B2 Pronouns 13 min read Schwer

Französische Pronomen: Welches? (auquel, duquel)

Merk dir: Passe das Pronomen immer dem Nomen in Geschlecht und Zahl an und zieh es mit der Präposition zusammen für ein flüssiges Französisch. Denk an auquel und duquel!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'auquel' for verbs needing 'à' and 'duquel' for verbs needing 'de' to link nouns to relative clauses.

  • Use 'auquel' (à + lequel) when the verb or adjective requires the preposition 'à'. Example: 'La chaise sur laquelle je m'assois.'
  • Use 'duquel' (de + lequel) when the verb or adjective requires the preposition 'de'. Example: 'Le film dont je parle' (or 'duquel je parle').
  • Always match the gender and number of the noun you are replacing. Example: 'La table à laquelle je pense' (feminine singular).
Noun + (Preposition + Lequel) + Relative Clause

Overview

### Overview
Stell dir vor, du möchtest im Französischen zwei Sätze miteinander verbinden, um nicht alles doppelt sagen zu müssen. Du kennst bereits einfache Relativpronomen wie qui oder que. Aber was machst du, wenn ein Verb eine Präposition wie à (zu/an) oder de (von/über) verlangt?
Im Deutschen haben wir dafür oft Pronominaladverbien wie „daran“, „davon“, „womit“ oder „worauf“. Wenn du sagst: „Das ist das Projekt, an das ich denke“, benutzt du das Wort „an das“. Im Französischen ist das System etwas anders und basiert auf dem Wort lequel (welcher/welche/welches).
Das Französische ist hier sehr präzise. Wenn du dich auf eine Sache beziehst, die mit einer Präposition verbunden ist, musst du lequel verwenden und es mit der Präposition verschmelzen. Das ist eine der ersten großen Hürden für Deutschsprachige, weil wir im Deutschen oft einfach „wo-“ oder „da-“ Wörter benutzen (z.B.
„woran“, „wovon“). Im Französischen gibt es kein direktes Äquivalent zu „woran“. Stattdessen musst du das Bezugswort (das Antezedens) genau anschauen: Ist es männlich, weiblich, Einzahl oder Mehrzahl?
Davon hängt ab, welche Form von lequel du wählst. Diese Struktur ist extrem logisch und mathematisch aufgebaut, was dir als deutschsprachiger Lerner entgegenkommen wird, da wir Deutschen ja bekanntlich die Struktur und Ordnung lieben. Wenn du einmal verstanden hast, wie à und de mit lequel verschmelzen, wird dir dieser Teil der französischen Grammatik wie ein Baukasten vorkommen.
Es ist ein sehr eleganter Weg, Sätze zu verknüpfen, der besonders in der Schriftsprache und im gehobenen Ausdruck unverzichtbar ist. Lass dich nicht von der Länge der Wörter abschrecken – es ist reine Logik!
### How This Grammar Works
Im Deutschen bilden wir Relativsätze oft mit „der, die, das“ oder „welcher, welche, welches“. Wenn eine Präposition im Spiel ist, nutzen wir im Deutschen oft die „wo-“ Formen, wie „worauf“, „wobei“ oder „wovon“. Beispiel: „Das Haus, in dem ich wohne.“ Hier ist „in dem“ die Verbindung.
Im Französischen ist das Prinzip ähnlich, aber die Form ist komplexer, weil sie sich an das Geschlecht und die Anzahl des Bezugswortes anpassen muss.
Das Wort lequel fungiert als Ersatz für das Substantiv. Wenn wir „das Projekt“ (le projet) haben, ist das männlich und Einzahl. Wenn wir „die Idee“ (l’idée) haben, ist das weiblich und Einzahl.
Das Französische verlangt, dass das Relativpronomen mit diesem Substantiv übereinstimmt. Das ist genau wie bei unseren Artikeln im Deutschen, nur dass es hier für das Relativpronomen gilt.
Der entscheidende Unterschied zum Deutschen ist die Verschmelzung. Im Deutschen sagen wir „an das“ (oder „woran“). Im Französischen verschmilzt à + lequel zu auquel.
