At the A1 level, the word '正文' (zhèngwén) is a useful technical term to know, especially when you start using Chinese in digital spaces. Imagine you are looking at a simple email screen. You see a small box for the 'Subject' and a big box for your message. That big box is the '正文'. Even if you cannot write many complex sentences yet, knowing that '正文' means the 'main message' helps you understand where to type. It is like the 'body' of a letter. You can think of it simply as 'the writing part.' For example, if a teacher says '写在正文' (Xiě zài zhèngwén), they mean 'write it in the main part.' You don't need to worry about the fancy title or the signature yet; just focus on the '正文'. It is a very common word in apps and on websites, so seeing it will make you feel more comfortable using Chinese technology. Remember: '正' (zhèng) means 'main' or 'correct,' and '文' (wén) means 'text.' So, it is the 'main text' of your message.
As an A2 learner, you are beginning to write short notes, emails, and simple descriptions. '正文' (zhèngwén) becomes an important word for organizing your work. In a typical A2 writing task, like writing a letter to a friend, you have the greeting (like '亲爱的...'), then the '正文' (your story or news), and finally the closing. Teachers will use this word to tell you where to put your main ideas. For instance, they might say '正文不要太长' (The main body shouldn't be too long). This helps you understand the structure of a document. You will also see this word in email interfaces. If you send an email without any text in the main box, your computer might say '正文为空' (The body is empty). This is a great word to help you distinguish between the 'title' (标题) and the 'actual message' (正文). It is a formal but very common word that every student should know to follow instructions in class or at work.
At the B1 level, you are moving into more structured writing, such as essays and formal reports. '正文' (zhèngwén) is essential for discussing the layout and requirements of your assignments. You will learn that a standard essay consists of an introduction, the '正文' (main body), and a conclusion. At this level, you might be asked to '修改正文' (modify the main body) to make your arguments clearer. You should also be able to distinguish '正文' from other parts like '摘要' (abstract) or '参考文献' (references). In a professional context, if you are writing a business proposal, the '正文' is where you explain your plan in detail. You might hear people say '回到正文' (Returning to the main text) during a meeting if the discussion has wandered off-topic. This shows that '正文' isn't just a physical section of a paper, but can also represent the 'core topic' of a discussion. It is a key term for anyone who needs to produce or analyze structured Chinese text.
For B2 learners, '正文' (zhèngwén) is a word used in the context of stylistic analysis and professional document management. You are expected to understand that the '正文' must maintain a consistent tone and register. For example, in a formal report, the '正文' should avoid colloquialisms and use precise vocabulary. You will encounter this word in complex instructions, such as '正文需采用小四号宋体' (The main body must use size 12 Songti font). This level of detail is common in Chinese universities and workplaces. You should also understand the nuance between '正文' and '内容' (content). While '内容' refers to the ideas you are expressing, '正文' refers to the specific textual section where those ideas are located. If an editor says '正文逻辑不通' (The logic in the main body is unclear), they are critiquing the way your thoughts are organized within the core text. Mastering '正文' at this level means being able to discuss the architecture of a document with precision and professional flair.
At the C1 level, '正文' (zhèngwén) is used in the deep analysis of literature, legal documents, and academic research. You will study how the '正文' of a classical text might be surrounded by '注释' (commentaries) or '校勘' (critical notes) added by later scholars. In legal Chinese, the '正文' of a contract is the part that holds primary legal authority, and you must be able to distinguish it from '附录' (appendices) or '序言' (preambles) which may have different legal weights. You might also encounter the term in the context of 'textual criticism,' where scholars debate whether certain parts of a '正文' are original or later interpolations. At this level, you should be able to use '正文' in sophisticated sentences, such as '本文的正文部分旨在探讨...' (The main body of this paper aims to explore...). You are not just using the word; you are using it to define the scope and boundaries of your intellectual work. It is a word that signifies your ability to navigate the highest levels of Chinese literacy and formal structure.
At the C2 level, your mastery of '正文' (zhèngwén) involves a comprehensive understanding of its role in the history of Chinese printing, bibliography, and advanced linguistics. You might discuss the '正文' in relation to '版式设计' (layout design) in ancient woodblock printing, where the relationship between the '正文' and the '注' (notes) reflected the intellectual hierarchy of the time. In the realm of digital humanities, you might use '正文' to describe the cleaned, primary text used for '文本挖掘' (text mining), excluding metadata and boilerplate. Your usage of the word will be effortless and integrated into complex discussions about the '叙事结构' (narrative structure) of a novel or the '论证体系' (argumentative system) of a philosophical treatise. You understand that the '正文' is the stage upon which the author's primary intent is performed. For a C2 learner, '正文' is no longer just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to dissect and organize the vast world of Chinese written knowledge, from ancient scrolls to modern legal codes.

