At the A1 level, you only need to know that 'تراجع' (Tarāju') comes from the word 'رجع' (raja'a), which means 'to return.' Think of it as 'going back.' While you might not use the noun 'تراجع' very often in basic conversation, you will see it in simple news headlines about prices. If you see 'تراجع الأسعار' (Tarāju' al-as'ār), it means 'the prices are going back down.' It is the opposite of 'going up.' Just remember: 'raja'a' is 'he returned,' and 'tarāju'' is 'a returning back' or 'a decline.' At this stage, focus on the idea of movement. If you are walking and you stop and walk back, that is a kind of 'taraaju'. It is a very useful word for understanding simple trends in the world around you.
At the A2 level, you can start using 'تراجع' to describe simple trends in your life or in the news. You might say 'تراجع مستواي في اللغة' (My level in the language declined) if you haven't practiced for a while. This word helps you express that something was at a high point and is now at a lower point. You will also encounter it when talking about the weather or simple economics, like 'تراجع المطر' (The rain decreased/receded). It is important to start noticing the pattern of the word. It starts with 'Ta' and ends with a deep 'Ayn' sound. This pattern usually means a process. So, 'taraaju' is the process of going backward. You can use it to talk about your favorite sports team if they are losing their position in the league.
At the B1 level, 'تراجع' becomes an essential part of your vocabulary for discussing data, opinions, and news. You should be able to use it to describe economic shifts, such as 'تراجع التضخم' (the decline of inflation) or 'تراجع الأرباح' (the decline in profits). This is also the level where you learn to use the preposition 'عن' with this word. If someone makes a promise and then changes their mind, you say they 'تراجع عن وعده' (backed down from his promise). This is a very common way to describe political or personal changes. You should also be able to distinguish 'تراجع' from 'انخفاض' (a simple drop in level). 'تراجع' implies a more significant 'retreat' or 'loss of ground.' It is a key word for writing essays about social changes or history.
At the B2 level, you should use 'تراجع' with nuance in professional and academic contexts. You will use it to describe complex phenomena like 'تراجع السيادة' (the decline of sovereignty) or 'تراجع الحريات' (the retreat of freedoms). You should be comfortable using it as a noun in complex sentences, such as 'أدى التراجع المستمر في الإنتاجية إلى أزمة مالية' (The continuous decline in productivity led to a financial crisis). You will also understand its use in military and strategic contexts, where a 'تراجع' might be 'تكتيكي' (tactical). At this level, you should be able to recognize the word in fast-paced news broadcasts and understand whether it refers to a physical retreat, an economic decline, or a psychological backing down.
At the C1 level, you will encounter 'تراجع' in high-level literature, legal documents, and philosophical texts. It might refer to the 'تراجع الفكر' (the regression of thought) or 'تراجع القيم الجمالية' (the decline of aesthetic values). You should be able to use it to discuss subtle shifts in policy or ideology. For example, you might analyze how a government's 'تراجع عن الالتزامات الدولية' (backing down from international obligations) affects global stability. You will also see it used in scientific contexts, such as the 'تراجع الجليد' (the retreat of ice/glaciers). At this level, you should appreciate the stylistic choice of using 'تراجع' over its synonyms to imply a specific kind of 'backward movement' that suggests a loss of previously held territory or status.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'تراجع' and its place in the Arabic linguistic tradition. You can use it to describe the most abstract concepts, such as the 'تراجع الوعي الجمعي' (the decline of collective consciousness) or the 'تراجع في جودة الخطاب السياسي' (a decline in the quality of political discourse). You understand its etymological roots deeply and can use it in rhetorical ways to emphasize a point about history or human nature. You can distinguish it from archaic terms like 'نكوص' or 'تقهقر' and choose it for its modern, precise connotations. Whether you are writing a doctoral thesis or engaging in a high-level debate, you use 'تراجع' to precisely map the ebbs and flows of power, economy, and culture in the Arabic-speaking world.

تراجع in 30 Sekunden

  • Tarāju' means decline, retreat, or backing down from a position.
  • It is a Form VI verbal noun from the root R-J-' (to return).
  • Commonly used in economic, political, and personal contexts to show a downward trend.
  • Often paired with the preposition 'an' when meaning to back out of something.