Das ist wie bei à + le = au. Wenn du also über ein Projekt nachdenkst (penser à), sagst du: Le projet auquel je pense. Das auquel ist also eine Kombination aus der Präposition à und dem Relativpronomen lequel.
Wenn du de benutzt, verschmilzt es zu duquel. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir im Deutschen bei „von dem“ einfach „davon“ sagen können, ohne dass sich „der“ oder „die“ groß ändert. Im Französischen musst du aber immer das Geschlecht des Bezugswortes im Kopf behalten.
Es ist eine Übung in Präzision: Zuerst das Substantiv bestimmen, dann die Präposition wählen, dann beides zusammenfügen. Das klingt komplizierter, als es ist, denn sobald du die Tabelle einmal verinnerlicht hast, ist es wie ein mechanischer Vorgang. Es hilft dir, präzise auszudrücken, worauf oder worüber du sprichst, ohne dass es zu Missverständnissen kommt.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema. Du nimmst lequel als Basis und passt es an das Nomen an. Dann addierst du die Präposition à oder de.
| Geschlecht/Anzahl | Basis lequel | Mit à (zu/an) | Mit de (von/über) |
|---|---|---|---|
| Maskulin Singular | lequel | auquel | duquel |
| Feminin Singular | laquelle | à laquelle | de laquelle |
| Maskulin Plural | lesquels | auxquels | desquels |
| Feminin Plural | lesquelles | auxquelles | desquelles |
Wie du in der Tabelle siehst, verschmelzen nur die männlichen Formen direkt mit der Präposition. Bei den weiblichen Formen bleibt die Präposition separat stehen. Das ist eine wichtige Regel, die du dir merken musst.
Ein Beispiel: La chaise (der Stuhl, feminin). Wenn du „auf dem Stuhl“ sagen willst (auf = sur), sagst du: La chaise sur laquelle je suis assis. Hier verschmilzt sur nicht, weil es keine Form von à oder de ist.
Aber bei à oder de musst du zwingend die oben genannten Formen nutzen. Das ist ein System, das man einmal auswendig lernen muss, genau wie die Endungen bei den deutschen Adjektiven. Wenn du das Prinzip einmal verstanden hast, wirst du sehen, dass es immer nach dem gleichen Muster funktioniert.
Es gibt keine Ausnahmen bei den Verschmelzungen, was für uns Deutsche sehr angenehm ist – einmal gelernt, immer anwendbar.
### When To Use It
Du benutzt diese Pronomen immer dann, wenn du eine Sache (keine Person!) mit einem Verb verbindest, das eine feste Präposition erfordert.
  1. 1Verben mit à: Wenn das Verb penser à (denken an), obéir à (gehorchen) oder participer à (teilnehmen an) heißt, musst du auquel (oder die entsprechende Form) nutzen. Beispiel: Le cours auquel je participe (Der Kurs, an dem ich teilnehme).
  1. 1Verben mit de: Wenn das Verb parler de (sprechen von), avoir besoin de (brauchen) oder se souvenir de (sich erinnern an) heißt, nutzt du duquel. Beispiel: Le livre duquel je parle (Das Buch, von dem ich spreche).
  1. 1Zusammengesetzte Präpositionen: Das ist ein sehr wichtiger Punkt! Wenn du Ausdrücke wie à côté de (neben), en face de (gegenüber von) oder près de (in der Nähe von) benutzt, musst du zwingend diese Pronomen verwenden. Das ist im Deutschen oft einfacher, da wir „neben dem“ sagen können. Im Französischen heißt es dann: La maison à côté de laquelle j'habite (Das Haus, neben dem ich wohne). Hier darfst du auf keinen Fall dont verwenden, das wäre ein schwerer Fehler.