正文 in 30 Seconds

  • 正文 (zhèngwén) is a noun meaning the main body of a text. It is the central part of a book, email, or report, excluding titles and notes.
  • This term is essential for document formatting and professional communication. It helps distinguish the core message from structural elements like prefaces or appendices.
  • Commonly used in academic and office settings, it frequently appears in phrases like '邮件正文' (email body) or '论文正文' (thesis main body).
  • It is a formal and precise word. It is different from '内容' (content), which refers to the ideas rather than the physical section of the text.

The term 正文 (zhèngwén) is a fundamental noun in the Chinese language used to describe the primary content of any written or spoken work. When you look at a book, an email, or a formal report, it is structured into various parts such as the title, the introduction, the table of contents, and the appendices. The 正文 is the actual 'meat' of the document—the part that contains the core message, the story, or the data. In English, we most commonly translate this as the 'main body' or the 'text proper.' Understanding this word is essential for anyone navigating academic, professional, or digital environments in China, as it helps distinguish the essential information from the supplementary or structural elements of a communication.

Structural Role
In a formal essay, the 正文 follows the introduction (引言) and precedes the conclusion (结论). It is where the arguments are developed in detail.

Historically, the character 正 (zhèng) implies something that is 'upright,' 'standard,' or 'principal,' while 文 (wén) refers to 'writing,' 'text,' or 'culture.' Together, they signify the 'standard text' or the 'principal writing.' This isn't just a technical term for publishers; it is a word you will encounter daily. For instance, when you are writing an email in a Chinese interface, you will see a field for the subject line (主题) and a much larger area designated for the 正文. If someone tells you, "请看正文" (Please look at the main body), they are directing your attention away from the headers or footers and toward the actual message you need to read.

这封邮件的正文非常短,只有一句话。 (The main body of this email is very short; it only has one sentence.)

In the context of modern software and web development, 正文 is often used in CSS classes or content management systems to define the 'body text' style. If you are designing a website for a Chinese audience, you might use this term to label the primary text area. It contrasts with 标题 (biāotí) for titles and 备注 (bèizhù) for notes. Furthermore, in legal contexts, the 正文 of a contract refers to the binding clauses, excluding the preamble or the signature section. This distinction is vital because the legal weight of the document is concentrated within these specific paragraphs. Whether you are a student writing a thesis or a businessman reviewing a contract, knowing where the 正文 begins and ends is crucial for effective comprehension.

Digital Usage
On social media platforms like WeChat or Weibo, the term is occasionally used to distinguish the main post from the comments (评论) or the 'read more' (阅读全文) section.

请在文件的正文中注明日期。 (Please indicate the date within the main body of the document.)

To master this word, think of it as the 'heart' of a document. Just as a human body has limbs and a head but the torso contains the vital organs, a document has many parts, but the 正文 contains the vital meaning. It is a neutral, formal, and precise term. You wouldn't use it to describe a casual conversation, but you would use it for any structured communication. For learners, it is a gateway to understanding Chinese document formatting and professional etiquette. By recognizing 正文, you are one step closer to navigating the sophisticated world of Chinese literacy and administrative standards.

Academic Context
Professors often tell students that the 正文 must be at least 3,000 characters long, excluding the bibliography.

论文的正文分为三个章节。 (The main body of the thesis is divided into three chapters.)

仔细阅读正文,不要只看标题。 (Read the main body carefully; don't just look at the title.)

合同的正文规定了双方的权利。 (The main body of the contract stipulates the rights of both parties.)

Using 正文 (zhèngwén) correctly involves understanding its role as a noun that typically functions as the subject or object of a sentence. It is frequently paired with verbs related to writing, reading, and editing. Because it refers to a specific section of a text, it is often preceded by a possessive or a descriptive phrase that identifies which document the body belongs to. For example, you might say "书的正文" (the main text of the book) or "邮件正文" (the body of the email). This specificity is key to clear communication in professional Chinese.

Common Verb Pairings
Verbs like 编写 (biānxiě - to compile/write), 修改 (xiūgǎi - to modify), and 阅读 (yuèdú - to read) are the most frequent companions to 正文. For instance: "我们需要修改正文的第二段" (We need to modify the second paragraph of the main body).

In sentence structures, 正文 often appears in the pattern: [Document Name] + 的 + 正文 + [Verb Phrase]. This structure helps the listener or reader immediately identify the scope of the action. If you are a teacher giving instructions, you might say, "请把你的名字写在正文上方" (Please write your name above the main text). Here, 正文 acts as a spatial reference point within the layout of the page. It tells the student exactly where the 'actual writing' begins, helping them avoid placing their name in the middle of their essay.

作者在正文中详细解释了他的理论。 (The author explained his theory in detail in the main body.)

