At the A1 level, '彰显' (zhāngxiǎn) is a very advanced word. You don't need to use it yet, but you can think of it as a very special way to say 'show' (看 or 见). Imagine you have a beautiful light and you turn it on so everyone can see a pretty picture. That 'turning on the light to show something special' is like '彰显.' In simple English, we might say 'to show clearly.' You will mostly see this in big titles or on TV. For now, just remember that it is a 'big' word for 'show.' For example, if a superhero shows they are brave, a Chinese person might use this word. It's not for simple things like 'I show you my pen.' It's for important things like 'He shows he is a good person.' Because it is a formal word, you won't hear it in small talk with friends. You might see it in a museum or a big book. If you see '彰' and '显' together, just think: 'Something important is being shown very clearly.' It is like the word 'manifest' or 'highlight' in English. Even though it's hard, knowing that it exists will help you when you see formal Chinese later. Don't worry about using it in your own sentences yet; just try to recognize it as a 'fancy show.'
For A2 learners, '彰显' (zhāngxiǎn) is a formal verb that means 'to show something important very clearly.' You already know the word '显示' (xiǎnshì), which means 'to show' or 'to display' (like a phone screen showing the time). '彰显' is like a 'level up' version of '显示.' We use it when we want to be very respectful or when we are talking about something very good, like 'honor,' 'spirit,' or 'style.' For example, if a famous athlete wins a gold medal, their win '彰显' (shows clearly) their hard work. You can remember it by the two parts: '彰' (bright/clear) and '显' (to show). Together they mean 'to show brightly.' You will often find this word in advertisements for expensive things like cars or watches, because those brands want to '彰显' (highlight) the owner's success. In your studies, you might see it in reading passages about culture or history. When you see it, look at the word after it. It is almost always a 'good' abstract word like '魅力' (charm) or '实力' (strength). You don't have to use it in your daily speaking, but if you use it in a formal writing assignment, your teacher will be very impressed. Just remember: Use '显示' for facts and '彰显' for special qualities.
At the B1 level, you are starting to encounter more formal and literary Chinese. '彰显' (zhāngxiǎn) is a key word in this category. It translates to 'to manifest,' 'to highlight,' or 'to make prominently visible.' Unlike the neutral '显示' (xiǎnshì) or the common '表现' (biǎoxiàn), '彰显' carries a sense of pride and emphasis. It is used to describe how an action or an object serves as a clear proof of a deeper quality. For example, '他的成功彰显了他的毅力' (His success manifested his perseverance). Here, the success is the visible proof of the invisible perseverance. You will frequently see this word in news headlines, especially when discussing government achievements or social values. It's also very common in the fashion and luxury industries to describe how certain products '彰显个性' (highlight individuality) or '彰显品味' (manifest taste). When using it, remember the structure: [Subject] + 彰显 + [Abstract Quality]. Common objects include '实力' (strength), '精神' (spirit), and '价值' (value). You should start trying to use this word in formal essays or presentations to replace simpler words like '看出来' or '显示.' It will make your Chinese sound more professional and precise. Just be careful not to use it in very casual settings, as it might sound overly dramatic or stiff.
