B1 Expression Neutral 2 Min. Lesezeit

لا تفعل هذا

la taf'al hadha

Don't do this

Wörtlich: Not you do not like this

In 15 Sekunden

  • The standard Egyptian way to say 'Don't do that' to someone.
  • Uses the unique 'Ma...sh' negation sandwich common in Cairo dialect.
  • Adjusts easily for gender and number by changing the verb ending.

Bedeutung

This is the go-to Egyptian way to tell someone 'Don't do that.' It is used to stop an action, correct a behavior, or playfully chide a friend.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

A child playing with their food

يا حبيبي ماتعملش كده في الأكل.

My dear, don't do that with the food.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A friend makes a prank that goes too far

يا عم ماتعملش كده، خضتني!

Man, don't do that, you scared me!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A colleague is touching your laptop without asking

لو سمحت ماتعملش كده تاني.

Please don't do that again.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

In Egypt, direct commands are often softened with words like 'Ya basha' (Pasha) or 'Ya habibi' (My dear) to maintain friendliness. People in the Levant might use 'Ma ta'mel heik' and follow it with a long explanation of why, as social harmony is highly valued. In the Gulf, 'La taswi' is more common. Respect for elders is paramount, so you would rarely say this directly to an older person. In Morocco or Algeria, the phrase might be mixed with French or use 'Dir' (do) instead of 'Fa'al'.

💡

Tone Matters

A soft 'la taf'al hadha' can be a gentle suggestion, while a loud one is a serious command.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget to add the 'i' sound (taf'alī) when speaking to a woman, or it might sound slightly robotic.

In 15 Sekunden

  • The standard Egyptian way to say 'Don't do that' to someone.
  • Uses the unique 'Ma...sh' negation sandwich common in Cairo dialect.
  • Adjusts easily for gender and number by changing the verb ending.

What It Means

ماتعملش كده is the bread and butter of Egyptian negation. It combines the verb تعمل (to do) with the classic 'Ma...sh' negation sandwich. It literally means 'Don't do like this.' It is direct, clear, and incredibly common in Cairo streets. You use it when someone is doing something you dislike. It can range from a gentle suggestion to a firm command.

How To Use It

The phrase changes slightly based on who you are talking to. For a man, say ماتعملش كده (Ma-te'melsh keda). For a woman, add an 'i' sound: ماتعمليش كده (Ma-te'melish keda). If you are talking to a group, use ماتعملوش كده (Ma-te'melush keda). It is very flexible. You can add لو سمحت (please) to soften the blow. Or add تاني (again) if they keep repeating the mistake.

When To Use It

Use it with friends when they make a bad joke. Use it with siblings who are being annoying. It is perfect for parenting or teaching. If a colleague is clicking their pen too loudly, this works. In a taxi, if the driver takes a wrong turn, you might use it. It is the ultimate 'stop it' button for daily life.

When NOT To Use It

Avoid using this with your boss in a high-stakes meeting. It might sound a bit too blunt or childish. Don't use it with elderly strangers unless they are doing something dangerous. In very formal settings, Modern Standard Arabic is better. Using it with a stern face can seem aggressive. Always check your tone before speaking.

Cultural Background

Egyptians are known for being expressive and direct. The 'Ma...sh' negation is a unique feature of the Egyptian dialect. It likely has roots in the ancient Coptic language. When you say this, you might see the 'Egyptian finger wag.' People often shake their index finger side-to-side while saying it. It adds a layer of 'I am serious, stop it' to the phrase.

Common Variations

You might hear بلاش تعمل كده (Balash te'mel keda). This is a slightly softer, more 'advisory' version. Another one is اوعى تعمل كده (O'a te'mel keda). This is a strong warning, like 'Don't you dare do that.' If someone is saying something wrong, use ماتقولش كده (Don't say that). Each variation adds a different spice to the conversation.