Another important usage is in the context of formatting. In Chinese word processing (like Microsoft Word or WPS), you will often see options for 正文样式 (Body Text Style). When discussing document design, you might say, "正文的字体太小了" (The font of the body text is too small). This shows how 正文 is used to distinguish the bulk of the text from headers (标题) or footnotes (脚注). It allows for precise discussion about the visual presentation of information, which is a vital skill for students and office workers alike.

Prepositional Usage
The preposition 在 (zài - in/at) is almost always used when describing where information is located: "在正文中" (in the main body). This is a fixed construction you should memorize.

除了正文,这本书还有很多插图。 (Besides the main text, this book also has many illustrations.)

When dealing with multi-part documents, 正文 helps maintain clarity. Consider a situation where you are sending an attachment. You might write in the email: "详细内容请见附件,正文仅作简要说明" (Please see the attachment for details; the main body of the email is for brief explanation only). This sentence uses 正文 to clarify that the email itself is just a summary, while the real 'meat' is elsewhere. This level of precision prevents misunderstandings in professional correspondence. By using 正文, you signal to the recipient that you are organized and understand the hierarchy of information in your communication.

Comparison with 'Content'
While 内容 (nèiróng) means 'content' in a general sense (including ideas and themes), 正文 specifically refers to the physical section of the text where that content is written.

请确保正文没有拼写错误。 (Please ensure there are no spelling errors in the main body.)

报告的正文部分需要重新排版。 (The main body section of the report needs to be reformatted.)

他的演讲正文非常有说服力。 (The main body of his speech was very persuasive.)

You will encounter the word 正文 (zhèngwén) in several distinct environments, each emphasizing its role as the core of a document. The most common place is within the education system. From primary school to university, teachers use this word to guide students through the structure of writing. When a teacher says, "正文要分段" (The main body should be divided into paragraphs), they are teaching the basic logic of composition. For a student, the 正文 is the space where they must prove their knowledge, separate from the title or their name at the top of the paper.

The Modern Office
In professional settings, 正文 is ubiquitously used in email communication. If you forget to write the actual message after typing a subject line, a colleague might ping you: "你的邮件没有正文" (Your email has no body text). This is a very common phrase in the digital workplace.

Another major domain is publishing and journalism. Editors and journalists use 正文 to discuss the layout of newspapers or magazines. An editor might say, "正文的字号可以再大一点" (The font size of the main text can be a bit larger). In this context, it differentiates the story from the headlines (标题), subheadlines (小标题), and captions (图注). For anyone interested in Chinese media or graphic design, this word is indispensable for discussing layout and readability. It represents the hierarchy of information that guides a reader's eye through a page.

请在正文里添加更多的细节。 (Please add more details in the main body.)

In legal and official contexts, the term takes on a more rigorous meaning. When a government official or a lawyer refers to the 正文 of a decree or a contract, they are referring to the binding text that has been officially ratified. This is distinct from the 'preface' (序言) or 'supplementary provisions' (附则). If you are signing a contract in China, your lawyer might tell you to "仔细核对正文条款" (Carefully check the clauses in the main body). This ensures that you are focused on the most critical parts of the legal agreement, where your obligations and rights are defined.

Library and Research
When searching through archives or old manuscripts, researchers often look for the 正文 to see the original words of the author, as opposed to later commentaries (批注) or prefaces written by others.

这篇文章的正文部分写得很精彩。 (The main body section of this article is written brilliantly.)

Finally, you might hear this word in software tutorials. If you are learning how to use a Chinese word processor or a blogging platform, the narrator will frequently refer to the 正文 area. For example, "把图片插入到正文中" (Insert the image into the main body text). This usage highlights the word's role as a spatial and functional label in the digital age. Whether physical or digital, 正文 is the destination for the most important information you wish to convey. Recognizing it in these various contexts will help you understand the structural expectations of Chinese communication.

Common Phrase
"回到正文" (Huídào zhèngwén) - Returning to the main text/point. Used when someone has gone off-topic and wants to get back to the core message.

演讲者在开场白之后进入了正文。 (The speaker entered the main body after the opening remarks.)

请不要在正文中使用过多的口语。 (Please do not use too much colloquial language in the main body.)

这本书的正文共有十万字。 (The main body of this book has a total of 100,000 characters.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 正文 (zhèngwén) is confusing it with the more general word 内容 (nèiróng - content). While they are related, they are not interchangeable. 内容 refers to the ideas, themes, or meaning within a text. For example, you would say "这本书的内容很有趣" (The content of this book is interesting). In contrast, 正文 refers to the physical section of the text. You wouldn't say the 'zhengwen' is interesting; you would say the 'zhengwen' is well-formatted or that the 'content' within the 'zhengwen' is interesting. Thinking of 正文 as a container and 内容 as the liquid inside is a helpful way to avoid this error.