As a B2 learner, you should be comfortable with the nuance and register of '彰显' (zhāngxiǎn). This verb is essential for discussing abstract concepts, values, and high-level summaries. It means 'to manifest,' 'to highlight,' or 'to demonstrate clearly.' The core nuance is that '彰显' implies that the quality being shown is inherent and significant. It is a 'high-light' in the literal sense—shining a light on something to make its excellence or truth undeniable. In B2 level texts, you'll see it used to bridge concrete actions with abstract principles. For instance, in a discussion about law, you might read: '这一判决彰显了法律的公正' (This verdict manifested the justice of the law). Note how '彰显' elevates the sentence, making the verdict a symbol of a larger ideal. You should also distinguish it from '体现' (tǐxiàn - to embody) and '凸显' (tūxiǎn - to highlight by contrast). While '体现' is about representation, '彰显' is about clear and emphatic manifestation. In your own writing, use '彰显' when you want to emphasize that a particular result or behavior is a clear testament to a positive trait. It is particularly effective in corporate contexts, political analysis, and artistic criticism. Avoid using it with mundane or negative objects; '彰显' typically carries a laudatory or solemn tone. Mastering this word will significantly enhance your ability to express complex ideas with the appropriate level of formality.
At the C1 level, '彰显' (zhāngxiǎn) should be a natural part of your formal vocabulary. You should understand not just its meaning, but its rhetorical function. '彰显' is often used to create a sense of 'grandeur' or 'inevitability' in a sentence. It suggests that the quality being revealed is so powerful that it must be made manifest. For example, in literary analysis, you might say: '作者通过细腻的笔触,彰显了人性中复杂而深沉的爱' (Through delicate brushstrokes, the author manifested the complex and deep love within human nature). Here, '彰显' acts as a powerful verb that connects the technique (delicate brushstrokes) to the profound theme. You should also be aware of its collocations in specialized fields: in branding, '彰显品牌核心价值' (manifesting the brand's core values); in politics, '彰显大国风范' (manifesting the style of a major power); in philosophy, '彰显存在之真理' (manifesting the truth of existence). At this level, you can also use the passive form '得以彰显' to describe how a quality emerges through a process. Pay attention to the subtle difference between '彰显' and '宣示' (xuānshì - to proclaim). While '宣示' is a deliberate act of declaration, '彰显' can be an inherent result of an action. Your usage should reflect an appreciation for the word's ability to imbue a sentence with a sense of clarity, dignity, and significance. It is a hallmark of '书面语' (written language) that differentiates high-level prose from standard communication.
For C2 speakers, '彰显' (zhāngxiǎn) is a tool for precise and evocative expression in the highest registers of Chinese. Its etymological roots—'彰' (clear patterns, brightness) and '显' (visibility)—allow it to function as a powerful metaphor for the revelation of essence. In C2 discourse, '彰显' is used to articulate the relationship between the phenomenal world and underlying ontological or moral truths. For instance, in a sophisticated critique of urban planning, one might argue: '这种空间布局不仅彰显了现代主义的审美逻辑,更深层地彰显了权力对公共生活的重塑' (This spatial layout not only manifests the aesthetic logic of modernism but, more deeply, manifests the reshaping of public life by power). Here, '彰显' is used twice to layer the analysis from the aesthetic to the political. You should also be adept at using '彰显' in parallel structures to build rhetorical momentum, a common feature in high-level Chinese oratory and editorial writing. Furthermore, consider its use in the context of 'cultural self-confidence' (文化自信), where it often appears in phrases like '彰显中华文化魅力' (manifesting the charm of Chinese culture). At this level, you should also be sensitive to the word's potential for irony; in a satirical context, using such a 'grand' word for something trivial can be a potent rhetorical device. Ultimately, '彰显' is more than just a verb; it is a signifier of a certain intellectual and stylistic maturity, used to bring clarity and emphasis to the most profound observations.