  1. 1Präzision: Diese Pronomen helfen dir, Missverständnisse zu vermeiden. Wenn du über mehrere Dinge sprichst, stellt auquel oder duquel sicher, dass jeder weiß, auf welches Objekt du dich genau beziehst. Das wirkt in der Sprache sehr gebildet und präzise.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft typische Fehler, weil unser Gehirn versucht, die deutsche Struktur auf das Französische zu übertragen:
  1. 1Die „Wo-Wort“-Falle: Wir wollen oft „woran“ oder „wovon“ übersetzen. Wir sagen dann fälschlicherweise Le projet, auquel je pense (was korrekt ist), aber wir versuchen manchmal, dont für alles zu benutzen, weil wir denken, es sei wie „von dem“. Dont funktioniert aber nur bei einfachen Präpositionen. Bei à côté de ist dont absolut verboten. Warum? Weil dont keine zusammengesetzten Präpositionen „vertragen“ kann.
  1. 1Fehlende Angleichung: Im Deutschen haben wir „der, die, das“. Wir vergessen im Französischen oft, ob das Nomen le oder la ist. Wenn du Le vélo (das Fahrrad) hast, musst du auquel benutzen. Wenn du La voiture (das Auto) hast, musst du à laquelle benutzen. Viele Deutsche sagen einfach immer auquel, weil es männlich klingt – das ist ein Fehler, der durch unsere Gewohnheit entsteht, männlich als Standard zu sehen.
  1. 1Falsche Verschmelzung: Wir versuchen manchmal, à und lequel getrennt zu lassen, also à lequel. Das ist, als würde man im Deutschen „zu dem“ sagen, wenn man „zum“ sagen könnte – es klingt hölzern und ist grammatikalisch falsch. Das Französische liebt diese Verschmelzungen, und du musst sie konsequent anwenden, um natürlich zu klingen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, auquel/duquel von anderen Relativpronomen abzugrenzen. Hier ist eine Übersicht, damit du nicht durcheinanderkommst:
| Pronomen | Verwendung | Beispiel |
|---|---|---|
| qui | Subjekt (Person oder Sache) | L'homme qui mange. |
| que | Direktes Objekt (Sache) | Le livre que je lis. |
| dont | Ergänzung mit de (einfach) | Le film dont je parle. |
| auquel/duquel | Ergänzung mit à oder de + Sache | La règle à laquelle j'obéis. |
Wie du siehst, ist qui und que für einfache Fälle. Dont ist für einfache de-Verbindungen. Auquel/duquel ist für die komplexeren Fälle, besonders bei zusammengesetzten Präpositionen.
Wenn du dir merkst: „Ist es eine einfache Präposition? Dann vielleicht dont. Ist es eine zusammengesetzte Präposition (wie à côté de)?
Dann immer auquel/duquel“, dann bist du auf der sicheren Seite. Es ist eine Frage der Übung, aber die Struktur ist sehr stabil.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich das wirklich immer benutzen? Kann ich nicht einfach qui sagen?
Antwort: Nein, qui ersetzt nur das Subjekt. Wenn du eine Präposition wie à oder de hast, ist qui grammatikalisch falsch. Du musst die lequel-Formen verwenden.
  1. 1Frage: Was mache ich, wenn es sich um Personen handelt?
Antwort: Wenn es um Personen geht, benutzt man nach Präpositionen oft à qui oder de qui. Auquel und duquel sind fast ausschließlich für Sachen (Dinge, abstrakte Begriffe) reserviert. Das ist eine wichtige Unterscheidung!
  1. 1Frage: Ist das duquel das gleiche wie du (von dem)?
Antwort: Fast! Du ist der Artikel (de + le). Duquel ist das Relativpronomen (de + lequel). Sie sehen ähnlich aus, aber ihre Funktion im Satz ist völlig verschieden. Duquel bezieht sich immer auf ein vorher genanntes Nomen, du ist einfach nur ein Artikel.
  1. 1Frage: Klingt das nicht sehr formell?
Antwort: Ja, es ist gehobener Standard. Im Alltag sagen Franzosen manchmal einfachere Strukturen, aber in der Uni, im Büro oder beim Schreiben ist auquel/duquel absolut notwendig, um korrektes Französisch zu sprechen.