Confusion with 'Text' (文本)
Another common pitfall is using 文本 (wénběn) when you mean 正文. 文本 is a more abstract or technical term for 'a text' or 'textual data' in linguistics or computer science. If you want to talk about the main part of an email, 文本 sounds too robotic; 正文 is the correct structural term.

A second mistake is failing to use the correct preposition. In English, we might say "on the main body" or "at the main body," but in Chinese, the standard is almost always 在...中 (zài...zhōng - inside/within). Forgetting the (zhōng) can make the sentence sound incomplete. For example, saying "在正文写名字" (Write name at main body) is slightly unnatural compared to "在正文写名字." The emphasizes that the writing occurs within the boundaries of that specific section of the document.

错误:他的邮件没有内容。 (Error: His email has no content - implies it's empty of meaning.)
正确:他的邮件没有正文。 (Correct: His email has no body text - a technical observation.)

Learners also sometimes confuse 正文 with 原文 (yuánwén - original text). 原文 is used when comparing a translation to the source text or referring back to what was originally written before edits. If you are discussing the structure of a current document, 正文 is the word you need. Using 原文 in a structural context will confuse your reader into thinking you are talking about a previous version or a different language version of the text.

Formatting Errors
In writing, learners often forget that the 正文 follows specific indentation rules in Chinese (usually two character spaces at the start of a paragraph). If you talk about the 正文 but don't format it this way, it shows a lack of cultural awareness of Chinese writing standards.

错误:请看书的文本。 (Error: Please look at the book's text - sounds like data.)
正确:请看书的正文。 (Correct: Please look at the main text of the book.)

Lastly, be careful with the word 主体 (zhǔtǐ - main body/subject). While 主体 can mean 'main body' in a general sense (like the 'main body of a building'), 正文 is the only word specifically reserved for textual main bodies. Using 主体 to describe the text of an email sounds unnatural and overly architectural. Stick to 正文 for anything involving characters, sentences, and paragraphs. By keeping these distinctions in mind, you will communicate with the precision of a native speaker.

不要把附件的内容当成正文。 (Don't mistake the content of the attachment for the main body text.)

他只读了摘要,没读正文。 (He only read the abstract, not the main body.)

这篇文章的正文需要修改。 (The main body of this article needs to be modified.)

When learning 正文 (zhèngwén), it is helpful to compare it with other words that occupy the same semantic space. Chinese has several terms for 'text' or 'content,' and choosing the right one depends entirely on the context of your discussion. While 正文 is the most specific term for the 'main body' of a document, you might also encounter 内容 (nèiróng), 文本 (wénběn), 原文 (yuánwén), and 全文 (quánwén). Understanding the nuances between these will significantly elevate your Chinese proficiency.

正文 vs. 内容 (nèiróng)
正文 refers to the structural part of a document. 内容 refers to the substance or ideas. You can have great 内容 in a poorly formatted 正文.
正文 vs. 文本 (wénběn)
文本 is a broader term for 'text' in a general or digital sense. 正文 is a specific part of that text (the main part).

Another interesting comparison is with 全文 (quánwén - full text). While 正文 excludes the title and appendices, 全文 includes every single word from the very beginning to the very end of the document. If a website asks you to "阅读全文" (Read the full text), it means they are unlocking the entire article for you, including the title and the conclusion. Use 全文 when you want to emphasize completeness, and 正文 when you want to focus on the central section.

请根据原文翻译,不要随意改动。 (Please translate according to the original text; don't change it at will.)

For those in academic circles, 主干 (zhǔgàn - main trunk/backbone) is sometimes used metaphorically to describe the main argument of a paper. However, 正文 remains the standard term for the actual writing. If you are talking about the 'body' of a person or a car, you would use 身体 (shēntǐ) or 车身 (chēshēn). 正文 is strictly for written works. This specificity is what makes Chinese so precise; there is a unique word for the 'body' of almost every type of object or concept.

正文 vs. 原文 (yuánwén)
原文 is the 'original text.' Use this when you are comparing a translation or a quote to the source. 正文 is simply the 'main part' of whatever document you are currently looking at.

点击这里可以查看全文。 (Click here to view the full text.)

In summary, while 内容 is about meaning and 文本 is about data, 正文 is about structure. When you are editing a document, focus on the 正文. When you are discussing a story's plot, focus on the 内容. When you are analyzing a piece of literature as a whole, focus on the 原文 or 全文. Mastering these distinctions will help you sound more professional and precise in your Chinese writing and speaking.

他的论文内容很丰富,但正文格式不对。 (His thesis content is rich, but the main body format is incorrect.)

请在正文之后附上参考文献。 (Please attach the references after the main body.)