The Chinese verb 彰显 (zhāngxiǎn) is a sophisticated and powerful term used to describe the act of making something clearly visible, prominent, or manifest. It combines two characters: 彰 (zhāng), which historically relates to bright patterns or clear distinctions, and 显 (xiǎn), which means to show or reveal. Together, they form a word that goes beyond a simple 'show' or 'display.' When you use 彰显, you are implying that something is being brought into the light in a way that highlights its intrinsic value, importance, or inherent nature. It is most frequently used in formal writing, political discourse, high-end marketing, and academic critiques to emphasize that a particular action, object, or event serves as a clear testament to an underlying quality.

Semantic Nuance
Unlike the neutral word '显示' (xiǎnshì), which can refer to a computer screen showing data, 彰显 carries a laudatory or emphatic weight. It is used when the thing being shown is significant, such as '彰显正义' (manifesting justice) or '彰显个性' (highlighting individuality).

这部电影的每一个镜头都彰显了导演对细节的极致追求。(Every shot in this movie manifests the director's ultimate pursuit of detail.)

In a social context, 彰显 is often used to discuss branding and personal image. Luxury brands use it to explain how their products '彰显身份' (manifest one's status) or '彰显品味' (highlight one's taste). It suggests that the product is a medium through which the user's internal qualities are projected to the world. In political or legal contexts, it is used to describe how a new policy or a court ruling '彰显了法律的尊严' (manifested the dignity of the law). This usage reinforces the idea that the action is not just an isolated event but a clear signal of a larger principle or value system.

Culturally, the word resonates with the traditional Chinese value of 'making the invisible visible' through virtuous action. It is a word of clarity. When a person's bravery is recognized, we say it '彰显了英雄本色' (manifested the true nature of a hero). It is about the outward expression of an inward reality. In modern professional settings, you might use it in a performance review or a project summary: '该项目的成功彰显了团队协作的力量' (The success of this project highlighted the power of teamwork).

简约的设计风格反而更能彰显出建筑本身的结构美。(A minimalist design style can, conversely, better highlight the structural beauty of the building itself.)

Register and Tone
This is a high-register word. While not strictly archaic, it is formal. You would find it in newspapers, literary essays, and corporate mission statements rather than in a casual text message to a friend about what you ate for lunch.

Furthermore, 彰显 is frequently paired with abstract nouns. You will see it with words like '魅力' (charm), '实力' (strength), '精神' (spirit), and '价值' (value). It serves to bridge the gap between a concrete action and an abstract concept. For example, '这一举措彰显了政府改善民生的决心' (This measure manifested the government's determination to improve people's livelihoods). Here, '彰显' transforms a specific policy into a symbol of a broader political will.

他的演讲处处彰显着对未来的信心。(His speech manifested confidence in the future in every aspect.)

Mastering 彰显 (zhāngxiǎn) requires understanding its typical sentence structures. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object—usually an abstract quality or a positive trait. The basic structure is [Subject] + 彰显 + [Abstract Noun]. The subject can be a person, an action, an object, or a situation. Let's explore how this looks in practice across different domains.

Domain: Corporate and Branding
In marketing, the word is used to link a product's features to a lifestyle or value. For instance: '这款手表的设计彰显了佩戴者的非凡品味' (The design of this watch highlights the wearer's extraordinary taste). Here, the watch is the agent that makes the invisible 'taste' visible.

企业文化应该通过员工的行为来彰显。(Corporate culture should be manifested through the behavior of employees.)

In a passive or semi-passive sense, you might see '得以彰显' (to be manifested/highlighted). This is common in academic writing where a certain theory or phenomenon becomes clear through evidence. For example, '通过这项研究,环境对性格的影响得以彰显' (Through this study, the influence of the environment on personality was manifested). This structure adds a level of formal sophistication to the sentence, suggesting a process of discovery or revelation.

Another common pattern is using 彰显 in a modifying clause. For example: '一种彰显个性的生活方式' (A lifestyle that highlights individuality). Here, the verb acts as an adjective-like modifier for the noun 'lifestyle.' This is a very common way to describe modern consumer preferences or artistic movements. It suggests that the primary purpose of the 'lifestyle' is the manifestation of the 'individuality.'

这种色彩搭配彰显出一种低调的奢华。(This color combination manifests a kind of understated luxury.)

Domain: Social and Political
When discussing social values, 彰显 is the 'go-to' word for emphasizing moral outcomes. '志愿者的奉献精神彰显了人性的光辉' (The dedication of the volunteers manifested the brilliance of humanity). This usage is highly emotive and is often used in news reports to inspire the public.

