Das, woran/worauf (Ce à quoi)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ce à quoi' when you need to say 'what' after a verb that requires the preposition 'à'.
- Use 'ce à quoi' when the verb is followed by 'à' (e.g., penser à).
- It acts as a bridge between two parts of a sentence.
- It translates to 'what' or 'that which' in English.
Overview
ce à quoi. Auf Deutsch haben wir oft einfache Möglichkeiten, Dinge auszudrücken, wie etwa „woran ich denke“ oder „worum es geht“.ce à quoi ist ein sogenanntes „relatives Pronomen“, das wir immer dann verwenden, wenn wir uns auf eine abstrakte Idee, einen Gedanken oder eine Situation beziehen, die mit einem Verb verbunden ist, welches die Präposition à verlangt.ce à quoi vor das Verb setzen. Wenn du also ausdrücken willst: „Das ist es, woran ich denke“, dann sagst du: C'est ce à quoi je pense.à muss zwingend vor dem quoi stehen. Das ist eine der ersten Hürden, die du als Anfänger nimmst, und keine Sorge: Es ist deutlich einfacher, als die deutschen Fälle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) zu beherrschen, da sich die Struktur nie ändert. Es gibt kein Geschlecht und keine Mehrzahl, die du beachten musst.ce à quoi.Ce à quoi besteht aus drei festen Bestandteilen: ce + à + quoi. Das ce ist ein neutrales Demonstrativpronomen.à ist die Präposition, die von deinem Verb im Satz bestimmt wird.quoi ist das relative Pronomen für „was“. Zusammen ergibt das „das, an das“ oder „das, woran“.penser (denken) im Französischen immer penser à verlangt, muss das à im Satz erhalten bleiben.Je pense à mon projet (Ich denke an mein Projekt), und du möchtest das Projekt durch ein „was“ ersetzen, kannst du nicht einfach „was“ sagen. Du musst das à mitnehmen. Die Struktur ce à quoi ist also dein Rettungsanker, um die Präposition logisch im Satz zu platzieren.s'habituer à. Wenn du nun fragst: „Woran gewöhnst du dich?“, dann ist die Antwort im Französischen ce à quoi.ce unveränderlich ist, musst du dir keine Gedanken über Maskulinum oder Femininum machen. Es ist ein „neutrales“ Werkzeug, das immer passt, solange du dich auf eine Sache oder eine abstrakte Idee beziehst.C'est ce à quoi je réfléchis (Das ist es, woran ich gerade überlege). Es klingt elegant, präzise und ist absolut korrekt.à benutzt wird. Wenn das Verb à verlangt, ist ce à quoi deine Wahl.Ce à quoi + Subjekt + Verb (mit à).ce | Neutrales Element | dasjenige | ce à quoi |à | Präposition | an/zu/bei | penser à |quoi | Relativpronomen | was | ce à quoi |- 1
Je m'intéresse à la musique->Ce à quoi je m'intéresse, c'est la musique.(Wofür ich mich interessiere, ist Musik.) - 2
Il répond à la question->Ce à quoi il répond est difficile.(Das, worauf er antwortet, ist schwierig.) - 3
Nous tenons à ce résultat->Ce à quoi nous tenons, c'est ce résultat.(Das, woran uns gelegen ist, ist dieses Ergebnis.)
ce am Anfang des Satzes oft durch ein c'est ergänzt wird, um den Satz zu betonen. Das ist im Französischen sehr häufig, um ein Thema hervorzuheben. Du kannst es dir wie eine kleine Einleitung vorstellen: „Was das betrifft, woran ich denke...“ – Ce à quoi je pense....ce à quoi immer dann, wenn du eine abstrakte Sache als indirektes Objekt hast, die mit der Präposition à eingeleitet wird. Das klingt komplizierter, als es ist. Denke an Verben, die „an“ oder „auf“ oder „zu“ im Deutschen verlangen.s'attendre à (sich erwarten auf/rechnen mit). Wenn du sagst: „Das ist es, womit ich gerechnet habe“, benutzt du im Französischen ce à quoi.C'est ce à quoi je m'attendais.Réfléchir à ist ein sehr häufiges Verb an der Uni oder im Büro. Wenn du über ein Problem nachdenkst, sagst du: C'est ce à quoi je réfléchis.ce à quoi auch benutzen, um auf einen ganzen vorangegangenen Satz zu verweisen. Wenn dein Kollege dir eine komplizierte Anweisung gibt, kannst du antworten: Je comprends ce à quoi tu penses. (Ich verstehe, woran du denkst.) Hier bezieht sich ce à quoi nicht nur auf ein Wort, sondern auf den gesamten Gedankengang deines Kollegen. Das ist ein sehr fortgeschrittener Gebrauch, der dich sofort natürlicher klingen lässt.- 1Die „Woran“-Falle: Im Deutschen sagen wir „Woran denkst du?“. Ein häufiger Fehler ist, das
àzu vergessen, weil man im Deutschen nur ein Wort („woran“) hat. Man sagt dann fälschlicherweiseCe que je pense. Aberpenserbrauchtà! Ohne dasàist der Satz grammatikalisch falsch. Es ist, als würde man im Deutschen sagen „Ich denke das Projekt“ statt „Ich denke an das Projekt“.
