pesadelo
pesadelo in 30 Seconds
- Pesadelo means nightmare, used for both scary dreams and very bad real-life situations.
- It is a masculine noun (o pesadelo) and usually follows the verb 'ter' (to have).
- Metaphorically, it describes stress, chaos, or difficult bureaucracy in daily life.
- The word comes from 'peso' (weight), referring to the feeling of pressure during sleep.
The word pesadelo is a masculine noun in Portuguese that primarily translates to 'nightmare' in English. At its core, it describes a frightening or unpleasant dream that causes a strong emotional response, typically fear, anxiety, or sadness, often resulting in the sleeper waking up. However, like its English counterpart, the utility of pesadelo extends far beyond the realm of sleep. It is one of the most evocative words in the Portuguese language for describing any situation that is overwhelmingly difficult, chaotic, or distressing.
- Literal Usage
- In a clinical or daily sense, it refers to the nocturnal experience. For example, children often complain of having a 'pesadelo' after watching scary movies. In this context, it is associated with the verbs 'ter' (to have) or 'sofrer de' (to suffer from).
As crianças acordaram aos gritos por causa de um pesadelo horrível.
- Metaphorical Usage
- This is where the word truly shines in conversation. Anything from a traffic jam (engarrafamento) to a bureaucratic process (burocracia) can be described as a 'pesadelo'. If you are stuck in a situation that seems never-ending and stressful, you are in a 'pesadelo'.
The word carries a heavy emotional weight. When someone says 'Minha viagem foi um pesadelo', they aren't just saying it was bad; they are implying it was traumatic or extremely exhausting. It suggests a loss of control over a situation, much like how one feels paralyzed during a literal nightmare. Culturally, Portuguese speakers use this word frequently to vent frustration. Whether it is a 'pesadelo logístico' (logistical nightmare) or a 'pesadelo burocrático', the word serves as a powerful superlative for negative experiences.
Tentar renovar o passaporte sem os documentos certos foi um verdadeiro pesadelo.
- Psychological Depth
- In literature and psychology, 'pesadelo' is used to explore the subconscious. It is often contrasted with 'sonho' (dream/aspiration). While a 'sonho' represents what we want to achieve, a 'pesadelo' represents our deepest fears manifested.
In summary, use 'pesadelo' for anything that makes you want to wake up and escape. It is a versatile tool for expressing extreme dissatisfaction or describing a terrifying sleep experience. Understanding its roots in 'pressure' helps you grasp why it is used for stressful situations in modern life.
Using pesadelo correctly requires understanding its gender and its typical collocations. As a masculine noun, it always takes masculine articles (o, um) and adjectives (terrível, constante, longo). Let's look at the different syntactic structures where this word appears most frequently.
- The Verb 'Ter' (To Have)
- This is the standard way to describe the act of dreaming. 'Eu tive um pesadelo ontem à noite' (I had a nightmare last night). Note the use of the indefinite article 'um'.
Se você comer muito antes de dormir, pode ter um pesadelo.
- The Verb 'Ser' (To Be)
- Used for metaphorical descriptions of situations. 'Este projeto é um pesadelo' (This project is a nightmare). Here, 'pesadelo' acts as a predicate nominative characterizing the subject.
O trânsito em São Paulo às seis da tarde é um pesadelo.
When describing the content of the nightmare, we use the preposition 'com' (with). In English, we say 'nightmare about', but in Portuguese, it is 'pesadelo com'. 'Tive um pesadelo com cobras' (I had a nightmare about snakes). This is a critical distinction for learners to master to sound natural.
Ela sempre tem o mesmo pesadelo com o fim do mundo.
- Intensifiers
- To emphasize how bad it was, common adjectives include 'verdadeiro' (true/real), 'pior' (worst), and 'horrível' (horrible). 'Foi o meu pior pesadelo' (It was my worst nightmare).
Furthermore, 'pesadelo' can be used in the plural to describe a period of life. 'Aqueles meses foram cheios de pesadelos' (Those months were full of nightmares). It can also be modified by 'vivido' (lived/vivid) to describe a very realistic bad dream. Understanding these structures allows you to express complex emotions and frustrations clearly in Portuguese.
