelo is the specific dream experience.

O filme de terror deu-me pesadelos.

Sentence Patterns

A1

Eu tive um pesadelo.

Eu tive um pesadelo ontem.

A2

Tive um pesadelo com [noun].

Tive um pesadelo com fantasmas.

B1

[Situation] é um pesadelo.

O trânsito é um pesadelo.

B2

Tornar-se um pesadelo.

A festa tornou-se um pesadelo.

C1

Um pesadelo de [noun].

Um pesadelo de burocracia.

C2

Sob o espectro do pesadelo.

Eles vivem sob o espectro do pesadelo da guerra.

B1

O pior pesadelo de [alguém].

É o pior pesadelo de qualquer mãe.

A2

Acordar de um pesadelo.

Ela acordou de um pesadelo às três da manhã.

Word Family

Nouns

pesadelo
peso

Verbs

pesar
apesar

Adjectives

pesado
pesadíssimo

Related

sonho
sono
insónia
terror
angústia

How to Use It

frequency

Very common in daily life and media.

Common Mistakes
  • A pesadelo O pesadelo

    The word is masculine, regardless of the 'a' in the middle.

  • Tive um pesadelo sobre cobras. Tive um pesadelo com cobras.

    In Portuguese, we use 'com' to describe the subject of a dream or nightmare.

  • Eu fiz um pesadelo. Eu tive um pesadelo.

    You 'have' nightmares in Portuguese; you don't 'make' them.

  • Este trânsito é pesadelo. Este trânsito é um pesadelo.

    You need the indefinite article 'um' when using it metaphorically as a predicate.

  • Pesadelo horrível (pronouncing 's' as 's') Pesadelo (pronouncing 's' as 'z')

    An 's' between two vowels always takes the 'z' sound.

Tips

Check the Gender

Always use 'o' or 'um' with pesadelo. Don't let the 'a' in the middle trick you into thinking it's feminine.

Use with 'com'

When describing the nightmare's content, use 'com' instead of 'sobre'. It sounds much more natural.

The 'Z' Sound

The 's' in 'pesadelo' is between two vowels, so it must be pronounced like a 'z' (zebra).

Don't Overuse

Reserve 'pesadelo' for truly bad situations. For minor things, use 'chato' or 'problema'.

Regional Pronunciation

In Lisbon, the first 'e' is very short. In Rio, it's more open. Both are correct.

Adjective Agreement

Adjectives like 'terrível' or 'horrível' must agree with the masculine 'pesadelo'.

Worst Nightmare

Learn 'pior pesadelo'. It's a very common and powerful phrase in both English and Portuguese.

Identify Frustration

When you hear 'Que pesadelo!', the person is usually venting about a difficult task or news.

Heavy Dreams

Link 'pesadelo' to 'peso' (weight) to remember it means a heavy, scary dream.

Ter vs Fazer

Always use 'ter' (to have) for nightmares. Never 'fazer' (to make).

Memorize It

Mnemonic

Imagine a giant 'PEso' (weight) falling on a 'DELO' (a small bed). A heavy weight on your bed gives you a PESADELO.

Visual Association

Visualize a person sleeping with a heavy, dark cloud (representing 'peso') sitting on their chest.

Word Web

sono escuro medo acordar gritar monstro suor coração

Challenge

Try to describe the worst 'pesadelo burocrático' you have ever experienced using at least three adjectives.

Word Origin

From the Portuguese word 'peso' (weight), derived from the Latin 'pensum'. The suffix '-elo' is a diminutive or formative suffix.

Original meaning: The word originally referred to the feeling of an oppressive weight on the chest during sleep, which was historically attributed to supernatural beings (incubi).

Romance (Latin root).

Cultural Context

Generally safe to use, but be empathetic when using it to describe someone else's life situation.

The usage is almost identical to 'nightmare' in English, making it an easy transition for learners.

Pesadelo na Cozinha (TV Show) A Hora do Pesadelo (Movie title for Nightmare on Elm Street) O Pesadelo (Famous painting by Henry Fuseli, often discussed in Portuguese art classes)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sleeping

  • Tive um pesadelo
  • Acordei de um pesadelo
  • Pesadelos constantes
  • Não consigo dormir com pesadelos

Traffic

  • O trânsito é um pesadelo
  • Pesadelo na hora de ponta
  • Ficar preso no pesadelo
  • Evitar o pesadelo do trânsito

Work

  • Este projeto é um pesadelo
  • Pesadelo burocrático
  • Meu chefe é um pesadelo
  • Trabalho de pesadelo

Relationships

  • O fim do namoro foi um pesadelo
  • Viver um pesadelo amoroso
  • Ele é o meu pior pesadelo
  • Sair de um pesadelo emocional

Travel

  • A viagem foi um pesadelo
  • Pesadelo no aeroporto
  • Perder as malas é um pesadelo
  • O hotel era um pesadelo

Conversation Starters

"Você já teve um pesadelo que parecia muito real?"