阅读正文前,请先看前言。 (Before reading the main body, please look at the preface first.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese books, the 'zhengwen' was often printed in large characters, while the notes (zhu) were printed in double columns of small characters to save space and distinguish them.

Pronunciation Guide

UK dʒʌŋ wɛn
US dʒʌŋ wɛn
The stress is equal on both syllables, following the natural tone pattern of Mandarin.
Rhymes With
成 (chéng) 灯 (dēng) 生 (shēng) 声 (shēng) 门 (mén) 人 (rén) 真 (zhēn) 神 (shén)
Common Errors
  • Pronouncing 'zheng' like 'zeng' (missing the 'h' sound).
  • Using the wrong tones (zheng is 4th, wen is 2nd).
  • Pronouncing 'wen' with a very hard 'w' sound like 'v'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context once you know the characters.

Writing 3/5

Requires remembering the strokes for 'zheng' and 'wen'.

Speaking 2/5

Simple pronunciation with common tones.

Listening 2/5

Easy to pick out in professional or academic speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Learn Next

标题 摘要 附录 目录 段落

Advanced

校勘 注释 文献 排版 编纂

Grammar to Know

Using '在...中' for location in text.

在正文中,作者解释了原因。

Noun attribution with '的'.

书的正文。

Using '把' with '正文' for actions.

请把正文修改一下。

Topic-Comment structure.

正文,我已经写好了。

Using '分为' (divided into).

正文分为四个部分。

Examples by Level

1

请在正文里写你的名字。

Please write your name in the main body.

Uses '在...里' to indicate location within the text.

2

邮件的正文很短。

The body of the email is very short.

Simple Subject-Adjective structure.

3

这是书的正文。

This is the main body of the book.

Uses the possessive '的'.

4

我不看标题,我看正文。

I don't look at the title; I look at the main body.

Contrasts '标题' and '正文'.

5

正文里有很多字。

There are many characters in the main body.

Uses '有' to show existence.

6

请读一下正文。

Please read the main body.

Uses '一下' for a polite request.

7

正文在哪里?

Where is the main body?

A simple question using '在哪里'.

8

正文是第一页。

The main body starts on the first page.

Simple 'A is B' structure.

1

邮件的正文不要写错。

Don't make mistakes in the body of the email.

Uses '不要' for a negative command.

2

请把正文发给我。

Please send the main text to me.

A '把' construction showing the movement of the text.

3

正文只有三句话。

The main body only has three sentences.

Uses '只有' to emphasize a small amount.

4

我看不懂这篇正文。

I can't understand this main body text.

Uses the potential complement '看不懂'.

5

正文的字体很大。

The font of the main body is very large.

Describes a property of the '正文'.

6

我们要先写正文。

We need to write the main body first.

Uses '先' to show sequence.

7

正文里没有图片。

There are no pictures in the main body.

Uses '没有' to show absence.

8

请在正文下面签名。

Please sign below the main body.

Uses '下面' for spatial reference.

1

论文的正文需要分为三个部分。

The main body of the thesis needs to be divided into three parts.

Uses '分为' to show division.

2

作者在正文中提到了这个问题。

The author mentioned this issue in the main body.

Uses '在...中' with a specific verb '提到'.

3

请注意正文的格式要求。

Please pay attention to the formatting requirements of the main body.

Uses '注意' to direct focus.

4

正文的内容非常精彩。

The content of the main body is very wonderful.

Distinguishes between '正文' (the section) and '内容' (the stuff inside).

5

这篇文章的正文还没写完。

The main body of this article hasn't been finished yet.

Uses '还没...完' for an incomplete action.

6

我们可以直接进入正文。

We can go directly to the main body.

Uses '直接进入' as a common phrase.

7

正文的逻辑很清晰。

The logic of the main body is very clear.

Describes an abstract quality of the text.

8

请在正文中加入一些例子。

Please add some examples into the main body.

Uses '加入' to show addition.

1

合同的正文具有法律效力。

The main body of the contract has legal force.

Uses formal legal terminology.

2

正文的排版需要符合学术规范。

The layout of the main body needs to comply with academic standards.

Uses '符合' (comply with).

3

报告的正文部分阐述了研究方法。

The main body section of the report explained the research methods.

Uses '阐述' (elaborate/explain) for formal contexts.

4

请将修改后的正文重新打印一遍。

Please print the modified main body one more time.

Uses '将' (formal version of '把').

5

正文与附录的内容必须保持一致。

The content of the main body and the appendix must remain consistent.

Uses '与...保持一致' for comparison.

6

作者在正文中通过大量数据证明了观点。

The author proved the viewpoint in the main body through a large amount of data.

Uses '通过' to show the means/method.

7

正文的语言应当简洁明了。

The language of the main body should be concise and clear.

Uses '应当' for a formal recommendation.