In the Portuguese-speaking world, pesadelo is a staple of both high-frequency daily speech and formal media reporting. You will encounter it in diverse settings, from a grandmother comforting a child to a news anchor describing a natural disaster.
- In the News (O Noticiário)
- Journalists use 'pesadelo' to describe catastrophic events. A flood that destroys a town or a financial crisis that wipes out savings is frequently headlined as a 'pesadelo'. It evokes immediate empathy from the audience.
O incêndio na floresta tornou-se um pesadelo para os moradores locais.
- Customer Service and Bureaucracy
- If you go to a bank or a government office in Brazil or Portugal and things go wrong, you will hear people complaining: 'Que pesadelo!'. It is the go-to word for expressing that a process is unnecessarily complicated and exhausting.
In cinema and television, especially in the horror or thriller genres, the word is ubiquitous. Titles of movies like 'A Nightmare on Elm Street' are translated as 'A Hora do Pesadelo' in Brazil. It also appears in music, often symbolizing a lost love or a period of suffering. Pop songs and fado alike might use the word to describe the pain of 'saudade' that turns into a 'pesadelo' when the person realizes their loved one isn't coming back.
Viver sem você é como um pesadelo acordado.
- Workplace Context
- Colleagues might say, 'Essa planilha é um pesadelo' (This spreadsheet is a nightmare). It indicates that the task is tedious, prone to errors, and mentally draining.
Ultimately, 'pesadelo' is heard whenever there is a gap between expectations and reality, and that gap is filled with stress. Whether it's a 'pesadelo na cozinha' (a kitchen nightmare, also a famous TV show title) or a personal crisis, the word resonates because of its visceral connection to the feeling of being trapped in a bad situation.
While pesadelo is a relatively straightforward word, English speakers often stumble on its gender, its prepositions, and its false friends. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural.
- Gender Confusion
- Many learners assume that words ending in '-o' are masculine, which is correct here, but they sometimes get confused by the '-a-' in the middle (pes-A-delo) and accidentally use 'a pesadelo'. Remember: O pesadelo. Always masculine.
Errado: Tive uma pesadelo.
Correto: Tive um pesadelo.
- Preposition Errors
- In English, we have a nightmare 'about' something. In Portuguese, you have a nightmare 'with' (com) something. Using 'sobre' (about) is grammatically possible but sounds like a literal translation from English and is rarely used by natives.
Another mistake is confusing 'pesadelo' with 'pesado' (heavy). While they share a root, you cannot use 'pesadelo' as an adjective. You cannot say 'Este livro é pesadelo' to mean 'This book is heavy'. You must use 'pesado'. 'Pesadelo' is exclusively a noun. Similarly, don't confuse it with 'pousada' (a guesthouse), which sounds vaguely similar to a beginner's ear but has a completely different meaning.
- Verb Misuse
- Do not use the verb 'fazer' (to make/do) with pesadelo. In Portuguese, dreams and nightmares are things you 'have' (ter) or 'see' (ver - less common). Saying 'Eu fiz um pesadelo' sounds like you intentionally created it.
Errado: O filme me fez um pesadelo.
Correto: Tive um pesadelo por causa do filme.
Finally, be careful with the plural. The plural is 'pesadelos'. Some learners try to apply irregular plural rules, but this one is standard. Also, avoid using 'pesadelo' for minor inconveniences. If you lost your pen, it's a 'problema' or 'chato', not a 'pesadelo'. Reserve 'pesadelo' for things that are truly distressing or overwhelming to maintain the word's impact.
Portuguese offers several synonyms and related terms for pesadelo, depending on whether you are talking about sleep, a difficult situation, or a feeling of oppression. Knowing these will help you vary your vocabulary and choose the most precise word for the context.
- Sonho Mau (Bad Dream)
- This is a softer version of 'pesadelo'. Often used with children or when the dream wasn't quite terrifying, just unpleasant. 'Tive um sonho mau' is less intense than 'Tive um pesadelo'.
Não chores, foi apenas um sonho mau.
- Tormento (Torment)
- Used when a situation is causing great mental or physical pain. While 'pesadelo' describes the situation itself, 'tormento' describes the suffering it causes. 'Esta espera é um tormento'.
For bureaucratic or logistical issues, you might use 'transtorno' (inconvenience/nuisance) or 'perrengue' (a Brazilian slang term for a difficult situation or struggle). 'Passamos por um perrengue na viagem' is a more informal way of saying the trip was a 'pesadelo'.