The Arabic word تراجع (Tarāju') is a multifaceted noun and verbal noun (Masdar) that primarily denotes the act of moving backward, declining, or retreating. In its most literal sense, it describes a physical movement away from a forward position, such as an army retreating from a battlefield. However, in modern Standard Arabic, its application has expanded significantly into the realms of economics, sociology, and personal decision-making. When you hear this word on the news, it is frequently associated with downward trends in the stock market, a decrease in population numbers, or a decline in the quality of public services. It suggests a process that is often gradual but persistent, rather than a sudden drop. Understanding this word is crucial for anyone looking to discuss data, history, or even personal growth and setbacks. It carries a weight of 'stepping back' from a previous peak or commitment.

Economic Context
Used to describe a recession or a dip in currency value. For example, 'تراجع العملة' means the decline of the currency.
Political Context
Refers to a government backing down from a policy or a military retreat from a specific territory.
Personal Context
Describes someone changing their mind or failing to fulfill a promise, often used with the preposition 'عن'.

To truly master this word, one must appreciate the root system. It comes from the root (ر - ج - ع), which means 'to return.' The pattern 'Tafa'ul' (تفاعل) often implies a gradual process or a state of being. Therefore, Tarāju' isn't just a return; it's a 'state of returning' or 'sliding back.' This nuance is what makes it the perfect word for describing a decline in health, a retreat in a debate, or a slump in artistic quality. It is a word of movement, but movement in the direction opposite to progress. In academic writing, you will find it used to analyze the decline of empires or the recession of glaciers. It is a versatile tool for any speaker aiming for precision in describing negative growth or withdrawal.

شهدت الأسواق المالية تراجعاً ملحوظاً هذا الصباح بسبب المخاوف الاقتصادية.

Translation: The financial markets witnessed a noticeable decline this morning due to economic fears.

Furthermore, the word is often paired with adjectives like 'ملحوظ' (noticeable), 'حاد' (sharp), or 'مستمر' (continuous) to provide more detail about the nature of the decline. In a social sense, it might describe the 'تراجع الدور الثقافي' (the decline of the cultural role) of a specific institution. It is not always negative; in military strategy, a 'تراجع تكتيكي' (tactical retreat) can be a wise maneuver to save lives and regroup. Thus, the word conveys a neutral observation of movement away from a point, though in daily life, it often carries the weight of loss or failure. By learning this word, you unlock the ability to describe the complexities of change in both the physical and abstract worlds.

Using تراجع correctly requires an understanding of its grammatical function as a Masdar (verbal noun). It can act as the subject of a sentence, an object, or part of an Idafa (possessive) construction. Because it describes a process, it is often the focus of the sentence's action. For instance, in the sentence 'The decline of the empire was slow,' the word for decline would be our target word. In Arabic, this becomes 'كان تراجع الإمبراطورية بطيئاً.' Notice how it functions as the head of the phrase, followed by the entity that is declining.

As a Subject
التراجع في المبيعات يقلق المدير. (The decline in sales worries the manager.)
As an Object
لاحظنا تراجعاً في مستوى الخدمة. (We noticed a decline in the level of service.)
With Prepositions
لا يمكننا التراجع عن وعودنا. (We cannot back down from our promises.)

One of the most common sentence patterns involves the verb 'شهد' (to witness). In Arabic news, you will constantly see phrases like 'شهدت المنطقة تراجعاً في حدة التوتر' (The region witnessed a decline in the intensity of tension). This is a sophisticated way to report changes. Another important pattern is 'أدى إلى' (led to). For example, 'أدى سوء الإدارة إلى تراجع الإنتاج' (Poor management led to a decline in production). These structures allow you to link causes and effects, which is essential for B1 level proficiency and beyond. You are not just saying something is bad; you are describing the dynamic process of its deterioration.

هل تعتقد أن هذا التراجع مؤقت أم دائم؟

Translation: Do you think this decline is temporary or permanent?

When using the word in a personal or moral context, it often implies a loss of ground or a change of heart. If a politician changes their stance, the headline might read 'تراجع الوزير عن تصريحاته السابقة' (The minister backed down from his previous statements). Here, the word acts as a verb (taraaja'a), but the noun form 'تراجع الوزير' (The minister's backing down) is equally common. This versatility allows you to switch between describing actions and describing states. In academic essays, you might discuss 'تراجع القيم التقليدية' (the decline of traditional values), using the word to capture a broad sociological shift. By varying the adjectives and prepositions, you can tailor the word to fit almost any scenario involving a backward movement.