Agreement Table

Gender/Number Base With 'à' With 'de'
Masculine Singular
lequel
auquel
duquel
Feminine Singular
laquelle
à laquelle
de laquelle
Masculine Plural
lesquels
auxquels
desquels
Feminine Plural
lesquelles
auxquelles
desquelles

Meanings

These pronouns replace a noun preceded by a preposition (à or de) to avoid repetition in a relative clause.

1

Spatial/Abstract Reference

Connecting a noun to a clause where that noun acts as an indirect object or object of a preposition.

“La maison dans laquelle j'habite.”

“Le sujet auquel il s'intéresse.”

Reference Table

Reference table for Französische Pronomen: Welches? (auquel, duquel)
Geschlecht/Anzahl Grundform Mit à (zu/an) Mit de (von)
Männlich Singular
lequel
auquel
duquel
Weiblich Singular
laquelle
à laquelle
de laquelle
Männlich Plural
lesquels
auxquels
desquels
Weiblich Plural
lesquelles
auxquelles
desquelles

Formalitätsspektrum

Formell
La chaise sur laquelle je m'assois.

La chaise sur laquelle je m'assois. (Furniture description)

Neutral
La chaise où je m'assois.

La chaise où je m'assois. (Furniture description)

Informell
La chaise que je m'assois dessus.

La chaise que je m'assois dessus. (Furniture description)

Umgangssprache
La chaise sur laquelle je me pose.

La chaise sur laquelle je me pose. (Furniture description)

Die 'Lequel'-Familie kartieren

Lequel

Präposition à

  • auquel zu welchem (m.s.)
  • auxquels zu welchen (m.p.)

Präposition de

  • duquel von welchem (m.s.)
  • desquelles von welchen (f.p.)

Zusammenziehungen von À vs De

Die 'À'-Gruppe
auquel m.s.
à laquelle f.s.
Die 'De'-Gruppe
duquel m.s.
de laquelle f.s.

Die richtige Form wählen

1

Ist das Nomen Plural?

YES
Gehe zum Plural-Zweig
NO
Gehe zum Singular-Zweig
2

Ist es weiblich?

YES
Benutze 'laquelle' als Basis
NO ↓

Übereinstimmungs-Matrix

👨

Männlich

  • auquel
  • auxquels
  • duquel
👩

Weiblich

  • à laquelle
  • auxquelles
  • de laquelle

Beispiele nach Niveau

1

C'est le livre auquel je pense.

This is the book I am thinking of.

1

La chaise sur laquelle je m'assois est vieille.

The chair on which I sit is old.

1

Voici les amis avec lesquels je voyage.

Here are the friends with whom I travel.

1

C'est le projet auquel il a consacré sa vie.

This is the project to which he dedicated his life.

1

Les conditions auxquelles nous avons souscrit sont strictes.

The conditions to which we subscribed are strict.

1

Il s'agit d'une théorie à laquelle peu de chercheurs adhèrent.

It is a theory to which few researchers adhere.

Leicht verwechselbar

French Pronouns: Which One? (auquel, duquel) vs. Dont vs Duquel

Both can replace 'de'.

Häufige Fehler

Le livre qui je pense

Le livre auquel je pense

Need prepositional pronoun.

La fille à laquelle je parle

La fille à qui je parle

For people, 'qui' is preferred.

Le projet duquel je travaille

Le projet auquel je travaille

Work ON a project (travailler à).

Les conditions desquelles je dépends

Les conditions dont je dépends

Use 'dont' for 'de' verbs.

Satzmuster

C'est le ___ auquel je pense.

Real World Usage

Job Interview very common

Le poste auquel je postule.