It is also important to note what 彰显 *cannot* do. It is rarely used with concrete, mundane objects as the object of the verb. You wouldn't say '我彰显了我的书' (I manifested my book) if you just mean you showed someone your book. You would use '彰显' only if 'the book' represents a higher concept, like 'I manifested my scholarly achievements through this book.' The object must be something that carries significant meaning, weight, or essence.

公开审判的过程彰显了司法公正。(The process of a public trial manifests judicial justice.)

Finally, consider the adverbial modifiers. You will often see '充分彰显' (fully manifest) or '进一步彰显' (further manifest). These modifiers help adjust the intensity of the verb. For example, '这一结果充分彰显了我们的竞争优势' (This result fully manifests our competitive advantage). Using these modifiers makes your Chinese sound more natural and precise in a professional context.

In the daily life of a Chinese speaker, 彰显 (zhāngxiǎn) is a word that signals importance. While you might not hear it shouted in a crowded vegetable market, you will encounter it constantly in the media, in professional environments, and in cultural critiques. Understanding where it appears will help you grasp its 'vibe'—which is one of dignity, clarity, and emphasis.

The News and State Media
If you watch CCTV news or read the People's Daily, you will hear 彰显 daily. It is used to describe the impact of national policies, the success of space missions, or the spirit of national holidays. It frames these events as manifestations of national strength or cultural heritage.

这次联合军演彰显了维护地区和平的决心。(This joint military exercise manifested the determination to maintain regional peace.)

In the world of high fashion and luxury, 彰显 is a marketing staple. In high-end malls like those in Shanghai's Xintiandi or Beijing's SKP, promotional materials for brands like Rolex, Hermès, or even high-end Chinese brands like NE TIGER will use 彰显 to describe their products. They don't just 'show' luxury; they '彰显' it. It suggests that by owning the product, your internal status is made manifest to the world.

In the arts and literature, critics use 彰显 to discuss a work's themes. A book review might say, '作者通过这个悲剧故事彰显了对生命的敬畏' (Through this tragic story, the author manifested a reverence for life). Here, it is used to dig beneath the surface of the plot to find the deeper philosophical meaning. It’s a word that bridges the gap between the 'form' of the art and its 'essence.'

画作中大胆的线条彰显了艺术家的叛逆精神。(The bold lines in the painting manifest the artist's rebellious spirit.)

Speeches and Ceremonies
At weddings, graduations, or award ceremonies, speakers often use 彰显 to add a sense of gravity and celebration. A father might say at a wedding, '这两个孩子的结合彰显了缘分的神奇' (The union of these two children manifests the magic of fate). It elevates the occasion from a simple event to a significant manifestation of a greater truth.

Finally, in the workplace, during year-end summaries (年终总结), employees use 彰显 to highlight their achievements without sounding too boastful. Instead of saying 'I did a good job,' they might say, '我们的成果彰显了部门的专业素养' (Our results manifested the department's professional quality). This shifts the focus from the individual to the collective quality, making the statement more professional and culturally appropriate.

每一处细节都彰显着匠心独运。(Every detail manifests a unique and ingenious craftsmanship.)

While 彰显 (zhāngxiǎn) is a versatile and elegant word, its high-register nature makes it easy for learners to misapply. The most common errors involve using it in contexts that are too casual, pairing it with inappropriate objects, or confusing it with its more neutral synonyms. Understanding these pitfalls is crucial for using the word like a native speaker.

Mistake 1: Excessive Formality in Casual Conversation
Using 彰显 in a daily chat can sound strange or even sarcastic. For example, if you say '这顿饭彰显了你的厨艺' (This meal manifested your cooking skills) to a friend after a casual dinner, it might sound like you are making a formal speech at an awards banquet. In casual settings, '看出来' (kàn chūlái - can see) or '表现' (biǎoxiàn - show/perform) is much more natural.