The word تراجع is a staple of formal and semi-formal Arabic. If you tune into Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear it within the first ten minutes of any news broadcast. It is the go-to term for news anchors reporting on the economy. They will speak about 'تراجع أسعار النفط' (the decline of oil prices) or 'تراجع مؤشرات البورصة' (the decline of stock market indices). Because the Arab world is a major player in global energy markets, this specific usage is ubiquitous. You will also hear it in political analysis, particularly when discussing diplomatic 'retreats' or the cooling of relations between states. It is a word that signals a shift in the status quo, making it vital for anyone following regional current events.

أعلن البنك المركزي عن تراجع معدلات التضخم.

Translation: The Central Bank announced a decline in inflation rates.

Beyond the news, you will encounter this word in professional environments. In a business meeting, a manager might present a chart showing a 'تراجع في الأرباح' (decline in profits). In this context, it is used objectively to analyze performance. In educational settings, a teacher might talk to a parent about a 'تراجع في مستوى الطالب' (a decline in the student's level/grades). It is a polite yet clear way to address a problem. It lacks the harshness of words like 'فشل' (failure), focusing instead on the trend or the movement away from excellence. This makes it a very useful word for constructive criticism and professional feedback.

In literature and documentaries, the word takes on a more evocative tone. You might hear a narrator describe the 'تراجع مياه البحر' (the receding of sea waters) or the 'تراجع الغابات' (the retreat/shrinking of forests) due to climate change. Here, the word helps paint a picture of a changing landscape. It is also used in sports commentary when a team that was leading starts to lose its grip on the game—'تراجع أداء الفريق في الشوط الثاني' (the team's performance declined in the second half). Whether it is the literal movement of water or the metaphorical decline of a football team's energy, Tarāju' is the word of choice for describing anything that is losing its previous strength or position.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using تراجع is confusing it with other words derived from the same root (ر - ج - ع). For example, learners often use 'رجوع' (rujū') when they mean 'تراجع'. While 'رجوع' simply means 'returning' (like returning home), 'تراجع' specifically implies a decline, a retreat, or backing down from a position. If you say 'رجوع الأسعار', it sounds like the prices are literally coming back to a shop, whereas 'تراجع الأسعار' correctly identifies that the prices are going down. Understanding the 'Form VI' (Tafa'ul) pattern is key here; it adds the nuance of a process or a gradual shift that 'رجوع' lacks.

Mistake 1: Wrong Preposition
Using 'من' (from) instead of 'عن' (away from/about) when saying 'back down from'. Incorrect: تراجع من القرار. Correct: تراجع عن القرار.
Mistake 2: Confusing with 'انخفاض'
While 'انخفاض' (inkhifād) also means decline, it is more about a drop in level or height. 'تراجع' is better for a loss of quality, strength, or a strategic retreat.

Another common error is failing to distinguish between the noun 'تراجع' and the verb 'تراجع'. In English, 'decline' can be both, but in Arabic, you must be careful with your sentence structure. If you want to say 'The market declined,' you use the verb: 'تراجع السوق.' If you want to say 'The decline was sharp,' you use the noun: 'كان التراجع حاداً.' Misplacing these can lead to grammatical confusion, especially when trying to use adjectives. Remember that the noun will take the 'AL-' (the) prefix or be part of an Idafa, while the verb will be conjugated for the subject.

الخطأ: تراجع في البيت. (Wrong: He declined in the house - meaning he returned).
الصواب: رجع إلى البيت. (Right: He returned to the house).

Finally, learners sometimes over-apply the word to situations where a simpler word like 'نقص' (naqs - shortage/decrease) would be more appropriate. If you are talking about a lack of sugar in a recipe, 'تراجع' is too heavy and formal; 'نقص' is the better choice. 'تراجع' suggests a movement away from a previous high point or a standard, often in a systemic or significant way. It is a word of 'trends' and 'positions.' By keeping these distinctions in mind—especially the specific use of the preposition 'عن' and the difference between 'returning' and 'declining'—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

Arabic is a language rich in synonyms, and while تراجع is very common, there are several alternatives that might be more precise depending on the context. Understanding the subtle differences between these words will elevate your Arabic from functional to expressive. For example, if you are specifically talking about a drop in height, temperature, or a numerical value, 'انخفاض' (inkhifād) is often the preferred term. If you are talking about a total collapse or a crushing defeat, 'انهيار' (inhiyār) would be more appropriate. 'تراجع' sits in the middle, describing a movement backward or a loss of ground that isn't necessarily a total disaster.