- Calamidade (Calamity)
- In formal contexts, especially regarding public health or safety, 'calamidade' replaces the metaphorical 'pesadelo'. 'Estado de calamidade pública' is the official term for a disaster state.
A situação no hospital é uma verdadeira calamidade.
If you want to describe a person who is very difficult to deal with, you can call them a 'mala' (slang, literally 'suitcase') or say they are a 'pesadelo'. However, calling someone a 'pesadelo' is much stronger and implies they cause significant distress. Lastly, 'fobia' (phobia) is used when the nightmare is rooted in a specific, recurring fear. By choosing between these alternatives, you can tailor your speech to be either more polite, more dramatic, or more colloquial.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'nightmare' also has a similar origin, where 'mare' refers to a mythological demon that sits on people's chests while they sleep, causing a feeling of suffocation.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' like 's' in 'snake' instead of 'z' as in 'zebra'.
- Making the 'e' in 'de' too short; it should be a clear 'eh' sound.
- In Portugal, not reducing the first 'e' enough.
- Forgetting the final 'o' sounds like 'u'.
- Confusing the stress and putting it on 'pe'.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its frequency and similarity to the concept of 'peso'.
Requires remembering the masculine gender and the preposition 'com'.
Pronunciation of the 'z' sound for 's' and the 'de' syllable is key.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender of nouns ending in -elo
O martelo, o castelo, o pesadelo (usually masculine).
Preposition 'com' for dream content
Sonhar com, ter pesadelos com.
Adjective placement for emphasis
Um pesadelo horrível (standard) vs Um horrível pesadelo (literary/dramatic).
Contraction of 'de' + 'um'
Acordar dum pesadelo (common in speech).
Use of 'ser' for permanent/defining characteristics
Este lugar é um pesadelo.
Examples by Level
Eu tive um pesadelo ontem.
I had a nightmare yesterday.
Uses 'ter' in the past tense (Pretérito Perfeito).
O menino tem medo de pesadelo.
The boy is afraid of nightmares.
Singular masculine noun with 'de'.
Não foi um sonho, foi um pesadelo.
It wasn't a dream, it was a nightmare.
Contrast between 'sonho' and 'pesadelo'.
Você teve um pesadelo?
Did you have a nightmare?
Interrogative sentence with 'ter'.
O pesadelo foi muito curto.
The nightmare was very short.
Masculine agreement with the adjective 'curto'.
Eu não gosto de pesadelos.
I don't like nightmares.
Plural form 'pesadelos'.
O meu pesadelo tinha um monstro.
My nightmare had a monster.
Possessive 'meu' agreeing with masculine 'pesadelo'.
Ela acordou por causa de um pesadelo.
She woke up because of a nightmare.
Use of 'por causa de' (because of).
Tive um pesadelo horrível com cobras.
I had a horrible nightmare about snakes.
Preposition 'com' used for the subject of the dream.
A viagem de ônibus foi um pesadelo.
The bus trip was a nightmare.
Metaphorical use for a bad experience.
Ele sempre tem o mesmo pesadelo.
He always has the same nightmare.
Use of 'mesmo' to indicate repetition.
Esquecer a mala foi um pequeno pesadelo.
Forgetting the suitcase was a little nightmare.
Diminishing the intensity with 'pequeno'.
O pesadelo acabou quando o sol nasceu.
The nightmare ended when the sun rose.
Verb 'acabar' (to end).
Ela descreveu o seu pesadelo para a mãe.
She described her nightmare to her mother.
Indirect object 'para a mãe'.
Muitas crianças sofrem de pesadelos constantes.
Many children suffer from constant nightmares.
Verb 'sofrer de' (to suffer from).
O filme de terror deu-me pesadelos.
The horror movie gave me nightmares.
Verb 'dar' (to give) used with an indirect object pronoun.
O trânsito hoje de manhã foi um verdadeiro pesadelo.
The traffic this morning was a real nightmare.
Use of 'verdadeiro' for emphasis.
Trabalhar com ele pode ser um pesadelo às vezes.
Working with him can be a nightmare sometimes.
Modal verb 'poder' with 'ser'.
