Bedeutung
To rule or act with strictness and firmness.
Kultureller Hintergrund
The phrase is frequently used in state-run media to project an image of strength and stability. It is seen as a reassuring sign that the government is in control. In Egyptian media, this phrase is often used during economic crackdowns, especially against 'black market' traders. The concept of 'Hazm' (decisiveness) is a major political theme. This idiom aligns with the 'Year of Hazm' and similar leadership branding. Used in educational contexts more frequently to describe 'old school' teachers who were very strict but respected.
Use it for 'Zero Tolerance'
Whenever you want to say 'zero tolerance' in a formal Arabic context, this is your go-to phrase.
Don't use for friends
If you use this with friends, it sounds like you are calling them a dictator. Use it for bosses or governments instead.
Bedeutung
To rule or act with strictness and firmness.
Use it for 'Zero Tolerance'
Whenever you want to say 'zero tolerance' in a formal Arabic context, this is your go-to phrase.
Don't use for friends
If you use this with friends, it sounds like you are calling them a dictator. Use it for bosses or governments instead.
Combine with 'Corruption'
The most natural pairing for this phrase is 'Al-Fasad' (corruption). 'Striking with an iron hand against corruption' is a classic headline.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct words.
يجب على المدير أن يضرب ___ من حديد لمنع الفوضى.
The idiom requires the preposition 'bi' (بـ) attached to 'yad' (hand).
What does this sentence mean?
الشرطة تضرب بيد من حديد على تجار المخدرات.
The idiom means to act with firmness and authority.
Which situation best fits the idiom 'يضرب بيد من حديد'?
Select the correct scenario:
The idiom is about strict enforcement of rules and law.
Complete the dialogue.
أحمد: الموظفون لا يحترمون المواعيد. خالد: نعم، يحتاج المدير أن _______.
The context of employees not respecting times requires a 'strict' response.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenيجب على المدير أن يضرب ___ من حديد لمنع الفوضى.
The idiom requires the preposition 'bi' (بـ) attached to 'yad' (hand).
الشرطة تضرب بيد من حديد على تجار المخدرات.
The idiom means to act with firmness and authority.
Select the correct scenario:
The idiom is about strict enforcement of rules and law.
أحمد: الموظفون لا يحترمون المواعيد. خالد: نعم، يحتاج المدير أن _______.
The context of employees not respecting times requires a 'strict' response.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenNot necessarily. In Arabic, it often implies a necessary firmness to protect the public good, though it can be used to criticize tyranny.
Yes! You can say 'I am striking with an iron hand against sugar.' It's a bit dramatic, but correct.
The opposite would be 'تساهل' (tasaahul - leniency) or 'بيد من حرير' (with a hand of silk).
Yes, the idiom is fixed. You cannot say 'iron leg' or 'iron head.'
Verwandte Redewendungen
قبضة حديدية
synonymIron grip
العين الحمراء
similarThe red eye
بيد من حرير
contrastWith a hand of silk
يضرب عصفورين بحجر
builds onTo kill two birds with one stone