تراجع vs. انخفاض
'انخفاض' is a physical or numerical 'lowering.' 'تراجع' is a 'retreat' or 'backing away.' You 'انخفاض' the volume, but you 'تراجع' from a promise.
تراجع vs. هبوط
'هبوط' (hubūt) means descending or landing (like a plane). In economics, it refers to a 'slump' or 'crash,' often more sudden than 'تراجع'.
تراجع vs. تقهقر
'تقهقر' (taqahqur) is a much stronger word for 'regression' or 'rout.' It is almost always negative and implies a disorganized or forced retreat.

In the context of backing out of a deal, you might also hear 'نكوص' (nukūs). This is a more classical or literary word, often used for breaking a covenant or failing to follow through on a high moral ground. 'تراجع' is the modern, standard choice for daily news and business. If you want to describe a decline in health, you might use 'تدهور' (tadahwur), which specifically means 'deterioration.' While 'تراجع الصحة' (decline of health) is understandable, 'تدهور الصحة' is the idiomatic way to describe someone's condition getting worse. Each of these words offers a different shade of meaning, allowing you to be as specific as possible.

يمكننا استخدام 'انخفاض' للحرارة، و'تراجع' للنمو الاقتصادي.

Translation: We can use 'inkhifād' for temperature, and 'tarāju'' for economic growth.

Finally, in a military or strategic sense, 'انسحاب' (insihāb) means 'withdrawal.' This is often used for a planned, orderly movement of troops out of an area. In contrast, 'تراجع' might imply being pushed back by an enemy force. In political science, you might read about 'تراجع الديمقراطية' (the backsliding of democracy). Here, the word perfectly captures the idea of a system moving away from its ideals. By comparing Tarāju' with these alternatives, you see that its unique strength lies in its ability to describe a loss of momentum or a reversal of progress across a wide variety of domains.

How Formal Is It?

Formell

"نأسف لإبلاغكم بتراجع أداء المحفظة الاستثمارية."

Neutral

"هناك تراجع في درجات الحرارة غداً."

Informell

"ليش تراجعت عن كلامك؟"

Child friendly

"تراجع يا بطل، هناك خطر!"

Umgangssprache

"مافي تراجع يا وحش!"

Wusstest du?

The root R-J-' is one of the most productive in Arabic, giving us words for 'reference' (marji'), 'review' (muraja'a), and even 'reactionary' (raj'i).

Aussprachehilfe

UK /tæˈrɑːdʒuː/
US /təˈrɑdʒu/
The stress is on the second syllable: ta-RA-ju'.
Reimt sich auf
تساجو (tasāju') تناجو (tanāju') تلاجو (talāju') تداجو (tadāju') تياجو (tiyāju') سراج (sirāj - partial) رواج (rawāj - partial) حجاج (hujjāj - partial)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'j' as a 'y' (Middle Eastern dialects vary, but in MSA it is 'j').
  • Failing to pronounce the 'Ayn (ع) at the end, making it sound like 'Taraju' instead of 'Taraju''.
  • Confusing the vowel length of the 'aa' after the 'r'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in news headlines once you know the root.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of prepositions like 'an' and 'fi'.

Sprechen 4/5

The final 'Ayn' sound can be tricky for beginners to pronounce clearly.

Hören 3/5

Very common in formal audio, making it easy to spot with practice.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

رجع إلى عن سوق قرار

Als Nächstes lernen

انخفاض تدهور انهيار تقدم ازدهار

Fortgeschritten

نكوص تقهقر انحسار اضمحلال انتكاسة

Wichtige Grammatik

Form VI Masdar Pattern

Tafa'ul (تفاعل) -> Tarāju' (تراجع)

Preposition 'an' with Verbs of Withdrawal

تراجع عن (Back down from)

Idafa Construction for Trends

تراجعُ الأسعارِ (The decline of prices)

Adjective Agreement with Masdar

تراجعٌ ملحوظٌ (Noticeable decline)

Accusative Case for Objects of 'Witnessed'

شهدنا تراجعاً (We witnessed a decline)

Beispiele nach Niveau

1

هناك تراجع في المطر اليوم.