❌ 他的新发型彰显了他的帅气。(Too formal for a haircut.)
✅ 他的新发型让他看起来很帅。

Another frequent error is the 'Object Mismatch.' 彰显 requires an object that is an abstract quality, a spirit, a value, or a significant trait. It cannot be used with concrete nouns that lack symbolic meaning. You cannot '彰显' a chair, a dog, or a sandwich unless those things are being used as metaphors for something much larger. For example, '彰显工艺' (manifesting craftsmanship) is fine, but '彰显木头' (manifesting wood) is not.

Learners also often confuse 彰显 with 显示 (xiǎnshì). 显示 is neutral and often technical. A thermometer '显示' the temperature; it doesn't '彰显' it. 彰显 involves a sense of 'shining' or 'praising.' If you use 彰显 to describe a data readout, it sounds like the data is a glorious manifestation of a higher truth, which is usually not the case in a lab report.

❌ 屏幕彰显了错误代码。(The screen manifested the error code - sounds too poetic.)
✅ 屏幕显示了错误代码。

Mistake 3: Misusing Negative Contexts
Because 彰显 has a positive, celebratory connotation, using it for negative traits like '彰显了贪婪' (manifested greed) or '彰显了无能' (manifested incompetence) can feel awkward. While technically possible in very specific literary contexts (like a satire), '暴露' (bàolù - expose) or '显露' (xiǎnlù - reveal) are the standard choices for negative traits.

Lastly, be careful with the word order. 彰显 is a verb, but because it feels like 'highlight' in English, some learners try to use it as a noun or an adjective incorrectly. Remember that in Chinese, to turn it into an adjective, you usually need '的' as in '彰显个性的设计.' Don't just place it before a noun and hope for the best.

In the rich vocabulary of Chinese, there are several words that share the semantic space of 'showing' or 'revealing.' Choosing between 彰显 (zhāngxiǎn) and its synonyms requires a fine-tuned understanding of register and intent. Let's compare 彰显 with its closest neighbors to see where each shines brightest.

彰显 vs. 体现 (tǐxiàn)
体现 means 'to embody' or 'to reflect.' It is more common and slightly less formal than 彰显. While 彰显 emphasizes the act of making something prominent and clear (like a spotlight), 体现 focuses on how a concrete thing contains or represents an abstract idea. Example: '这个政策体现了公平' (This policy embodies fairness). You could use 彰显 here to make it more emphatic: '彰显了公平精神.'

这幅画体现了作者的情感。(Emphasizes the presence of emotion.)
这幅画彰显了作者的功力。(Emphasizes the high level of skill being made clear.)

Next, we have 显示 (xiǎnshì). As discussed, this is the neutral, everyday word for 'show' or 'display.' It is used for screens, data, and simple observations. If you use 彰显 instead of 显示, you are adding a layer of 'glory' or 'significance' to the act of showing. Use 显示 for facts; use 彰显 for values.

凸显 (tūxiǎn) is another close relative. 凸 means 'convex' or 'protruding.' Thus, 凸显 means 'to highlight' or 'to make stand out' against a background. It is often used when one specific thing becomes more obvious because of a change in circumstances. For example, '危机凸显了改革的必要性' (The crisis highlighted the necessity of reform). 彰显 is more about the inherent quality being revealed, while 凸显 is about the contrast that makes it visible.

对比之下,他的诚实更加凸显。(His honesty stands out more in contrast.)

Other Alternatives
  • 表现 (biǎoxiàn): To show, to perform, to express. Very common, used for people's behavior.
  • 呈现 (chéngxiàn): To present, to take on (an appearance). Often used for scenery or a state of affairs.
  • 揭示 (jiēshì): To reveal, to uncover (often a truth or a secret).
  • 宣示 (xuānshì): To declare, to proclaim (very formal, often political).

