Französische Pronomen: Welches? (auquel, duquel)
auquel und duquel!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'auquel' for verbs needing 'à' and 'duquel' for verbs needing 'de' to link nouns to relative clauses.
- Use 'auquel' (à + lequel) when the verb or adjective requires the preposition 'à'. Example: 'La chaise sur laquelle je m'assois.'
- Use 'duquel' (de + lequel) when the verb or adjective requires the preposition 'de'. Example: 'Le film dont je parle' (or 'duquel je parle').
- Always match the gender and number of the noun you are replacing. Example: 'La table à laquelle je pense' (feminine singular).
Overview
qui oder que. Aber was machst du, wenn ein Verb eine Präposition wie à (zu/an) oder de (von/über) verlangt?lequel (welcher/welche/welches).lequel verwenden und es mit der Präposition verschmelzen. Das ist eine der ersten großen Hürden für Deutschsprachige, weil wir im Deutschen oft einfach „wo-“ oder „da-“ Wörter benutzen (z.B.lequel du wählst. Diese Struktur ist extrem logisch und mathematisch aufgebaut, was dir als deutschsprachiger Lerner entgegenkommen wird, da wir Deutschen ja bekanntlich die Struktur und Ordnung lieben. Wenn du einmal verstanden hast, wie à und de mit lequel verschmelzen, wird dir dieser Teil der französischen Grammatik wie ein Baukasten vorkommen.lequel fungiert als Ersatz für das Substantiv. Wenn wir „das Projekt“ (le projet) haben, ist das männlich und Einzahl. Wenn wir „die Idee“ (l’idée) haben, ist das weiblich und Einzahl.à + lequel zu auquel.à + le = au. Wenn du also über ein Projekt nachdenkst (penser à), sagst du: Le projet auquel je pense. Das auquel ist also eine Kombination aus der Präposition à und dem Relativpronomen lequel.de benutzt, verschmilzt es zu duquel. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir im Deutschen bei „von dem“ einfach „davon“ sagen können, ohne dass sich „der“ oder „die“ groß ändert. Im Französischen musst du aber immer das Geschlecht des Bezugswortes im Kopf behalten.lequel als Basis und passt es an das Nomen an. Dann addierst du die Präposition à oder de.lequel | Mit à (zu/an) | Mit de (von/über) |lequel | auquel | duquel |laquelle | à laquelle | de laquelle |lesquels | auxquels | desquels |lesquelles | auxquelles | desquelles |La chaise (der Stuhl, feminin). Wenn du „auf dem Stuhl“ sagen willst (auf = sur), sagst du: La chaise sur laquelle je suis assis. Hier verschmilzt sur nicht, weil es keine Form von à oder de ist.à oder de musst du zwingend die oben genannten Formen nutzen. Das ist ein System, das man einmal auswendig lernen muss, genau wie die Endungen bei den deutschen Adjektiven. Wenn du das Prinzip einmal verstanden hast, wirst du sehen, dass es immer nach dem gleichen Muster funktioniert.- 1Verben mit
à: Wenn das Verbpenser à(denken an),obéir à(gehorchen) oderparticiper à(teilnehmen an) heißt, musst duauquel(oder die entsprechende Form) nutzen. Beispiel:Le cours auquel je participe(Der Kurs, an dem ich teilnehme).
- 1Verben mit
de: Wenn das Verbparler de(sprechen von),avoir besoin de(brauchen) oderse souvenir de(sich erinnern an) heißt, nutzt duduquel. Beispiel:Le livre duquel je parle(Das Buch, von dem ich spreche).
- 1Zusammengesetzte Präpositionen: Das ist ein sehr wichtiger Punkt! Wenn du Ausdrücke wie
à côté de(neben),en face de(gegenüber von) oderprès de(in der Nähe von) benutzt, musst du zwingend diese Pronomen verwenden. Das ist im Deutschen oft einfacher, da wir „neben dem“ sagen können. Im Französischen heißt es dann:La maison à côté de laquelle j'habite(Das Haus, neben dem ich wohne). Hier darfst du auf keinen Falldontverwenden, das wäre ein schwerer Fehler.
- 1Präzision: Diese Pronomen helfen dir, Missverständnisse zu vermeiden. Wenn du über mehrere Dinge sprichst, stellt
auqueloderduquelsicher, dass jeder weiß, auf welches Objekt du dich genau beziehst. Das wirkt in der Sprache sehr gebildet und präzise.