8

由于正文太长,我们需要进行删减。

Since the main body is too long, we need to make some cuts.

Uses '由于' to state a reason.

1

该古籍的正文旁注满了后人的评论。

The main body of this ancient book is filled with later generations' commentaries in the margins.

Uses '注满' to show a state of being filled.

2

在学术论文中,正文的质量决定了研究的价值。

In academic papers, the quality of the main body determines the value of the research.

Uses '决定' to show causality.

3

正文的叙述节奏把握得非常到位。

The narrative rhythm of the main body is handled very well.

Literary analysis terminology.

4

我们需要对正文的真实性进行核实。

We need to verify the authenticity of the main body text.

Uses '对...进行' for a formal action.

5

正文中所引用的文献均已注明出处。

The documents cited in the main body have all had their sources indicated.

Uses passive construction with '均已'.

6

这篇文章的正文体现了作者深厚的文学功底。

The main body of this article reflects the author's profound literary skill.

Uses '体现' (reflect/embody).

7

在翻译过程中,应力求还原正文的神韵。

In the translation process, one should strive to restore the spirit of the main text.

Uses '力求' (strive to).

8

正文的逻辑架构严丝合缝,无懈可击。

The logical structure of the main body is seamless and beyond reproach.

Uses advanced idioms like '严丝合缝' and '无懈可击'.

1

正文与注文之间的张力构成了文本的多重意义。

The tension between the main body and the commentary constitutes the multiple meanings of the text.

Philosophical/Literary analysis.

2

该法律条文的正文在解释上存在一定的歧义。

The main body of this legal clause has a certain degree of ambiguity in its interpretation.

Legal interpretive language.

3

通过对正文的细读,我们可以窥见时代的变迁。

Through a close reading of the main text, we can catch a glimpse of the changes of the era.

Uses '窥见' (glimpse/see into).

4

正文的修辞手段极大地增强了文章的感染力。

The rhetorical devices in the main body greatly enhanced the article's appeal.

Focuses on '修辞手段' (rhetorical devices).

5

在校勘学中,确定正文的准确性是首要任务。

In textual criticism, determining the accuracy of the main body is the primary task.

Technical academic field '校勘学'.

6

正文的遣词造句无不透露出一种古典美。

The choice of words and sentence structure in the main body all reveal a classical beauty.

Double negative '无不' for emphasis.

7

作者在正文中巧妙地埋下了许多伏笔。

The author skillfully planted many foreshadowing elements in the main body.

Literary term '伏笔' (foreshadowing).

8

正文的深度往往取决于作者的思想境界。

The depth of the main body often depends on the author's level of thought.

Abstract philosophical comparison.

Common Collocations

邮件正文
正文内容
正文格式
正文字体
论文正文
正文第一段
编写正文
正文部分
正文摘要
进入正文

Common Phrases

回到正文

— To return to the main point or text after a digression.

言归正传,我们回到正文。

正文为空

— The body of the text (usually an email) is empty.

系统提示正文为空,无法发送。

正文下方

— Below the main body text.

请在正文下方签名。

正文上方

— Above the main body text.

标题位于正文上方。

正文页码

— The page numbers of the main text.

正文页码从第一页开始。

正文间距

— The line spacing within the main body.

请调整正文间距为1.5倍。

正文修改

— Modifications made to the main body.

正文修改已经完成。

正文目录

— The table of contents for the main text.

目录列出了正文的所有章节。

正文缩进

— Paragraph indentation in the main body.

正文首行需要缩进两个字符。

正文对齐

— Text alignment in the main body.

正文要求两端对齐。

Often Confused With

正文 vs 内容

Zhengwen is the section; Neirong is the meaning inside.

正文 vs 文本

Wenben is 'text' as a general concept or data; Zhengwen is the 'main body'.

正文 vs 全文

Quanwen is everything from start to finish; Zhengwen excludes the title/notes.

Idioms & Expressions

"言归正传"

— To return to the main subject or the 'zhengwen' of a conversation.

闲话少说,言归正传。

Common/Literary
"文如其人"

— The writing (zhengwen) reflects the person's character.

看他的正文,真是文如其人。

Literary
"平铺直叙"

— To write the main body in a dull, straightforward way without emotion.

这篇文章的正文平铺直叙,没有亮点。

Literary
"字斟句酌"

— To weigh every word and sentence in the main body carefully.

他在写正文时字斟句酌。

Formal
"一气呵成"

— To write the entire main body in one breath (very fluently).

他的正文写得一气呵成。

Appreciative
"画龙点睛"

— To add a final touch to the main body that brings it to life.

最后一段给正文起了画龙点睛的作用。

Appreciative
"废话连篇"

— The main body is full of nonsense or redundant words.