There is a decline in the rain today.

Simple noun usage as the subject.

2

تراجع السعر في السوق.

The price declined in the market.

Using the verb form for a simple fact.

3

أريد التراجع عن هذا المكان.

I want to move back from this place.

Literal physical meaning of moving back.

4

التراجع ليس دائماً سيئاً.

Declining/Retreating is not always bad.

Using the definite noun as a subject.

5

شهدنا تراجعاً في الحرارة.

We witnessed a decline in heat.

Using the 'witnessed' structure.

6

هل هناك تراجع في عدد الطلاب؟

Is there a decline in the number of students?

Question format with 'hal'.

7

تراجع الولد إلى الخلف.

The boy moved back to the rear.

Physical movement verb.

8

هذا تراجع كبير.

This is a big decline.

Noun with an adjective.

1

تراجع أداء الفريق في المباراة.

The team's performance declined in the match.

Verb followed by a possessive construction (Idafa).

2

قرر المدير التراجع عن القرار.

The manager decided to back down from the decision.

Using the preposition 'an' for backing down.

3

هناك تراجع في مبيعات الشركة.

There is a decline in the company's sales.

Noun in a common business context.

4

تراجع مستوى الطالب في الرياضيات.

The student's level in math declined.

Describing a process of worsening.

5

تراجع الجيش من المدينة.

The army retreated from the city.

Military usage of the verb.

6

لا تتراجع عن حلمك.

Do not back down from your dream.

Imperative negative with 'la'.

7

شهدت الغابة تراجعاً في عدد الأشجار.

The forest witnessed a decline in the number of trees.

Environmental context.

8

تراجع البحر في وقت الجزر.

The sea receded at the time of low tide.

Natural phenomenon usage.

1

أدى التراجع الاقتصادي إلى بطالة واسعة.

The economic decline led to widespread unemployment.

Noun as the subject of the verb 'adda' (led to).

2

يجب أن ندرس أسباب تراجع هذه الحضارة.

We must study the reasons for the decline of this civilization.

Idafa construction: 'asbab taraju' ' (reasons of decline).

3

تراجع الوزير عن تصريحاته المثيرة للجدل.

The minister backed down from his controversial statements.

Specific use of 'an' with abstract objects.

4

نلاحظ تراجعاً ملحوظاً في جودة التعليم.

We notice a noticeable decline in the quality of education.

Accusative case for the object 'taraju'an'.

5

هل يمكننا منع تراجع قيمة العملة؟

Can we prevent the decline of the currency's value?

Question involving prevention and decline.

6

تراجع الطلب على النفط هذا العام.

The demand for oil declined this year.

Common economic phrase.

7

يعاني المريض من تراجع في حالته الصحية.

The patient is suffering from a decline in his health condition.

Using 'min' after 'yu'ani' (suffers from).

8

التراجع التكتيكي جزء من استراتيجية الحرب.

Tactical retreat is part of war strategy.

Adjective 'taktiki' modifying the noun.

1

تراجعت حدة التوترات السياسية بين البلدين.

The intensity of political tensions between the two countries declined.

Feminine verb agreement with 'hiddat' (intensity).

2

يعكس هذا التقرير تراجعاً في الحريات الصحفية.

This report reflects a decline in press freedoms.

Formal verb 'ya'kis' (reflects).

3

تراجع الاستثمار الأجنبي بسبب عدم الاستقرار.

Foreign investment declined due to instability.

Causal sentence structure.

4

لا مجال للتراجع عن هذه الإصلاحات الآن.

There is no room to back down from these reforms now.

Idiomatic 'la majala' (no room/scope).

5

أدى تراجع مخزون المياه إلى أزمة زراعية.

The decline in water reserves led to an agricultural crisis.

Linking environmental decline to economic crisis.

6

تراجع نفوذ الجماعة في المنطقة بشكل كبير.

The group's influence in the region declined significantly.

Abstract usage for 'influence'.

7

يخشى المحللون من تراجع معدلات النمو.

Analysts fear a decline in growth rates.

Verb 'yakhsha' (fears) followed by 'min'.

8

تراجع الاهتمام بالفنون التقليدية في العصر الحديث.

Interest in traditional arts declined in the modern era.

Sociological usage.

