In 15 Sekunden
- The standard Egyptian way to say 'Don't do that' to someone.
- Uses the unique 'Ma...sh' negation sandwich common in Cairo dialect.
- Adjusts easily for gender and number by changing the verb ending.
Bedeutung
This is the go-to Egyptian way to tell someone 'Don't do that.' It is used to stop an action, correct a behavior, or playfully chide a friend.
Wichtige Beispiele
3 von 6A child playing with their food
يا حبيبي ماتعملش كده في الأكل.
My dear, don't do that with the food.
A friend makes a prank that goes too far
يا عم ماتعملش كده، خضتني!
Man, don't do that, you scared me!
A colleague is touching your laptop without asking
لو سمحت ماتعملش كده تاني.
Please don't do that again.
Kultureller Hintergrund
In Egypt, direct commands are often softened with words like 'Ya basha' (Pasha) or 'Ya habibi' (My dear) to maintain friendliness. People in the Levant might use 'Ma ta'mel heik' and follow it with a long explanation of why, as social harmony is highly valued. In the Gulf, 'La taswi' is more common. Respect for elders is paramount, so you would rarely say this directly to an older person. In Morocco or Algeria, the phrase might be mixed with French or use 'Dir' (do) instead of 'Fa'al'.
Tone Matters
A soft 'la taf'al hadha' can be a gentle suggestion, while a loud one is a serious command.
Gender Agreement
Don't forget to add the 'i' sound (taf'alī) when speaking to a woman, or it might sound slightly robotic.
In 15 Sekunden
- The standard Egyptian way to say 'Don't do that' to someone.
- Uses the unique 'Ma...sh' negation sandwich common in Cairo dialect.
- Adjusts easily for gender and number by changing the verb ending.
What It Means
ماتعملش كده is the bread and butter of Egyptian negation. It combines the verb تعمل (to do) with the classic 'Ma...sh' negation sandwich. It literally means 'Don't do like this.' It is direct, clear, and incredibly common in Cairo streets. You use it when someone is doing something you dislike. It can range from a gentle suggestion to a firm command.
How To Use It
The phrase changes slightly based on who you are talking to. For a man, say ماتعملش كده (Ma-te'melsh keda). For a woman, add an 'i' sound: ماتعمليش كده (Ma-te'melish keda). If you are talking to a group, use ماتعملوش كده (Ma-te'melush keda). It is very flexible. You can add لو سمحت (please) to soften the blow. Or add تاني (again) if they keep repeating the mistake.
When To Use It
Use it with friends when they make a bad joke. Use it with siblings who are being annoying. It is perfect for parenting or teaching. If a colleague is clicking their pen too loudly, this works. In a taxi, if the driver takes a wrong turn, you might use it. It is the ultimate 'stop it' button for daily life.
When NOT To Use It
Avoid using this with your boss in a high-stakes meeting. It might sound a bit too blunt or childish. Don't use it with elderly strangers unless they are doing something dangerous. In very formal settings, Modern Standard Arabic is better. Using it with a stern face can seem aggressive. Always check your tone before speaking.
Cultural Background
Egyptians are known for being expressive and direct. The 'Ma...sh' negation is a unique feature of the Egyptian dialect. It likely has roots in the ancient Coptic language. When you say this, you might see the 'Egyptian finger wag.' People often shake their index finger side-to-side while saying it. It adds a layer of 'I am serious, stop it' to the phrase.
Common Variations
You might hear بلاش تعمل كده (Balash te'mel keda). This is a slightly softer, more 'advisory' version. Another one is اوعى تعمل كده (O'a te'mel keda). This is a strong warning, like 'Don't you dare do that.' If someone is saying something wrong, use ماتقولش كده (Don't say that). Each variation adds a different spice to the conversation.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral to informal. In the Egyptian dialect, the 'Ma...sh' negation is the standard for verbs. Avoid using this in formal Modern Standard Arabic contexts where 'La taf'al' is preferred.
Tone Matters
A soft 'la taf'al hadha' can be a gentle suggestion, while a loud one is a serious command.
Gender Agreement
Don't forget to add the 'i' sound (taf'alī) when speaking to a woman, or it might sound slightly robotic.
The 'Ayb' Factor
Using this phrase in public often implies that the person is breaking a social rule, not just a personal one.
Beispiele
6يا حبيبي ماتعملش كده في الأكل.
My dear, don't do that with the food.
A gentle but firm parental correction.
يا عم ماتعملش كده، خضتني!
Man, don't do that, you scared me!
Used here to express surprise and minor annoyance.
لو سمحت ماتعملش كده تاني.
Please don't do that again.
Adding 'please' and 'again' makes it a professional boundary.
ماتعمليش كده في نفسك، انتي شاطرة.
Don't do that to yourself, you are clever.
Used emotionally to tell someone to stop being hard on themselves.
يا أستاذ ماتعملش كده، كلنا مستنيين.
Sir, don't do that, we are all waiting.
A public correction of behavior.
ماتعملش كده يا حرامي!
Don't do that, you thief!
Playful and teasing between close friends.
Teste dich selbst
Choose the correct form to tell a group of people to stop doing something.
يا شباب، _______ هذا!
The suffix '-ū' is used for the masculine plural command.
Complete the sentence with the correct demonstrative pronoun.
لا تفعل _______، إنه خطر جداً.
'Hadha' is the masculine singular 'this' used for general actions.
What would you say to a friend who is about to spill a secret?
صديقك: 'سأخبر الجميع بسرك!' أنت: '_______!'
You need to stop their action immediately.
Match the phrase variation to the correct dialect/region.
Match 'ماتعملش كده' with its region.
The 'Ma...sh' negation is a hallmark of the Egyptian dialect.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
When to say 'La taf'al hadha'
Safety
- • Touching fire
- • Running in street
- • Using sharp tools
Social
- • Interrupting
- • Spilling secrets
- • Being rude
Work
- • Deleting files
- • Missing deadlines
- • Breaking rules
Aufgabensammlung
4 Aufgabenيا شباب، _______ هذا!
The suffix '-ū' is used for the masculine plural command.
لا تفعل _______، إنه خطر جداً.
'Hadha' is the masculine singular 'this' used for general actions.
صديقك: 'سأخبر الجميع بسرك!' أنت: '_______!'
You need to stop their action immediately.
Match 'ماتعملش كده' with its region.
The 'Ma...sh' negation is a hallmark of the Egyptian dialect.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenIt can be. To be polite, add 'Min fadlak' (Please) or 'Law samaht'.
Yes, it is very common in texting to stop someone from sending a photo or saying something.
'Tawaqqaf' means 'Stop moving/acting' generally, while 'La taf'al hadha' is specific to a certain action.
Say 'Ma-ta'melsh keda'.
Verwandte Redewendungen
توقف
synonymStop
كفى
similarEnough
إياك
specialized formBeware / Don't you dare
بلاش
informal alternativeDon't / Better not