- 1Verwechslung mit
ce dont: Im Deutschen nutzen wir oft „wovon“ oder „worüber“. Wenn ein Verbdeverlangt (wieparler de- über etwas sprechen), musst duce dontverwenden, nichtce à quoi. Wenn du sagstCe à quoi je parle, klingt das für einen Franzosen, als würdest du „an“ etwas sprechen, statt „über“. Die Präposition des Verbs ist das Gesetz!
- 1
Quoimit Personen verwechseln: Wir neigen dazu, „was“ für alles zu benutzen. Aberquoibezieht sich nur auf Dinge oder Ideen. Wenn du von einer Person sprichst, musst duà quiverwenden.La personne à qui je pense(Die Person, an die ich denke). Wenn duce à quoifür eine Person benutzt, klingt das sehr unhöflich oder gar entmenschlichend, weil du die Person wie einen Gegenstand behandelst. Das ist ein klassischer Fehler, der durch die L1-Interferenz (im Deutschen ist „wer/was“ oft flexibler) entsteht.
ce que | Direktes Objekt (ohne Präposition) | das, was |ce à quoi | Indirektes Objekt (mit à) | das, woran / worauf |ce dont | Indirektes Objekt (mit de) | das, wovon / worüber |Ce que ist für Verben wie manger (essen) oder regarder (anschauen), die keine Präposition brauchen. Ce à quoi ist für Verben mit à (penser à, s'intéresser à).Ce dont ist für Verben mit de (parler de, avoir besoin de).ce que). In Fach B kommen alle Verben mit à (ce à quoi).de (ce dont). Wenn du diese Zuordnung einmal verinnerlicht hast, wirst du nie wieder Fehler bei der Wahl des Pronomens machen. Es erfordert am Anfang etwas Übung, die Verben mit ihrer passenden Präposition zu lernen, aber das ist eine Investition, die sich auszahlt.s'intéresser lernst, lerne es direkt als s'intéresser à. So verknüpfst du das Verb direkt mit seinem „Fach“.ce à quoi auch am Satzanfang benutzen?Ce à quoi je pense, c'est aux vacances (Woran ich denke, das ist der Urlaub). Das ist ein sehr französischer Satzbau, der den Fokus auf das Thema legt.ce anpassen, wenn das, worauf ich mich beziehe, weiblich ist?Ce ist hier unveränderlich. Es ist ein neutrales Pronomen, das sich auf das gesamte Konzept bezieht, nicht auf ein spezifisches Substantiv mit Geschlecht. Das ist eine der wenigen Stellen im Französischen, wo du dir keine Sorgen um die Übereinstimmung machen musst!ce à quoi auch in der gesprochenen Sprache verwenden?ce à quoi völlig korrekt und klingt sehr gebildet. Es zeigt, dass du die Struktur der Sprache verstanden hast.à oder de verlangt, schau kurz in deinem Wörterbuch nach. Suche nach dem Verb und achte auf die kleine Abkürzung „prép.“ oder „à/de“.Structure of 'Ce à quoi'
| Part 1 | Part 2 | Part 3 | Function |
|---|---|---|---|
|
Ce
|
à
|
quoi
|
Relative pronoun for 'à' verbs
|
Meanings
This structure is used to refer to an object or idea that is the target of a prepositional verb.
Referencing an object
Linking a verb that takes 'à' to its object.
“C'est ce à quoi il s'intéresse.”
“Je sais ce à quoi tu penses.”
