A2 Expression Neutral 2 Min. Lesezeit

الإنترنت لا يعمل

el-internet la ya'mal

The internet is not working

Wörtlich: The internet not working

In 15 Sekunden

  • Used to report a broken or down internet connection.
  • Combines the loanword 'Net' with the Arabic word for 'working'.
  • Extremely common in Egypt, the Levant, and North Africa.

Bedeutung

This is the universal cry for help when your Wi-Fi dies. It is the most common way to tell someone your internet connection is down or acting up.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

At a coffee shop

يا فندم، النت مش شغال هنا؟

Excuse me sir, is the internet not working here?

2

In a work meeting

أنا آسف، النت مش شغال كويس عندي.

I'm sorry, the internet isn't working well at my place.

3

Texting a friend

مش هعرف أكلمك فيديو، النت مش شغال.

I won't be able to video call you, the net isn't working.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Egypt, people are very tech-savvy but infrastructure can be inconsistent. You will often hear 'Al-net fasil' (The net is cut). It's common to joke about the 'Suntral' (the central exchange) being the cause of all problems. Connectivity is extremely high-speed in cities. If the internet isn't working, it's treated as a major service failure. People often use 'Al-shabaka' (the network) to refer to their 5G or Wi-Fi interchangeably. Due to economic challenges or power outages, internet stability can vary. The phrase 'Ma fi net' is a daily reality during 'power cuts' (inqita' al-kahraba). There is a heavy influence of French tech terms. While 'Al-internet la ya'mal' is understood, you might hear 'Internet makhaddamash' (using the Moroccan Darija negation).

🎯

Use 'Al-Net' for speed

In 90% of daily conversations, just say 'Al-net'. It's faster and sounds more natural.

⚠️

Check the 'Al-'

Never say 'Internet la ya'mal'. It sounds like you're talking about a person named Internet. Always use 'Al-internet'.

In 15 Sekunden

  • Used to report a broken or down internet connection.
  • Combines the loanword 'Net' with the Arabic word for 'working'.
  • Extremely common in Egypt, the Levant, and North Africa.

What It Means

النت مش شغال (El-net mesh shaghal) is your go-to phrase for digital frustration. النت is just the Arabic way of saying 'the internet.' مش means 'not.' شغال means 'working' or 'functioning.' Together, they describe that painful moment when your connection drops. It is simple, direct, and understood across the entire Arab world.

How To Use It

Use it exactly like you would in English. You can say it as a statement of fact. You can also turn it into a question by changing your tone. If you are at a cafe, just point at your phone and say it. It works for Wi-Fi, mobile data, or even a wired connection. It is a very flexible phrase for daily life.

When To Use It

You will use this constantly. Use it when your Zoom call freezes. Use it when your Netflix won't load. It is perfect for telling a roommate why you can't wash the dishes (you're busy fixing the router). Use it in a meeting to explain why your screen share failed. It is a literal lifesaver in modern social situations.

When NOT To Use It

Do not use this for people. If a friend is lazy, do not say they are مش شغال. That would sound very strange! Also, avoid this in extremely formal written reports. In a legal contract, you would use more formal Modern Standard Arabic. For a quick text or a chat, though, it is perfect.

Cultural Background

In many Arab countries, the internet can be a bit 'moody.' Because of this, النت مش شغال has become a national anthem of sorts. It is often followed by a deep sigh or a joke about the service provider. In Egypt especially, complaining about the internet is a great way to bond with strangers. It is the modern version of talking about the weather.

Common Variations

You might hear النت فصل (El-net fasal), which means 'the internet disconnected.' Some people say مافيش نت (Mafeesh net), meaning 'there is no internet.' In the Gulf, you might hear النت خربان (El-net kharban). However, the مش شغال version is the most widely understood 'neutral' slang version you can find.

Nutzungshinweise

This is a quintessential 'Ammiya' (dialect) phrase. It is perfect for 99% of daily interactions but should be replaced with formal MSA in academic writing.

🎯

Use 'Al-Net' for speed

In 90% of daily conversations, just say 'Al-net'. It's faster and sounds more natural.

⚠️

Check the 'Al-'

Never say 'Internet la ya'mal'. It sounds like you're talking about a person named Internet. Always use 'Al-internet'.

💬

Be polite

Always start with 'Afwan' (Excuse me) or 'Law samaht' (If you please) when complaining about the internet to staff.