When deciding which to use, ask yourself: Am I trying to be formal? Am I praising the thing being shown? Is the thing being shown an abstract value? If the answer to all three is 'yes,' then 彰显 is your best bet. If you are simply describing how something looks, 呈现 or 显示 might be safer. If you are talking about how a person acts in a specific situation, 表现 is the standard choice.

这一举动彰显了大国担当。(This move manifested the responsibility of a major power.)

Examples by Level

1

他彰显了他的力量。

He showed his strength.

Subject + Verb + Object. Very simple structure.

2

这个礼物彰显了她的心意。

This gift showed her kind thoughts.

Using '彰显' for a positive abstract concept (kindness/intent).

3

红颜色彰显了热情。

The red color highlights passion.

Color as a subject manifesting a feeling.

4

他的笑彰显了快乐。

His smile showed his happiness.

Simple action manifesting an emotion.

5

这件衣服彰显了美。

This clothing highlights beauty.

Concrete object manifesting an abstract quality.

6

老师的话彰显了关怀。

The teacher's words showed care.

Words as a medium of manifestation.

7

太阳彰显了光明。

The sun manifests light.

Natural phenomenon manifesting a core trait.

8

这个奖项彰显了荣誉。

This award highlights honor.

Award as a symbol of honor.

1

新设计彰显了公司的创新精神。

The new design manifests the company's spirit of innovation.

Abstract concept 'spirit of innovation' as an object.

2

这幅画彰显了艺术家的才华。

This painting highlights the artist's talent.

Using '彰显' to praise someone's ability.

3

他的行为彰显了诚实的品德。

His behavior manifested the character of honesty.

Behavior as a subject manifesting a moral trait.

4

这栋建筑彰显了城市的现代化。

This building manifests the modernization of the city.

Building as a symbol of a process (modernization).

5

这种风格彰显了她的独特品味。

This style highlights her unique taste.

Style as a subject manifesting personal taste.

6

比赛的成功彰显了团队的力量。

The success of the competition manifested the power of the team.

Success as a subject for manifestation.

7

他的演讲彰显了对未来的信心。

His speech highlighted confidence in the future.

Speech as a medium for manifesting confidence.

8

这款手机彰显了科技的进步。

This phone manifests the progress of technology.

Product manifesting a broad concept (progress).

1

这种做法彰显了公平正义的原则。

This practice manifests the principles of fairness and justice.

Using '彰显' in a legal or social justice context.

2

简约的装修彰显了主人的生活态度。

The minimalist decoration highlights the owner's attitude toward life.

Linking physical environment to an internal 'attitude'.

3

他的选择彰显了他的勇气与担当。

His choice manifested his courage and responsibility.

Choice as a subject for high-level moral traits.

4

这些数据充分彰显了经济增长的势头。

These data fully manifest the momentum of economic growth.

Using the adverb '充分' to strengthen the verb.

5

这种文化活动彰显了社区的凝聚力。

This cultural activity highlights the cohesion of the community.

Activity as a subject manifesting a social quality.

6

名牌手表往往被用来彰显身份。

Famous brand watches are often used to manifest status.

Passive-style usage (being used to manifest).

7

这一举措彰显了政府改善民生的决心。

This measure manifested the government's determination to improve livelihoods.

Political context for manifestation of 'determination'.

8

他的诗歌彰显了对大自然的热爱。

His poetry highlights a love for nature.

Artistic work manifesting a personal feeling.

1

该品牌的广告语旨在彰显其核心价值。

The brand's slogan aims to manifest its core values.

Using '旨在' (aims to) with '彰显'.

2

这种建筑风格彰显了古典与现代的融合。

This architectural style manifests the fusion of classical and modern.

Manifesting a complex relationship (fusion).

3

他在危机中的表现,彰显了卓越的领导力。

His performance during the crisis manifested outstanding leadership.

Performance as a subject for a professional trait.

4

法律的尊严在每一次公正的判决中得以彰显。

The dignity of the law is manifested in every fair judgment.