1

اتسمت تلك الحقبة بتراجع الفكر الفلسفي.

That era was characterized by the decline of philosophical thought.

Passive/descriptive 'ittasamat' (was characterized by).

2

إن تراجع الجليد في القطبين ينذر بكارثة.

The retreat of ice at the poles portends a disaster.

Scientific/Environmental terminology.

3

رفضت الحكومة التراجع عن موقفها المبدئي.

The government refused to back down from its principled position.

Formal political phrasing.

4

يعد تراجع الثقة في المؤسسات تحدياً للديمقراطية.

The decline of trust in institutions is a challenge to democracy.

Using 'yu'ad' (is considered).

5

تراجع الدور الريادي للمدينة كمركز تجاري.

The city's pioneering role as a commercial center declined.

Describing a shift in historical importance.

6

شهدت البلاد تراجعاً حاداً في القوة الشرائية.

The country witnessed a sharp decline in purchasing power.

Technical economic term 'quwa shira'iya'.

7

لا يمكن تجاهل تراجع القيم الأخلاقية في المجتمع.

One cannot ignore the decline of moral values in society.

Formal 'la yumkin tajahul' (cannot ignore).

8

تراجع التأثير الثقافي للغرب في الشرق الأوسط.

The cultural influence of the West in the Middle East declined.

Geopolitical cultural analysis.

1

يفضي تراجع الوعي التاريخي إلى تكرار أخطاء الماضي.

The decline of historical consciousness leads to repeating the mistakes of the past.

Philosophical 'yufdi' (leads to/results in).

2

إن التراجع عن الحق فضيلة في بعض السياقات.

Backing down from [what one thinks is] right is a virtue in some contexts.

Paradoxical rhetorical structure.

3

تراجع الزخم الثوري بعد سنوات من الاضطراب.

The revolutionary momentum declined after years of unrest.

High-level political analysis.

4

تحلل الدراسة تراجع الأنساق الثقافية التقليدية.

The study analyzes the decline of traditional cultural patterns.

Academic 'tuhallil' (analyzes) and 'ansaq' (patterns).

5

لا يعد التراجع هنا هزيمة بل إعادة تموضع.

Retreat here is not considered a defeat but a repositioning.

Sophisticated 'la yu'ad... bal' (is not... but rather).

6

تراجع البريق الفلسفي لتلك المدرسة الفكرية.

The philosophical luster of that school of thought declined.

Metaphorical usage of 'bariq' (luster/glow).

7

أدى تراجع الهيمنة القطبية إلى عالم متعدد الأقطاب.

The decline of polar hegemony led to a multipolar world.

International relations terminology.

8

إن تراجع الموارد الطبيعية يفرض واقعاً جيوسياسياً جديداً.

The decline of natural resources imposes a new geopolitical reality.

Formal 'yafrid' (imposes).

Synonyme

انخفاض هبوط تدني تناقص تقهقر

Häufige Kollokationen

تراجع ملحوظ
تراجع حاد
تراجع اقتصادي
تراجع تكتيكي
تراجع مستمر
تراجع عن القرار
تراجع الأرباح
تراجع الشعبية
تراجع النمو
تراجع الثقة

Häufige Phrasen

لا تراجع ولا استسلام

— No retreat and no surrender. A common slogan of determination.

شعارنا في هذه المعركة: لا تراجع ولا استسلام.

تراجع إلى الوراء

— To move backward physically. Redundant but used for emphasis.

طلب الشرطي من الناس التراجع إلى الوراء.

تراجع خطوة

— To take a step back, literally or metaphorically.

علينا التراجع خطوة لتقييم الموقف.

نقطة لا تراجع عنها

— The point of no return.

لقد وصلنا إلى نقطة لا تراجع عنها.

تراجع في المستوى

— A drop in quality or skill level.

هناك تراجع واضح في مستوى الخدمة.

تراجع تدريجي

— A gradual decline.

التراجع التدريجي للجليد يثير القلق.

تراجع مفاجئ

— A sudden decline.

حدث تراجع مفاجئ في ضغط الدم.

تراجع عن الوعد

— To break a promise.

التراجع عن الوعد صفة ذميمة.

تراجع المبيعات

— The decline of sales.

تراجع المبيعات يهدد مستقبل الشركة.

تراجع القوة

— The loss of strength or power.