Ela viveu um pesadelo durante a crise financeira.
She lived a nightmare during the financial crisis.
Verb 'viver' (to live) a situation.
O projeto tornou-se um pesadelo logístico.
The project became a logistical nightmare.
Compound noun structure with adjective 'logístico'.
Não quero que o meu casamento seja um pesadelo.
I don't want my wedding to be a nightmare.
Present subjunctive 'seja' after 'querer que'.
Perder o passaporte no estrangeiro é o meu pior pesadelo.
Losing my passport abroad is my worst nightmare.
Superlative 'pior' (worst).
Depois do acidente, ele tinha pesadelos todas as noites.
After the accident, he had nightmares every night.
Imperfect tense 'tinha' for recurring past actions.
A burocracia neste país é um pesadelo sem fim.
The bureaucracy in this country is an endless nightmare.
Adjective phrase 'sem fim' (endless).
A situação política atual é um pesadelo para a democracia.
The current political situation is a nightmare for democracy.
Abstract metaphorical usage.
O diretor transformou o set de filmagem num pesadelo.
The director turned the film set into a nightmare.
Verb 'transformar em' (to transform into).
Ele acordou sobressaltado, ainda preso no pesadelo.
He woke up startled, still trapped in the nightmare.
Participle 'preso' (trapped) used figuratively.
O documentário mostra o pesadelo vivido pelos refugiados.
The documentary shows the nightmare lived by the refugees.
Past participle 'vivido' acting as an adjective.
Para muitos, a solidão é um pesadelo constante.
For many, loneliness is a constant nightmare.
Noun as a state of being.
O sistema informático falhou e criou um pesadelo de dados.
The computer system failed and created a data nightmare.
Genitive 'de dados' (of data).
Ninguém previu que a festa acabaria num pesadelo.
No one predicted that the party would end in a nightmare.
Future in the past 'acabaria' (conditional).
Os cientistas alertam para um pesadelo ecológico iminente.
Scientists warn of an imminent ecological nightmare.
Adjective 'iminente' (imminent).
A narrativa de Kafka evoca um pesadelo burocrático sufocante.
Kafka's narrative evokes a suffocating bureaucratic nightmare.
Literary analysis usage.
A cidade, mergulhada na névoa, parecia um cenário de pesadelo.
The city, plunged in fog, looked like a nightmare setting.
Simile 'parecia um cenário de'.
O trauma manifestava-se através de pesadelos vívidos e recorrentes.
The trauma manifested through vivid and recurring nightmares.
Technical psychological description.
A gestão da empresa tornou-se um pesadelo de contornos kafkianos.
The company management became a nightmare of Kafkaesque proportions.
Use of 'contornos' to describe the nature of the situation.
Era um pesadelo do qual ele não conseguia despertar.
It was a nightmare from which he could not wake up.
Relative clause 'do qual' (from which).
A estética do filme oscila entre o sonho e o pesadelo.
The film's aesthetic oscillates between dream and nightmare.
Abstract comparison in arts criticism.
A inflação galopante é o pesadelo de qualquer economista.
Galloping inflation is any economist's nightmare.
Metaphor for professional anxiety.
Sua vida transformou-se num pesadelo dantesco após a tragédia.
His life turned into a Dantean nightmare after the tragedy.
Literary adjective 'dantesco'.
A distopia orwelliana retrata o pesadelo da vigilância total.
The Orwellian dystopia portrays the nightmare of total surveillance.
High-level political and literary commentary.
O filósofo discorreu sobre o pesadelo da existência cíclica.
The philosopher discussed the nightmare of cyclical existence.
Abstract philosophical usage.
A obra captura o pesadelo onírico com uma precisão cirúrgica.
The work captures the oneiric nightmare with surgical precision.
Advanced art criticism vocabulary.
Subjaz a esta política um pesadelo de exclusão social.
Underlying this policy is a nightmare of social exclusion.
Use of the formal verb 'subjazer'.
O autor explora o pesadelo como uma metáfora da condição humana.
The author explores the nightmare as a metaphor for the human condition.
Metaphorical analysis.
A crise climática é um pesadelo que exige ação imediata e global.
The climate crisis is a nightmare that demands immediate and global action.
Complex sentence with relative clauses.
A desintegração do tecido social é o pesadelo último da sociologia.