- 1Die „Wo-Wort“-Falle: Wir wollen oft „woran“ oder „wovon“ übersetzen. Wir sagen dann fälschlicherweise
Le projet, auquel je pense(was korrekt ist), aber wir versuchen manchmal,dontfür alles zu benutzen, weil wir denken, es sei wie „von dem“.Dontfunktioniert aber nur bei einfachen Präpositionen. Beià côté deistdontabsolut verboten. Warum? Weildontkeine zusammengesetzten Präpositionen „vertragen“ kann.
- 1Fehlende Angleichung: Im Deutschen haben wir „der, die, das“. Wir vergessen im Französischen oft, ob das Nomen
leoderlaist. Wenn duLe vélo(das Fahrrad) hast, musst duauquelbenutzen. Wenn duLa voiture(das Auto) hast, musst duà laquellebenutzen. Viele Deutsche sagen einfach immerauquel, weil es männlich klingt – das ist ein Fehler, der durch unsere Gewohnheit entsteht, männlich als Standard zu sehen.
- 1Falsche Verschmelzung: Wir versuchen manchmal,
àundlequelgetrennt zu lassen, alsoà lequel. Das ist, als würde man im Deutschen „zu dem“ sagen, wenn man „zum“ sagen könnte – es klingt hölzern und ist grammatikalisch falsch. Das Französische liebt diese Verschmelzungen, und du musst sie konsequent anwenden, um natürlich zu klingen.
auquel/duquel von anderen Relativpronomen abzugrenzen. Hier ist eine Übersicht, damit du nicht durcheinanderkommst:qui | Subjekt (Person oder Sache) | L'homme qui mange. |que | Direktes Objekt (Sache) | Le livre que je lis. |dont | Ergänzung mit de (einfach) | Le film dont je parle. |auquel/duquel | Ergänzung mit à oder de + Sache | La règle à laquelle j'obéis. |qui und que für einfache Fälle. Dont ist für einfache de-Verbindungen. Auquel/duquel ist für die komplexeren Fälle, besonders bei zusammengesetzten Präpositionen.dont. Ist es eine zusammengesetzte Präposition (wie à côté de)?auquel/duquel“, dann bist du auf der sicheren Seite. Es ist eine Frage der Übung, aber die Struktur ist sehr stabil.- 1Frage: Muss ich das wirklich immer benutzen? Kann ich nicht einfach
quisagen?
qui ersetzt nur das Subjekt. Wenn du eine Präposition wie à oder de hast, ist qui grammatikalisch falsch. Du musst die lequel-Formen verwenden.- 1Frage: Was mache ich, wenn es sich um Personen handelt?
à qui oder de qui. Auquel und duquel sind fast ausschließlich für Sachen (Dinge, abstrakte Begriffe) reserviert. Das ist eine wichtige Unterscheidung!- 1Frage: Ist das
duqueldas gleiche wiedu(von dem)?
Du ist der Artikel (de + le). Duquel ist das Relativpronomen (de + lequel). Sie sehen ähnlich aus, aber ihre Funktion im Satz ist völlig verschieden. Duquel bezieht sich immer auf ein vorher genanntes Nomen, du ist einfach nur ein Artikel.- 1Frage: Klingt das nicht sehr formell?
auquel/duquel absolut notwendig, um korrektes Französisch zu sprechen.Agreement Table
| Gender/Number | Base | With 'à' | With 'de' |
|---|---|---|---|
|
Masculine Singular
|
lequel
|
auquel
|
duquel
|
|
Feminine Singular
|
laquelle
|
à laquelle
|
de laquelle
|
|
Masculine Plural
|
lesquels
|
auxquels
|
desquels
|
|
Feminine Plural
|
lesquelles
|
auxquelles
|
desquelles
|
Meanings
These pronouns replace a noun preceded by a preposition (à or de) to avoid repetition in a relative clause.
Spatial/Abstract Reference
Connecting a noun to a clause where that noun acts as an indirect object or object of a preposition.
“La maison dans laquelle j'habite.”
“Le sujet auquel il s'intéresse.”
Reference Table
| Geschlecht/Anzahl | Grundform | Mit à (zu/an) | Mit de (von) |
|---|---|---|---|
|
Männlich Singular
|
lequel
|
auquel
|
duquel
|
|
Weiblich Singular
|
laquelle
|
à laquelle
|
de laquelle
|
|
Männlich Plural
|
lesquels
|
auxquels
|
desquels
|
|
Weiblich Plural
|
lesquelles
|
auxquelles
|
desquelles
|
Formalitätsspektrum
La chaise sur laquelle je m'assois. (Furniture description)
La chaise où je m'assois. (Furniture description)
La chaise que je m'assois dessus. (Furniture description)
La chaise sur laquelle je me pose. (Furniture description)
Die 'Lequel'-Familie kartieren
Präposition à
- auquel zu welchem (m.s.)
- auxquels zu welchen (m.p.)