تراجع القوة الشرائية للمواطنين.

Wird oft verwechselt mit

تراجع vs رجوع

Confused because they share the same root. 'Rujū' is a simple return, while 'Tarāju' is a decline or retreat.

تراجع vs مراجعة

Means 'review' or 'revision'. It's about checking something, not moving backward.

تراجع vs استرجاع

Means 'recovery' or 'retrieval'. It's the act of getting something back, which is the opposite of a decline.

Redewendungen & Ausdrücke

"خطوة إلى الأمام وخطوتان إلى الوراء"

— One step forward and two steps back. Describes frustrating progress followed by decline.

الإصلاحات في هذا البلد هي خطوة للأمام وتراجع خطوتين للخلف.

Informal/Neutral
"دق مسمار في نعش التراجع"

— To put a nail in the coffin of decline. To stop a downward trend.

هذا المشروع سيدق مسماراً في نعش تراجعنا.

Literary
"التراجع سيد الموقف"

— Retreat is the master of the situation. Used when backing away is the only option.

في ظل هذه الظروف، التراجع سيد الموقف.

Formal
"بين مد وجزر"

— Between ebb and flow. Describes the ups and downs (including declines).

علاقتنا تمر بحالة من المد والتراجع.

Literary
"عضة الندم بعد التراجع"

— The bite of regret after backing down.

شعر بعضة الندم بعد تراجعه عن موقفه.

Literary
"التراجع عن حافة الهاوية"

— Stepping back from the brink of the abyss.

نجحت المفاوضات في التراجع عن حافة الهاوية.

Formal/Political
"الرجوع للحق فضيلة"

— Returning to the truth is a virtue. Often used when someone 'taraaja' (backs down) from a wrong opinion.

اعترف بخطئه، فالتراجع للحق فضيلة.

Proverbial
"تراجع القهقرى"

— To retreat backwards in a shameful or forced way.

تراجع الجيش القهقرى بعد الهزيمة.

Classical
"لا ينظر إلى الوراء"

— He does not look back. Implies no retreat.

هو رجل قراراته حاسمة ولا يتراجع.

Neutral
"كسر موجة التراجع"

— To break the wave of decline.

نأمل أن تكسر هذه السياسة موجة التراجع الاقتصادي.

Journalistic

Leicht verwechselbar

تراجع vs انخفاض

Both mean 'decline' or 'decrease'.

Inkhifād is for levels (height, temp). Tarāju' is for trends, quality, or strategic movement.

انخفاض الحرارة vs تراجع الأداء.

تراجع vs هبوط

Both describe a downward movement.

Hubūt is more about a sudden drop or a physical landing. Tarāju' is more of a gradual process.

هبوط الطائرة vs تراجع الاقتصاد.

تراجع vs نقص

Both imply 'less of something'.

Naqs is a shortage or a simple lack. Tarāju' is a movement away from a previous high point.

نقص في السكر vs تراجع في الجودة.

تراجع vs انسحاب

Both mean 'retreat'.

Insihāb is usually a formal, planned withdrawal (like troops). Tarāju' can be forced or a simple decline in position.

انسحاب دبلوماسي vs تراجع عسكري.

تراجع vs تدهور

Both mean things are getting worse.

Tadahwur is more extreme and specific to health or collapsing situations. Tarāju' is more neutral and trend-based.

تدهور الصحة vs تراجع المبيعات.

Satzmuster

A1

هناك تراجع في [Noun]

هناك تراجع في السعر.

A2

تراجع [Subject] عن [Decision]

تراجع الولد عن رأيه.

B1

شهدت [Area] تراجعاً في [Field]

شهدت الشركة تراجعاً في الأرباح.

B2

أدى [Cause] إلى تراجع [Effect]

أدت الحرب إلى تراجع السياحة.

C1

يعد [Concept] تراجعاً لـ [Standard]

يعد هذا القرار تراجعاً للحريات.

C2

لا يمكن فصل [X] عن تراجع [Y]

لا يمكن فصل الفقر عن تراجع التعليم.

B1

نلاحظ تراجعاً [Adjective] في [Noun]

نلاحظ تراجعاً حاداً في الإنتاج.

B2

على الرغم من [X]، حدث تراجع في [Y]

على الرغم من الدعم، حدث تراجع في المبيعات.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

High in news and business; medium in daily speech.