The disintegration of the social fabric is the ultimate nightmare of sociology.
Academic superlative 'último'.
Ele descreveu a guerra não como um evento, mas como um pesadelo perene.
He described the war not as an event, but as a perennial nightmare.
Adjective 'perene' (everlasting).
Common Collocations
Common Phrases
— What a nightmare! Used as an exclamation for bad news.
Perdi o comboio. - Que pesadelo!
— An endless nightmare. Describes a long, difficult situation.
A guerra é um pesadelo sem fim.
— It feels like a nightmare. Used when something is hard to believe.
Tudo isso parece um pesadelo.
— The nightmare of any... (e.g., student, doctor).
É o pesadelo de qualquer motorista.
Often Confused With
Pesado is the adjective 'heavy'. Pesadelo is the noun 'nightmare'.
Sounds similar but means a guesthouse or inn.
Means 'past'. Some beginners confuse the 'p-s-d' structure.
Idioms & Expressions
— To experience a terrible situation while fully conscious.
Desde o acidente, ele vive um pesadelo acordado.
informal/neutral— To be the person who causes someone else a lot of trouble.
Aquele vizinho é o pesadelo de todo o prédio.
informal— To find oneself in a bad situation unexpectedly.
A empresa faliu e ele acordou no meio de um pesadelo.
neutral— Similar to 'pesadelo acordado', emphasizing the reality of the horror.
A guerra é um pesadelo de olhos abertos.
literary— To ruin something that was supposed to be good.
A chuva transformou o feriado em um pesadelo.
neutral— To try to escape a difficult situation.
Eles tentaram fugir do pesadelo da pobreza.
neutral— To do things that make a bad situation worse.
A mentira só serviu para alimentar o pesadelo.
neutral— The resolution of a long and difficult period.
A vacina marcou o fim do pesadelo.
neutral— To suddenly enter a very bad situation.
Após a morte do pai, ela caiu num pesadelo.
neutral— A recurring problem that one has become used to (humorous/ironic).
Aquele carro velho é o meu pesadelo de estimação.
informalEasily Confused
Both refer to bad dreams.
Pesadelo is much more intense and terrifying; sonho mau is just unpleasant.
As crianças têm sonhos maus; adultos têm pesadelos com dívidas.
Both describe bad situations.
Transtorno is more formal and refers to an inconvenience; pesadelo is more emotional and dramatic.
O atraso do voo foi um transtorno, mas perder a conexão foi um pesadelo.
Both relate to distress.
Aflição is the internal feeling; pesadelo is the external event or the dream.
Senti aflição ao ter aquele pesadelo.
Both used for difficult situations.
Perrengue is informal Brazilian slang; pesadelo is standard Portuguese.
Passamos um perrengue no acampamento.
Both involve fear.
Terror is the emotion; pesadelo is the specific dream experience.
O filme de terror deu-me pesadelos.
Sentence Patterns
Eu tive um pesadelo.
Eu tive um pesadelo ontem.
Tive um pesadelo com [noun].
Tive um pesadelo com fantasmas.
[Situation] é um pesadelo.
O trânsito é um pesadelo.
Tornar-se um pesadelo.
A festa tornou-se um pesadelo.
Um pesadelo de [noun].
Um pesadelo de burocracia.
Sob o espectro do pesadelo.
Eles vivem sob o espectro do pesadelo da guerra.
O pior pesadelo de [alguém].
É o pior pesadelo de qualquer mãe.
Acordar de um pesadelo.
Ela acordou de um pesadelo às três da manhã.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life and media.
-
A pesadelo
→
O pesadelo
The word is masculine, regardless of the 'a' in the middle.
-
Tive um pesadelo sobre cobras.
→
Tive um pesadelo com cobras.
In Portuguese, we use 'com' to describe the subject of a dream or nightmare.
-
Eu fiz um pesadelo.
→
Eu tive um pesadelo.
You 'have' nightmares in Portuguese; you don't 'make' them.
-
Este trânsito é pesadelo.
→
Este trânsito é um pesadelo.
You need the indefinite article 'um' when using it metaphorically as a predicate.
-
Pesadelo horrível (pronouncing 's' as 's')
→
Pesadelo (pronouncing 's' as 'z')
An 's' between two vowels always takes the 'z' sound.