"Qual é o seu pior pesadelo em relação ao trabalho?"

"Você acha que o trânsito nesta cidade é um pesadelo?"

"Como você se acalma depois de ter um pesadelo?"

"Você já viveu uma situação que parecia um pesadelo acordado?"

Journal Prompts

Descreva um pesadelo recorrente que você tinha quando era criança.

Escreva sobre uma situação burocrática que foi um verdadeiro pesadelo para você.

Como você diferencia um 'sonho mau' de um 'pesadelo'?

O que seria o pesadelo perfeito para um personagem de um livro seu?

Reflita sobre como o estresse do dia a dia se transforma em pesadelos à noite.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always masculine: 'o pesadelo'. Even though it ends in 'o', some learners get confused by the 'a' sound in the middle. Remember 'um pesadelo'.

Use the preposition 'com'. For example: 'Tive um pesadelo com o meu ex' (I had a nightmare about my ex).

Yes, it is very common! 'O trânsito foi um pesadelo' is a standard way to complain about heavy traffic.

The plural is 'pesadelos'. Just add an 's' at the end.

Not exactly. 'Sonho mau' is a lighter, less scary version. 'Pesadelo' is much more intense and frightening.

Yes, it does! It refers to the 'weight' people felt on their chests during bad dreams in ancient times.

In Brazil, it sounds like 'pe-za-DE-lu' or 'pe-za-DE-lo', with a clear 'z' sound for the 's'.

No, it is only a noun. To say something is 'nightmarish', you would say 'de pesadelo' or use 'terrível'.

It is the Portuguese/Brazilian version of the TV show 'Kitchen Nightmares', featuring chefs helping struggling restaurants.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase sobre um pesadelo que você teve.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o trânsito da sua cidade usando a palavra pesadelo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é o seu pior pesadelo profissional?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre um pesadelo burocrático.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'pesadelo' para descrever um filme de terror.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você se sente depois de um pesadelo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo curto usando 'Que pesadelo!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a etimologia da palavra pesadelo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva um pesadelo recorrente de infância.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'pesadelo' em um contexto político.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz para evitar pesadelos?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre uma viagem que foi um pesadelo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'pesadelo' de forma poética.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a diferença entre sonho e pesadelo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva uma pessoa que é um 'pesadelo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você diria a uma criança que teve um pesadelo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'pesadelo logístico' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'pesadelo acordado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual o pior pesadelo de um estudante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a palavra 'pesadelo' é usada no noticiário?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'pesadelo' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conte sobre um pesadelo que você teve recentemente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a expressão 'Que pesadelo!' numa frase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique para um amigo o que é um pesadelo logístico.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'pior pesadelo' com a entonação correta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você descreveria um engarrafamento usando a palavra 'pesadelo'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre a diferença entre sonho e pesadelo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você consola uma criança que teve um pesadelo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tive um pesadelo com cobras'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'verdadeiro pesadelo' numa frase sobre o trabalho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie o plural 'pesadelos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva uma situação de burocracia que você viveu.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Qual é a sílaba mais forte da palavra?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'pesadelo recorrente' três vezes rápido.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

O que você faria se vivesse um pesadelo acordado?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a palavra 'pesadelo' para falar de um hotel ruim.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não quero ter pesadelos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se diz 'A nightmare about work'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'pesadelo' com o sotaque de Portugal (primeiro 'e' curto).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'pesadelo' com o sotaque do Brasil (primeiro 'e' aberto).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'O trânsito foi um pesadelo.' O que foi um pesadelo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Na frase 'Tive um pesadelo com você', quem estava no pesadelo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas vezes a palavra 'pesadelo' aparece nesta frase: 'Tive um pesadelo e depois outro pesadelo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Que pesadelo de dia!'. Como foi o dia da pessoa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Na frase 'Ele acordou do pesadelo', ele ainda está dormindo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o adjetivo em: 'Um pesadelo horrível'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'É o pesadelo de qualquer médico'. Para quem isso é ruim?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a preposição em: 'Tive um pesadelo com o mar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A situação tornou-se um pesadelo'. A situação melhorou ou piorou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Pesadelo recorrente'. O que 'recorrente' significa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o artigo em: 'O pesadelo acabou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Viver um pesadelo'. Qual é o verbo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Burocracia de pesadelo'. Do que a pessoa está reclamando?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Acordei num pesadelo'. Onde a pessoa acordou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Pesadelo de olhos abertos'. A pessoa está acordada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!