正文废话连篇,不知所云。

Critical
"言简意赅"

— The main body is concise but comprehensive.

正文写得言简意赅。

Formal
"咬文嚼字"

— To pay excessive attention to wording in the main body.

写正文不要过度咬文嚼字。

Critical
"行云流水"

— The writing in the main body is smooth and natural like flowing water.

正文的文字行云流水。

Literary

Easily Confused

正文 vs 内容

Both relate to what is written.

Neirong is abstract (ideas); Zhengwen is physical (the body section).

内容很有趣,但正文太短。

正文 vs 原文

Both refer to a specific text.

Yuanwen is the original source; Zhengwen is the main part of the current doc.

请看原文,不要只看翻译。

正文 vs 主体

Both mean 'main body'.

Zhengwen is only for text; Zhuti can be for buildings, objects, or organizations.

建筑的主体是石头。

正文 vs 文本

Both mean 'text'.

Wenben is a general linguistic term; Zhengwen is a structural part of a document.

这段文本需要保存。

正文 vs 文字

Both involve writing.

Wenzi refers to the characters themselves; Zhengwen refers to the section of the text.

正文的文字很工整。

Sentence Patterns

A1

这是[Document]的正文。

这是书的正文。

A2

请在正文里写[Content]。

请在正文里写你的名字。

B1

正文分为[Number]个部分。

正文分为三个部分。

B2

正文的内容与[Something]一致。

正文的内容与标题一致。

C1

通过对正文的分析,我们可以看到...。

通过对正文的分析,我们可以看到作者的真实意图。

C2

正文的[Abstract Quality]体现了...。

正文的严谨性体现了学术精神。

All

详见正文。

具体细节详见正文。

All

回到正文。

言归正传,回到正文。

Word Family

Nouns

文本 (wénběn) - text
文学 (wénxué) - literature
文字 (wénzì) - characters
正义 (zhèngyì) - justice

Verbs

校正 (jiàozhèng) - to proofread/correct
修正 (xiūzhèng) - to revise

Adjectives

正式 (zhèngshì) - formal
正确 (zhèngquè) - correct

Related

标题 (biāotí)
附录 (fùlù)
摘要 (zhāiyào)
目录 (mùlù)
脚注 (jiǎozhù)

How to Use It

frequency

High in professional and academic contexts.

Common Mistakes
  • Using '正文' to mean 'correct text'. 正确文本

    Although 'zheng' means correct, 'zhengwen' specifically means 'main body'.

  • Confusing '正文' with '内容'. 内容

    If you want to say the story is good, use '内容'. If you talk about font, use '正文'.

  • Saying '在正文' instead of '在正文中'. 在正文中

    In Chinese, you usually need the '中' (inside) when referring to a section of text.

  • Using '正文' for a spoken conversation.

    '正文' is almost exclusively for written documents or formal presentations.

  • Including the title in the '正文' word count. 不包括标题

    By definition, the '正文' starts after the title.

Tips

Indentation Matters

In a Chinese '正文', always indent the first line of a paragraph by two character spaces. This is a standard rule.

Distinguish from Title

When asking for feedback, specify if you want feedback on the '标题' (title) or the '正文' (main body).

Email Body

If you see the word '正文' in an app, it's where you type your message.

Word Counts

Professors usually give word count requirements for the '正文', not the whole document.

Contract Focus

When reviewing a contract, focus most of your energy on the '正文' as it contains the main obligations.

Pair with Verbs

Memorize '修改正文' (modify the body) and '阅读正文' (read the body) as set phrases.

Skip the Fluff

If you are in a hurry, skip the '前言' (preface) and go straight to the '正文'.

Font Choice

For the '正文', use a clear font like Songti (宋体) or Heiti (黑体) for better readability.

Logical Flow

Ensure the '正文' has a logical progression from one paragraph to the next.

Don't say Neirong

Use '正文' when talking about the layout, and '内容' when talking about the meaning.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Zheng' as 'Main/Correct' and 'Wen' as 'Writing'. So, Zhengwen is the Main Writing of your document.

Visual Association

Imagine a book. The title is the hat, the footnotes are the shoes, and the '正文' is the entire body in between.

Word Web

正文 标题 段落 句子 内容 邮件 论文

Challenge

Try to identify the '正文' on three different Chinese websites today. Look for the main block of text.

Word Origin

The term combines '正' (zhèng) and '文' (wén). '正' dates back to oracle bone script, depicting a foot approaching a city, meaning to go straight or to correct. '文' originally depicted patterns or tattoos on a human body, evolving to mean writing or culture.

Original meaning: The standard or principal text of a document.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers often just say 'the body' or 'the text,' but '正文' is more formal and specific.