Präposition de
- duquel von welchem (m.s.)
- desquelles von welchen (f.p.)
Zusammenziehungen von À vs De
Die richtige Form wählen
Ist das Nomen Plural?
Ist es weiblich?
Übereinstimmungs-Matrix
Männlich
- • auquel
- • auxquels
- • duquel
Weiblich
- • à laquelle
- • auxquelles
- • de laquelle
Beispiele nach Niveau
C'est le livre auquel je pense.
This is the book I am thinking of.
La chaise sur laquelle je m'assois est vieille.
The chair on which I sit is old.
Voici les amis avec lesquels je voyage.
Here are the friends with whom I travel.
C'est le projet auquel il a consacré sa vie.
This is the project to which he dedicated his life.
Les conditions auxquelles nous avons souscrit sont strictes.
The conditions to which we subscribed are strict.
Il s'agit d'une théorie à laquelle peu de chercheurs adhèrent.
It is a theory to which few researchers adhere.
Leicht verwechselbar
Both can replace 'de'.
Häufige Fehler
Le livre qui je pense
Le livre auquel je pense
La fille à laquelle je parle
La fille à qui je parle
Le projet duquel je travaille
Le projet auquel je travaille
Les conditions desquelles je dépends
Les conditions dont je dépends
Satzmuster
C'est le ___ auquel je pense.
Real World Usage
Le poste auquel je postule.
La théorie à laquelle il se réfère.
Der 'À'-Trick
Je pense au film auquel tu as parlé.
Sag niemals 'à lequel'!
Dont vs Duquel
Le chien à côté duquel je dors.
Smart Tips
Use 'auquel' to sound professional.
Aussprache
Liaison
Ensure liaison between 'auxquels' and following vowels.
Rising
Auquel? ↑
Questioning which one.
Einprägen
Eselsbrücke
Remember: 'Auquel' starts with 'A' for 'à', 'Duquel' starts with 'D' for 'de'.
Visuelle Assoziation
Imagine a bridge (the pronoun) connecting two islands (the noun and the clause). The bridge is named 'Lequel'.
Rhyme
Si le verbe prend 'à', utilise 'auquel', si c'est 'de', 'duquel' est le seul.
Story
I have a pen. I write with the pen. I say: 'Le stylo avec lequel j'écris est bleu.' The pen is the noun, 'avec' is the preposition, 'lequel' is the connector.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences using 'auquel' and 3 using 'duquel' about your daily routine.
Kulturelle Hinweise
Used heavily in academic and professional settings.
Similar to France, but 'dont' is even more common in speech.
Standard French grammar applies in formal education.
Derived from Latin 'ille' + 'qui'.
Gesprächseinstiege
Quel est le projet auquel tu travailles en ce moment?
Quelle est la personne avec laquelle tu aimes discuter?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
C'est le stylo ___ je pense. (penser à)
Wähle den grammatisch korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
Les problèmes auxquels je travaille sont difficiles.
Score: /3
Ubungsaufgaben
1 exercisesLe projet ___ je pense est difficile.
Score: /1
Practice Bank
6 exercisesLa ville ___ je viens est petite. (venir de)
Les documents ___ il se réfère sont perdus.
The ideas to which she adheres.
Le garçon de laquelle je parle est là.
pense / auquel / Le / je / film / .
Match these pairs:
Score: /6
FAQ (1)
No, use 'à qui' for people.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
el cual
Spanish is less strict about prepositional contraction.
welcher
German uses cases, French uses prepositions.
no
Japanese is agglutinative.
alladhi
Arabic is gender-inflected differently.
de
Chinese has no relative pronoun inflection.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronomen-Verdopplung vermeiden (Le doublement du sujet)
Overview Hast du dich jemals dabei ertappt, wie du etwas doppelt sagst, nur um ganz sicherzugehen? Im Englischen machen...
Betonte Personalpronomen: ich, du, er (moi, toi, lui...)
### Overview Wenn du dein Französisch auf ein B2-Niveau heben möchtest, kommst du an den `pronoms toniques` (betonte Pr...
Französische Possessivpronomen: Meins, Deins, Ihres (le mien, la tienne)
### Overview Auf dem B2-Niveau angekommen, geht es für dich nicht mehr nur darum, dich verständlich zu machen, sondern...
Französische Pronomen-Reihenfolge: Vor dem Infinitiv
### Overview In der französischen Sprache ist die Platzierung der Objektpronomen eines der Themen, die für uns Deutschs...
Französische Demonstrativpronomen: „Derjenige“ und „Diejenige“ (Celui, Celle)
### Overview Stell dir vor, du stehst in einem französischen Supermarkt oder sitzt in einem Café in Paris. Du möchtest...