Tips
Check the Gender
Always use 'o' or 'um' with pesadelo. Don't let the 'a' in the middle trick you into thinking it's feminine.
Use with 'com'
When describing the nightmare's content, use 'com' instead of 'sobre'. It sounds much more natural.
The 'Z' Sound
The 's' in 'pesadelo' is between two vowels, so it must be pronounced like a 'z' (zebra).
Don't Overuse
Reserve 'pesadelo' for truly bad situations. For minor things, use 'chato' or 'problema'.
Regional Pronunciation
In Lisbon, the first 'e' is very short. In Rio, it's more open. Both are correct.
Adjective Agreement
Adjectives like 'terrível' or 'horrível' must agree with the masculine 'pesadelo'.
Worst Nightmare
Learn 'pior pesadelo'. It's a very common and powerful phrase in both English and Portuguese.
Identify Frustration
When you hear 'Que pesadelo!', the person is usually venting about a difficult task or news.
Heavy Dreams
Link 'pesadelo' to 'peso' (weight) to remember it means a heavy, scary dream.
Ter vs Fazer
Always use 'ter' (to have) for nightmares. Never 'fazer' (to make).
Memorize It
Mnemonic
Imagine a giant 'PEso' (weight) falling on a 'DELO' (a small bed). A heavy weight on your bed gives you a PESADELO.
Visual Association
Visualize a person sleeping with a heavy, dark cloud (representing 'peso') sitting on their chest.
Word Web
Challenge
Try to describe the worst 'pesadelo burocrático' you have ever experienced using at least three adjectives.
Word Origin
From the Portuguese word 'peso' (weight), derived from the Latin 'pensum'. The suffix '-elo' is a diminutive or formative suffix.
Original meaning: The word originally referred to the feeling of an oppressive weight on the chest during sleep, which was historically attributed to supernatural beings (incubi).
Romance (Latin root).Cultural Context
Generally safe to use, but be empathetic when using it to describe someone else's life situation.
The usage is almost identical to 'nightmare' in English, making it an easy transition for learners.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sleeping
- Tive um pesadelo
- Acordei de um pesadelo
- Pesadelos constantes
- Não consigo dormir com pesadelos
Traffic
- O trânsito é um pesadelo
- Pesadelo na hora de ponta
- Ficar preso no pesadelo
- Evitar o pesadelo do trânsito
Work
- Este projeto é um pesadelo
- Pesadelo burocrático
- Meu chefe é um pesadelo
- Trabalho de pesadelo
Relationships
- O fim do namoro foi um pesadelo
- Viver um pesadelo amoroso
- Ele é o meu pior pesadelo
- Sair de um pesadelo emocional
Travel
- A viagem foi um pesadelo
- Pesadelo no aeroporto
- Perder as malas é um pesadelo
- O hotel era um pesadelo
Conversation Starters
"Você já teve um pesadelo que parecia muito real?"
"Qual é o seu pior pesadelo em relação ao trabalho?"
"Você acha que o trânsito nesta cidade é um pesadelo?"
"Como você se acalma depois de ter um pesadelo?"
"Você já viveu uma situação que parecia um pesadelo acordado?"
Journal Prompts
Descreva um pesadelo recorrente que você tinha quando era criança.
Escreva sobre uma situação burocrática que foi um verdadeiro pesadelo para você.
Como você diferencia um 'sonho mau' de um 'pesadelo'?
O que seria o pesadelo perfeito para um personagem de um livro seu?
Reflita sobre como o estresse do dia a dia se transforma em pesadelos à noite.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always masculine: 'o pesadelo'. Even though it ends in 'o', some learners get confused by the 'a' sound in the middle. Remember 'um pesadelo'.
Use the preposition 'com'. For example: 'Tive um pesadelo com o meu ex' (I had a nightmare about my ex).
Yes, it is very common! 'O trânsito foi um pesadelo' is a standard way to complain about heavy traffic.
The plural is 'pesadelos'. Just add an 's' at the end.
Not exactly. 'Sonho mau' is a lighter, less scary version. 'Pesadelo' is much more intense and frightening.
Yes, it does! It refers to the 'weight' people felt on their chests during bad dreams in ancient times.