The '正文' of the 'Analects of Confucius' is the primary source of Confucian thought. Modern Chinese laws always refer to the '正文' for the actual legal clauses. Publishing houses in China have specific '正文' layout standards.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Writing

  • 正文不少于三千字
  • 正文分为三章
  • 修改正文逻辑
  • 正文格式规范

Email Communication

  • 详见邮件正文
  • 正文内容如下
  • 正文为空请重发
  • 在正文中回复

Legal Documents

  • 合同正文条款
  • 正文具有法律效力
  • 核对正文细节
  • 正文与附件

Publishing

  • 正文字号要求
  • 正文排版设计
  • 正文插图位置
  • 校对正文错误

Daily Reading

  • 跳过前言读正文
  • 正文很有趣
  • 正文太长了
  • 看正文第一句

Conversation Starters

"你这篇论文的正文写完了吗? (Have you finished the main body of this thesis?)"

"这封邮件的正文里提到了会议时间吗? (Did the body of this email mention the meeting time?)"

"你觉得正文的字体是不是太小了? (Do you think the font of the main body is too small?)"

"我们需要在正文里加点图片吗? (Do we need to add some pictures to the main body?)"

"正文的内容和标题好像不太一致。 (The content of the main body doesn't seem to match the title.)"

Journal Prompts

写一下你今天读的一本书的正文主要讲了什么。 (Write about what the main body of a book you read today was about.)

描述一下你写一封正式邮件时,正文通常包含哪些部分。 (Describe what parts the main body usually contains when you write a formal email.)

如果你要写一本自传,你希望正文的第一句话是什么? (If you were to write an autobiography, what would you want the first sentence of the main body to be?)

讨论一下为什么正文的格式在学术论文中如此重要。 (Discuss why the formatting of the main body is so important in academic papers.)

记录一次你因为没仔细看正文而产生的误会。 (Record a time when you had a misunderstanding because you didn't read the main body carefully.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, '正文' specifically excludes the title, preface, and any appendices. It is only the main part of the writing.

Yes, in a formal context, you can refer to the 'main body' of a speech as '正文', but it is more common for written documents.

'邮件正文' is the technical term for the body field in an email. '邮件内容' is a general term for what the email is about.

Yes, '正文' is a formal and precise term. In casual conversation, you might just say '里面写的' (what's written inside).

You can say '正文为空' (zhèngwén wéi kōng). This is common in error messages.

No, Chinese nouns do not change for plurality. Context tells you if it's one or more.

It usually starts after the title and introduction/preface.

Absolutely. It refers to the main binding clauses of the contract.

Yes, '正文字体' is the standard term for body text font in design.

Yes, it was used to distinguish the main text of a classic from the commentaries.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence using '正文' to tell someone to read an email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the length of a thesis main body.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '在正文中'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The body of the book is very interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please sign below the main text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about formatting the main body.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '邮件正文'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The author mentioned this issue in the main body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the division of the main body.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Return to the main point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '正文内容'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The main body of the contract is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an empty email body.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am writing the main body of the report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about font size in the main body.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please read the main body carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a book's main text and pictures.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The main body of the article is about history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '正文' and '标题'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The main body follows the introduction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about what you usually write in the '正文' of an email to your boss.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '标题' and '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the layout of a typical Chinese essay using the word '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

If your email body is missing, what would you say to your colleague?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you ask someone to check the main body of a document?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss why word count for '正文' is important in university.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the phrase '回到正文' in a mock conversation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about someone who only read the '正文' but missed the '附录'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the font and size you prefer for '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the role of '正文' in a legal contract.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'The main body is divided into four chapters'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a teacher where to write your name relative to the '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a book you like and mention its '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a time you found a mistake in the '正文' of a newspaper.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '正文' in a sentence about an email attachment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '正文' is different from '原文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you tell someone that the '正文' font is too small?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize a short article's '正文' in one sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the '正文' has been translated yet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to add a paragraph to the '正文'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '请同学们在正文第一段写出你的核心观点。' 问:核心观点写在哪里?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '这封邮件的主题和正文不符。' 问:邮件有什么问题?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文要求使用小四号宋体。' 问:正文的字号是多少?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '我还没写完正文。' 问:他写完了吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '细节请看正文。' 问:哪里有细节?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文里有三个明显的错误。' 问:正文有几个错误?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '我们需要把正文重新排版。' 问:正文需要做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文的逻辑非常严谨。' 问:正文写得好吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '请在正文下方签字。' 问:在哪里签字?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文的内容很感人。' 问:这篇文章怎么样?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文的开头要吸引人。' 问:正文的什么地方要吸引人?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '不要在正文里用口语。' 问:正文可以用口语吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '请把正文发到我的邮箱。' 问:发什么到邮箱?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文只有一页。' 问:正文长吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '正文摘要写得不错。' 问:摘要写得怎么样?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!