Reference Table
| Verb-Muster | Relativpronomen | Beispiel | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|---|
|
Verb + direktes Objekt
|
ce que
|
Ce que je vois
|
Was ich sehe
|
|
Verb + à + Objekt
|
ce à quoi
|
Ce à quoi je pense
|
Woran ich denke
|
|
Verb + de + Objekt
|
ce dont
|
Ce dont je parle
|
Wovon ich spreche
|
|
Subjekt + Verb
|
ce qui
|
Ce qui arrive
|
Was passiert
|
|
Verb + pour + Objekt
|
ce pour quoi
|
Ce pour quoi je travaille
|
Wofür ich arbeite
|
|
Verb + sur + Objekt
|
ce sur quoi
|
Ce sur quoi je compte
|
Worauf ich zähle
|
Formalitätsspektrum
C'est ce à quoi je réfléchis. (Expressing thoughts)
C'est ce à quoi je pense. (Expressing thoughts)
C'est à ça que je pense. (Expressing thoughts)
C'est à ça que je pense, tu vois ? (Expressing thoughts)
Die Bestandteile von 'Ce à quoi'
Der Anker
- Ce Das Ding / Das
Der Verbinder
- à zu / an / auf / über
Der Platzhalter
- quoi was
Ce que vs. Ce à quoi
Das richtige 'Ce...' wählen
Braucht das Verb eine Präposition?
Ist die Präposition 'à'?
Häufige Verben mit 'Ce à quoi'
Gedanken
- • penser à
- • réfléchir à
Interesse
- • s'intéresser à
- • tenir à
Reaktion
- • réagir à
- • s'attendre à
Beispiele nach Niveau
C'est ce à quoi je pense.
That's what I'm thinking about.
Je sais ce à quoi tu joues.
I know what you are playing.
Dis-moi ce à quoi tu penses.
Tell me what you are thinking about.
Voilà ce à quoi il s'intéresse.
That is what he is interested in.
Il ne sait pas ce à quoi il doit répondre.
He doesn't know what he must answer to.
C'est ce à quoi nous avons réfléchi.
That is what we have reflected on.
Tu as vu ce à quoi elle participe ?
Did you see what she is participating in?
Je ne comprends pas ce à quoi il tient.
I don't understand what he cares about.
Ce à quoi je m'attends, c'est une explication claire.
What I am expecting is a clear explanation.
Il a décrit ce à quoi il a été confronté.
He described what he was confronted with.
C'est exactement ce à quoi je m'opposais.
That is exactly what I was opposed to.
Elle a enfin compris ce à quoi elle s'exposait.
She finally understood what she was exposing herself to.
Ce à quoi nous aspirons est une paix durable.
What we aspire to is lasting peace.
Il est difficile de définir ce à quoi cela correspond.
It is difficult to define what that corresponds to.
C'est ce à quoi tout le monde s'attendait.
That is what everyone was expecting.
Il faut considérer ce à quoi cela peut mener.
One must consider what that can lead to.
Ce à quoi il faut prêter attention, c'est la nuance.
What one must pay attention to is the nuance.
Elle a illustré ce à quoi elle faisait allusion.
She illustrated what she was alluding to.
Ce à quoi nous sommes parvenus est remarquable.
What we have arrived at is remarkable.
Il a remis en question ce à quoi il croyait.
He questioned what he believed in.
Ce à quoi le poète nous convie est une odyssée.
What the poet invites us to is an odyssey.
Il a su cerner ce à quoi le public était sensible.
He knew how to identify what the public was sensitive to.
Ce à quoi il s'est adonné est purement artistique.
What he has devoted himself to is purely artistic.
C'est ce à quoi le traité fait explicitement référence.
That is what the treaty explicitly refers to.
Leicht verwechselbar
Learners use 'ce que' for everything.
Learners mix up 'à' and 'de'.
Learners use 'quoi' alone.
Häufige Fehler
C'est ce que je pense.
C'est ce à quoi je pense.
Il s'intéresse ce que je fais.
Il s'intéresse à ce que je fais.
Je sais ce à quoi il mange.
Je sais ce qu'il mange.
C'est ce à quoi je vois.
C'est ce que je vois.
Il réfléchit ce à quoi.
Il réfléchit à ce à quoi...
C'est ce dont je pense.
C'est ce à quoi je pense.
Ce à quoi il veut.
Ce à quoi il aspire.
Ce à quoi je m'attends est difficile.
Ce à quoi je m'attends, c'est difficile.
Il a oublié ce à quoi il a parlé.
Il a oublié ce dont il a parlé.
C'est ce à quoi je suis habitué.
C'est ce à quoi je suis habitué.
Ce à quoi il fait référence est faux.
Ce à quoi il fait référence est faux.
Il a ignoré ce à quoi il devait se soumettre.
Il a ignoré ce à quoi il devait se soumettre.
Ce à quoi il a abouti.
Ce à quoi il a abouti.
Satzmuster
C'est ___ je pense.
Il s'intéresse à ___ il participe.