Nutzungshinweise

The phrase is neutral to informal. In the Egyptian dialect, the 'Ma...sh' negation is the standard for verbs. Avoid using this in formal Modern Standard Arabic contexts where 'La taf'al' is preferred.

💡

Tone Matters

A soft 'la taf'al hadha' can be a gentle suggestion, while a loud one is a serious command.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget to add the 'i' sound (taf'alī) when speaking to a woman, or it might sound slightly robotic.

💬

The 'Ayb' Factor

Using this phrase in public often implies that the person is breaking a social rule, not just a personal one.

Beispiele

6
#1 A child playing with their food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا حبيبي ماتعملش كده في الأكل.

My dear, don't do that with the food.

A gentle but firm parental correction.

#2 A friend makes a prank that goes too far
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا عم ماتعملش كده، خضتني!

Man, don't do that, you scared me!

Used here to express surprise and minor annoyance.

#3 A colleague is touching your laptop without asking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

لو سمحت ماتعملش كده تاني.

Please don't do that again.

Adding 'please' and 'again' makes it a professional boundary.

#4 Texting a friend who is being self-deprecating
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

ماتعمليش كده في نفسك، انتي شاطرة.

Don't do that to yourself, you are clever.

Used emotionally to tell someone to stop being hard on themselves.

#5 Someone is cutting in line
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

يا أستاذ ماتعملش كده، كلنا مستنيين.

Sir, don't do that, we are all waiting.

A public correction of behavior.

#6 A friend is eating your fries without asking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماتعملش كده يا حرامي!

Don't do that, you thief!

Playful and teasing between close friends.

Teste dich selbst

Choose the correct form to tell a group of people to stop doing something.

يا شباب، _______ هذا!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا تفعلوا

The suffix '-ū' is used for the masculine plural command.

Complete the sentence with the correct demonstrative pronoun.

لا تفعل _______، إنه خطر جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هذا

'Hadha' is the masculine singular 'this' used for general actions.

What would you say to a friend who is about to spill a secret?

صديقك: 'سأخبر الجميع بسرك!' أنت: '_______!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا تفعل هذا

You need to stop their action immediately.

Match the phrase variation to the correct dialect/region.

Match 'ماتعملش كده' with its region.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Egypt

The 'Ma...sh' negation is a hallmark of the Egyptian dialect.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to say 'La taf'al hadha'

🛡️

Safety

  • Touching fire
  • Running in street
  • Using sharp tools
🤝

Social

  • Interrupting
  • Spilling secrets
  • Being rude
💼

Work

  • Deleting files
  • Missing deadlines
  • Breaking rules

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct form to tell a group of people to stop doing something. Choose A2

يا شباب، _______ هذا!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا تفعلوا

The suffix '-ū' is used for the masculine plural command.

Complete the sentence with the correct demonstrative pronoun. Fill Blank A1

لا تفعل _______، إنه خطر جداً.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هذا

'Hadha' is the masculine singular 'this' used for general actions.

What would you say to a friend who is about to spill a secret? dialogue_completion B1

صديقك: 'سأخبر الجميع بسرك!' أنت: '_______!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: لا تفعل هذا

You need to stop their action immediately.

Match the phrase variation to the correct dialect/region. situation_matching B1

Match 'ماتعملش كده' with its region.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Egypt

The 'Ma...sh' negation is a hallmark of the Egyptian dialect.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

It can be. To be polite, add 'Min fadlak' (Please) or 'Law samaht'.

Yes, it is very common in texting to stop someone from sending a photo or saying something.

'Tawaqqaf' means 'Stop moving/acting' generally, while 'La taf'al hadha' is specific to a certain action.

Say 'Ma-ta'melsh keda'.

Verwandte Redewendungen

🔄

توقف

synonym

Stop

🔗

كفى

similar

Enough

🔗

إياك

specialized form

Beware / Don't you dare

🔗

بلاش

informal alternative

Don't / Better not

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!