Beispiele

6
#1 At a coffee shop

يا فندم، النت مش شغال هنا؟

Excuse me sir, is the internet not working here?

A polite way to ask the waiter for help with the Wi-Fi.

#2 In a work meeting

أنا آسف، النت مش شغال كويس عندي.

I'm sorry, the internet isn't working well at my place.

Used to explain technical difficulties during a call.

#3 Texting a friend

مش هعرف أكلمك فيديو، النت مش شغال.

I won't be able to video call you, the net isn't working.

Explaining why you are switching to text only.

#4 Frustrated at home

يووه! النت مش شغال تاني!

Ugh! The internet isn't working again!

Expressing annoyance at a recurring problem.

#5 Calling tech support

النت مش شغال بقاله ساعتين.

The internet hasn't been working for two hours.

Providing a specific timeframe for the issue.

#6 Missing an online class

النت مش شغال، ضاعت عليا المحاضرة.

The internet isn't working, I missed the lecture.

Expressing disappointment over a missed opportunity.

Teste dich selbst

Fill in the missing negation particle for Modern Standard Arabic.

الإنترنت ___ يعمل.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا

'La' is the standard particle for negating present tense verbs in MSA.

Which verb correctly completes the phrase 'The internet is not working'?

الإنترنت لا ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: يعمل

'Ya'mal' means 'to work' or 'to function', which is the correct verb for technology.

Complete the dialogue at the hotel reception.

Guest: عفواً، ___ في غرفتي. Receptionist: سأرسل الفني الآن.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: الإنترنت لا يعمل

The context of sending a technician (fanni) implies a technical problem like the internet.

Match the Arabic phrase to the correct situation.

الإنترنت ضعيف جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: The internet is very slow/weak.

'Da'if' means weak or slow, distinct from 'la ya'mal' (not working).

Match the dialect to the MSA equivalent 'الإنترنت لا يعمل'.

Match: 1. Egyptian, 2. Levantine

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-النت مش شغال, 2-ما في نت

Egyptian uses 'mish shaghal' while Levantine frequently uses 'ma fi'.

🎉 Ergebnis: /5

Visuelle Lernhilfen

Internet Status in Arabic

📶

Status

  • يعمل (Working)
  • لا يعمل (Not working)
  • بطيء (Slow)
  • مقطوع (Cut)

Aufgabensammlung

5 Aufgaben
Fill in the missing negation particle for Modern Standard Arabic. Fill Blank A1

الإنترنت ___ يعمل.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا

'La' is the standard particle for negating present tense verbs in MSA.

Which verb correctly completes the phrase 'The internet is not working'? Choose A2

الإنترنت لا ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: يعمل

'Ya'mal' means 'to work' or 'to function', which is the correct verb for technology.

Complete the dialogue at the hotel reception. dialogue_completion A2

Guest: عفواً، ___ في غرفتي. Receptionist: سأرسل الفني الآن.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: الإنترنت لا يعمل

The context of sending a technician (fanni) implies a technical problem like the internet.

Match the Arabic phrase to the correct situation. situation_matching B1

الإنترنت ضعيف جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: The internet is very slow/weak.

'Da'if' means weak or slow, distinct from 'la ya'mal' (not working).

Match the dialect to the MSA equivalent 'الإنترنت لا يعمل'. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-النت مش شغال, 2-ما في نت

Egyptian uses 'mish shaghal' while Levantine frequently uses 'ma fi'.

🎉 Ergebnis: /5

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

It is masculine. You must use 'ya'mal' (masculine) not 'ta'mal' (feminine).

Only in dialects (like Egyptian). In formal writing or MSA, always use 'la'.

You can say 'Al-way-fay muttasil lakin al-internet la ya'mal' (The Wi-Fi is connected but the internet isn't working).

You say 'Al-internet 'aad' (الإنترنت عاد) or 'Al-net riga'' in Egyptian.

Yes, 'muta'attil' (broken/out of order) can be used for the service or the device.

Verwandte Redewendungen

🔗

الإنترنت بطيء

similar

The internet is slow

🔗

لا توجد إشارة

related

There is no signal

🔗

أعد تشغيل المودم

builds on

Restart the modem

🔄

الشبكة مقطوعة

synonym

The network is cut

🔗

كلمة السر

related

Password

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!