___ je m'attends, c'est une réponse.
Il réfléchit à ___ il doit faire.
Real World Usage
Tu sais ce à quoi je pense ?
C'est ce à quoi nous aspirons.
Voilà ce à quoi je m'intéresse.
C'est ce à quoi je m'attendais.
C'est ce à quoi je pensais pour le dîner.
Ce à quoi le texte fait référence.
Die 'Verb + à'-Regel
Nicht für Personen!
Chat-Abkürzung
Smart Tips
Use 'ce à quoi' instead of 'ce que'.
Check if you can say 'penser à quelque chose'.
Use 'ce à quoi' to connect complex ideas.
Focus on the 'à' sound.
Aussprache
Liaison
The 'à' often links to the next word if it starts with a vowel.
Rising at the end
C'est ce à quoi tu penses ?
Questioning tone
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'à' as a hook. If the verb has a hook, you need 'ce à quoi' to catch it.
Visuelle Assoziation
Imagine a fisherman (the verb) holding a rod with a hook ('à'). He catches a fish ('quoi'). The whole setup is 'ce à quoi'.
Rhyme
If the verb has an 'à', don't be shy, use 'ce à quoi' to say 'what' and fly!
Story
Pierre is thinking about his cat. He says, 'C'est ce à quoi je pense.' His friend asks, 'What?' Pierre replies, 'My cat!' The 'à' is the bridge between his thought and the cat.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences today using 'penser à', 's'intéresser à', and 's'attendre à' with 'ce à quoi'.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in academic and professional settings to show precision.
Similar usage, though sometimes replaced by 'à ça que' in very casual speech.
Standard French usage, very common in formal correspondence.
Derived from the Latin 'quid' (what) combined with the preposition 'ad' (to).
Gesprächseinstiege
À quoi penses-tu en ce moment ?
Qu'est-ce qui t'intéresse le plus ?
À quoi t'attends-tu pour l'année prochaine ?
À quoi réfléchis-tu pour ton futur projet ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
C'est ___ je pense.
Choose the correct way to say 'What I am interested in is music':
Find and fix the mistake:
C'est ce que je m'attendais.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe pense ___ je veux.
C'est ___ il s'intéresse.
Find and fix the mistake:
Il réfléchit ce que je dis.
Je pense à mon projet. -> C'est...
Penser -> ?
je / ce à quoi / pense / c'est
___ nous aspirons est grand.
Il s'attend ___ il a vu.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe ne sais pas ___ il fait allusion.
Ce que je réfléchis est compliqué.
quoi / ce / pense / c'est / je / à
What he is reacting to is funny.
___ je tiens, c'est ma liberté.
Match the pairs:
Voilà ___ ressemble mon chat à 3h du matin.
In which context would you use 'ce à quoi'?
C'est ce que je réponds.
s'intéresse / ce / elle / à / quoi / est / l'art
Score: /10
FAQ (8)
Only if the verb doesn't take 'à'.
It's standard, but 'à ça que' is more casual.
No, it's invariable.
Use 'ce dont'.
Yes, for emphasis.
Very common in daily life.
Because the verb requires it.
Yes, it's perfect for writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
a lo que
Spanish uses 'lo' instead of 'ce'.
woran
German attaches the preposition to the 'wo' prefix.
what... to
French requires the preposition before the pronoun.
no koto
Japanese doesn't have a direct prepositional relative pronoun.
ma
Arabic prepositions are prefixes.
de
Chinese grammar is word-order based.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronomen-Verdopplung vermeiden (Le doublement du sujet)
Overview Hast du dich jemals dabei ertappt, wie du etwas doppelt sagst, nur um ganz sicherzugehen? Im Englischen machen...
Betonte Personalpronomen: ich, du, er (moi, toi, lui...)
### Overview Wenn du dein Französisch auf ein B2-Niveau heben möchtest, kommst du an den `pronoms toniques` (betonte Pr...
Französische Possessivpronomen: Meins, Deins, Ihres (le mien, la tienne)
### Overview Auf dem B2-Niveau angekommen, geht es für dich nicht mehr nur darum, dich verständlich zu machen, sondern...
Französische Pronomen-Reihenfolge: Vor dem Infinitiv
### Overview In der französischen Sprache ist die Platzierung der Objektpronomen eines der Themen, die für uns Deutschs...
Französische Demonstrativpronomen: „Derjenige“ und „Diejenige“ (Celui, Celle)
### Overview Stell dir vor, du stehst in einem französischen Supermarkt oder sitzt in einem Café in Paris. Du möchtest...