Using the structure '得以彰显' (able to be manifested).

5

这出戏彰显了人性中善与恶的冲突。

This play highlights the conflict between good and evil in human nature.

Thematic manifestation in drama.

6

他的慷慨捐赠彰显了企业家的社会责任感。

His generous donation manifested the social responsibility of the entrepreneur.

Manifesting a specific professional ethic.

7

这种设计不仅美观,更彰显了环保理念。

This design is not only beautiful but also highlights environmental concepts.

Comparison structure '不仅...更...' with '彰显'.

8

公开透明的流程彰显了对公众知情权的尊重。

The open and transparent process manifested respect for the public's right to know.

Abstract social concept as the object.

1

这篇文章深刻地彰显了作者对社会不公的批判。

This article profoundly manifests the author's critique of social injustice.

Using '深刻地' (profoundly) to modify the manifestation.

2

每一次技术革新都彰显着人类探索未知的渴望。

Every technological innovation manifests humanity's desire to explore the unknown.

Using '彰显着' to indicate a continuous state of manifestation.

3

他那不卑不亢的态度,彰显了大国外交官的风范。

His neither haughty nor humble attitude manifested the style of a major power's diplomat.

Complex subject (attitude) and specific cultural/professional object (style/demeanor).

4

博物馆的藏品彰显了该地区悠久的历史底蕴。

The museum's collection manifests the long historical heritage of the region.

Using '底蕴' (heritage/depth) as the object.

5

这种跨界合作彰显了品牌寻求突破的决心。

This cross-over collaboration manifests the brand's determination to seek a breakthrough.

Manifesting a strategic business intent.

6

电影通过光影的变换,彰显了角色内心世界的挣扎。

The film, through changes in light and shadow, manifests the struggle of the character's inner world.

Medium-based manifestation (through light and shadow).

7

这种教育模式彰显了以人为本的教学理念。

This education model manifests the people-oriented teaching philosophy.

Manifesting a specific philosophical approach.

8

他的言谈举止无不彰显着良好的家教。

His words and deeds all manifest a good family upbringing.

Double negative '无不' (all/without exception) for emphasis.

1

这部宏伟的著作,力透纸背地彰显了时代精神的演变。

This magnificent work, with powerful strokes, manifests the evolution of the zeitgeist.

Using the idiom '力透纸背' (force penetrating the paper) to describe the intensity of manifestation.

2

园林设计中对空间的巧妙运用,彰显了天人合一的哲学思想。

The clever use of space in garden design manifests the philosophy of harmony between man and nature.

Manifesting a profound philosophical concept (天人合一).

3

这一外交辞令的背后,彰显了地缘政治格局的微妙变化。

Behind this diplomatic rhetoric, a subtle change in the geopolitical landscape is manifested.

Manifesting subtle, large-scale shifts.

4

艺术家的晚期作品,愈发彰显出一种洗尽铅华后的纯粹。

The artist's late works increasingly manifest a purity after having shed all superficiality.

Using '洗尽铅华' (washing away the makeup/superficiality) as a modifier.

5

该项科研成果的问世,彰显了我国在量子计算领域的领跑地位。

The emergence of this scientific achievement manifests our country's leading position in quantum computing.

Manifesting a competitive status in a technical field.

6

这种叙事策略,在解构传统的同时,彰显了后现代主义的审美趣味。

This narrative strategy, while deconstructing tradition, manifests postmodern aesthetic tastes.

Using '解构' (deconstruct) alongside '彰显'.

7

法律不仅是约束,更是正义得以彰显的基石。

Law is not just a constraint, but the cornerstone upon which justice is manifested.

Philosophical definition of a noun using the passive manifestation.

8

其笔下的英雄形象,无不彰显着某种悲剧性的崇高。

The heroic figures under his pen all manifest a certain tragic sublimity.

Using '崇高' (sublimity) as the object of manifestation.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!