Academic Essay constant

La théorie à laquelle il se réfère.

💡

Der 'À'-Trick

Wenn das Verb 'à' benutzt (wie 'penser à'), dann nimm die 'auquel'-Familie. Wie bei:
Je pense au film auquel tu as parlé.
⚠️

Sag niemals 'à lequel'!

Sag niemals 'à lequel'! Das wird immer zusammengezogen. Es ist falsch, genau wie 'a apple' im Englischen. Sag immer: "C'est le projet auquel je pense."
🎯

Dont vs Duquel

Nimm 'dont' für einfache 'de'-Verben. 'Duquel' brauchst du, wenn es um Ortsangaben geht, wie bei 'à côté de'. Denk an:
Le chien à côté duquel je dors.

Smart Tips

Use 'auquel' to sound professional.

Le projet que je travaille. Le projet auquel je travaille.

Aussprache

o-kel

Liaison

Ensure liaison between 'auxquels' and following vowels.

Rising

Auquel? ↑

Questioning which one.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: 'Auquel' starts with 'A' for 'à', 'Duquel' starts with 'D' for 'de'.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge (the pronoun) connecting two islands (the noun and the clause). The bridge is named 'Lequel'.

Rhyme

Si le verbe prend 'à', utilise 'auquel', si c'est 'de', 'duquel' est le seul.

Story

I have a pen. I write with the pen. I say: 'Le stylo avec lequel j'écris est bleu.' The pen is the noun, 'avec' is the preposition, 'lequel' is the connector.

Word Web

lequelauquelduquellaquellelesquelslesquelles

Herausforderung

Write 3 sentences using 'auquel' and 3 using 'duquel' about your daily routine.

Kulturelle Hinweise

Used heavily in academic and professional settings.

Similar to France, but 'dont' is even more common in speech.

Standard French grammar applies in formal education.

Derived from Latin 'ille' + 'qui'.

Gesprächseinstiege

Quel est le projet auquel tu travailles en ce moment?

Quelle est la personne avec laquelle tu aimes discuter?

Tagebuch-Impulse

Describe a goal to which you are dedicated.
Describe a book from which you learned a lot.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Setze das richtige zusammengezogene Pronomen ein.

C'est le stylo ___ je pense. (penser à)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auquel
'Stylo' ist männlich Singular, und 'penser' braucht 'à'. Also, à + lequel = auquel.
Welcher Satz ist richtig? Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La maison à laquelle je rêve est bleue.
'Maison' ist weiblich Singular, deshalb benutzen wir 'à laquelle'.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les problèmes auxquels je travaille sont difficiles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les problèmes auxquels je travaille sont difficiles.
Der Originalsatz war tatsächlich richtig! 'Problèmes' ist männlich Plural.

Score: /3

Ubungsaufgaben

1 exercises
Fill in the blank.

Le projet ___ je pense est difficile.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auquel
Penser à.

Score: /1

Practice Bank

6 exercises
Fülle die Lücke aus Lückentext

La ville ___ je viens est petite. (venir de)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de laquelle
Wähle die richtige Form Multiple Choice

Les documents ___ il se réfère sont perdus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auxquels
Übersetze ins Französische Übersetzung

The ideas to which she adheres.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les idées auxquelles elle adhère.
Korrigiere den Fehler Error Correction

Le garçon de laquelle je parle est là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le garçon duquel je parle est là.
Ordne den Satz neu an Sentence Reorder

pense / auquel / Le / je / film / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le film auquel je pense.
Ordne die Präposition dem Pronomen zu Match Pairs

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à + lequel = auquel

Score: /6

FAQ (1)

No, use 'à qui' for people.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

el cual

Spanish is less strict about prepositional contraction.

German moderate

welcher

German uses cases, French uses prepositions.

Japanese low

no

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

alladhi

Arabic is gender-inflected differently.

Chinese none

de

Chinese has no relative pronoun inflection.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!