In Brazil, it sounds like 'pe-za-DE-lu' or 'pe-za-DE-lo', with a clear 'z' sound for the 's'.
No, it is only a noun. To say something is 'nightmarish', you would say 'de pesadelo' or use 'terrível'.
It is the Portuguese/Brazilian version of the TV show 'Kitchen Nightmares', featuring chefs helping struggling restaurants.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase sobre um pesadelo que você teve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o trânsito da sua cidade usando a palavra pesadelo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é o seu pior pesadelo profissional?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre um pesadelo burocrático.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'pesadelo' para descrever um filme de terror.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente depois de um pesadelo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto usando 'Que pesadelo!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a etimologia da palavra pesadelo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um pesadelo recorrente de infância.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'pesadelo' em um contexto político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz para evitar pesadelos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma viagem que foi um pesadelo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'pesadelo' de forma poética.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre sonho e pesadelo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma pessoa que é um 'pesadelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você diria a uma criança que teve um pesadelo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pesadelo logístico' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'pesadelo acordado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual o pior pesadelo de um estudante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a palavra 'pesadelo' é usada no noticiário?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'pesadelo' em voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte sobre um pesadelo que você teve recentemente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'Que pesadelo!' numa frase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo o que é um pesadelo logístico.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'pior pesadelo' com a entonação correta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você descreveria um engarrafamento usando a palavra 'pesadelo'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a diferença entre sonho e pesadelo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você consola uma criança que teve um pesadelo?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tive um pesadelo com cobras'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'verdadeiro pesadelo' numa frase sobre o trabalho.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'pesadelos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva uma situação de burocracia que você viveu.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual é a sílaba mais forte da palavra?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'pesadelo recorrente' três vezes rápido.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você faria se vivesse um pesadelo acordado?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'pesadelo' para falar de um hotel ruim.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não quero ter pesadelos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'A nightmare about work'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'pesadelo' com o sotaque de Portugal (primeiro 'e' curto).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'pesadelo' com o sotaque do Brasil (primeiro 'e' aberto).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'O trânsito foi um pesadelo.' O que foi um pesadelo?
Na frase 'Tive um pesadelo com você', quem estava no pesadelo?
Quantas vezes a palavra 'pesadelo' aparece nesta frase: 'Tive um pesadelo e depois outro pesadelo'?
Ouça: 'Que pesadelo de dia!'. Como foi o dia da pessoa?
Na frase 'Ele acordou do pesadelo', ele ainda está dormindo?
Identifique o adjetivo em: 'Um pesadelo horrível'.
Ouça: 'É o pesadelo de qualquer médico'. Para quem isso é ruim?
Identifique a preposição em: 'Tive um pesadelo com o mar'.
Ouça: 'A situação tornou-se um pesadelo'. A situação melhorou ou piorou?
Ouça: 'Pesadelo recorrente'. O que 'recorrente' significa?
Identifique o artigo em: 'O pesadelo acabou'.
Ouça: 'Viver um pesadelo'. Qual é o verbo?
Ouça: 'Burocracia de pesadelo'. Do que a pessoa está reclamando?
Ouça: 'Acordei num pesadelo'. Onde a pessoa acordou?
Ouça: 'Pesadelo de olhos abertos'. A pessoa está acordada?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pesadelo' is essential for expressing both nocturnal fears and daily frustrations. For example, 'Tive um pesadelo com o trabalho' (I had a nightmare about work) captures the stress of a situation perfectly using the preposition 'com'.
- Pesadelo means nightmare, used for both scary dreams and very bad real-life situations.
- It is a masculine noun (o pesadelo) and usually follows the verb 'ter' (to have).
- Metaphorically, it describes stress, chaos, or difficult bureaucracy in daily life.
- The word comes from 'peso' (weight), referring to the feeling of pressure during sleep.
Check the Gender
Always use 'o' or 'um' with pesadelo. Don't let the 'a' in the middle trick you into thinking it's feminine.
Use with 'com'
When describing the nightmare's content, use 'com' instead of 'sobre'. It sounds much more natural.
The 'Z' Sound
The 's' in 'pesadelo' is between two vowels, so it must be pronounced like a 'z' (zebra).
Don't Overuse
Reserve 'pesadelo' for truly bad situations. For minor things, use 'chato' or 'problema'.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.