Häufige Fehler
  • Using 'تراجع من' instead of 'تراجع عن'. تراجع عن القرار.

    The preposition 'an' is the correct one to use when expressing backing out of something.

  • Using 'تراجع' to mean 'I went back home'. رجعتُ إلى البيت.

    'Tarāju' is for decline/retreat, while 'Rujū' is for returning to a place.

  • Confusing 'تراجع' with 'مراجعة'. أريد مراجعة الدرس.

    'Murāja'a' means review/study, while 'Tarāju' means decline.

  • Forgetting the 'Al-' in 'التراجع' when it's the subject. التراجع في المبيعات واضح.

    Abstract nouns as subjects usually require the definite article in Arabic.

  • Using 'تراجع' for a simple drop in temperature. انخفاض في الحرارة.

    While 'تراجع' is understood, 'انخفاض' is more idiomatic for numerical levels.

Tipps

Master the Prepositions

Remember: 'تراجع عن' for backing out, and 'تراجع في' for a decline in a specific area.

Pair with Adjectives

Always try to add an adjective like 'ملحوظ' (noticeable) or 'طفيف' (slight) to sound more like a native speaker.

Use in Business

This is a perfect word for resumes or reports to describe managing or observing trends.

The Final Ayn

Don't ignore the last letter 'ع'. It should be a clear, deep sound, not just a silent end.

News Keywords

When you hear 'shuhida' (was witnessed), expect 'tarāju'an' to follow in economic news.

Formal Essays

Use 'تراجع' to discuss the decline of empires or social values for a sophisticated academic tone.

Tactical Retreat

Learn the phrase 'تراجع تكتيكي' for discussions about history or strategy.

Taraju vs Inkhifad

Think of 'Taraju' as a retreat/trend and 'Inkhifad' as a simple drop in level.

The 'Return' Root

Always link it back to 'raja'a' (to return) to remember its core meaning of moving back.

Avoid Redundancy

While 'تراجع إلى الوراء' is used, 'تراجع' alone usually suffices to mean moving backward.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Taraju' as 'Target: Reduced'. When a target is reduced, it is a 'Taraju' (decline).

Visuelle Assoziation

Imagine a soldier taking a step back while looking at a falling stock market graph. This combines the military and economic meanings.

Word Web

Decline Retreat Back down Recession Regression Decrease Withdrawal Slump

Herausforderung

Try to use 'تراجع' in a sentence about your own progress in learning Arabic—hopefully saying there is NO 'تراجع'!

Wortherkunft

Derived from the Arabic root (ر - ج - ع), which appears in the Quran and ancient poetry meaning to return or come back. The Form VI pattern (Tafa'ul) was added later to indicate a process or state.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was the physical act of moving backward or returning to a starting point.

Semitic (Arabic).

Kultureller Kontext

Be careful when using it to describe people's abilities, as it can be taken as an insult if not phrased politely.

English speakers use 'decline' or 'recession.' 'Taraju' is slightly more versatile because it also covers 'backing down' from a verbal stance.

News headlines during the 2008 financial crisis in Arabic media. Military history books describing the 'Great Retreats'. Modern Arabic poetry discussing the 'decline' of urban life.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business/Finance

  • تراجع الأرباح
  • تراجع المبيعات
  • تراجع قيمة السهم
  • تراجع النمو

Politics

  • تراجع عن الموقف
  • تراجع شعبيته
  • تراجع النفوذ
  • تراجع الحريات

Military

  • تراجع تكتيكي
  • تراجع القوات
  • تراجع من الجبهة
  • أمر بالتراجع

Education

  • تراجع المستوى الدراسي
  • تراجع الاهتمام
  • تراجع جودة التعليم
  • تراجع الحضور

Nature

  • تراجع الجليد
  • تراجع مياه البحر
  • تراجع الغابات
  • تراجع الأمطار

Gesprächseinstiege

"هل لاحظت تراجعاً في أسعار الوقود مؤخراً؟"

"لماذا تراجع صديقك عن السفر معنا؟"

"كيف يمكننا معالجة تراجع مستوى الطلاب في المدرسة؟"

"هل تعتقد أن تراجع الفنون التقليدية سببه التكنولوجيا؟"

"ما رأيك في تراجع دور الصحافة الورقية؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن وقت تراجعت فيه عن قرار اتخذته ولماذا فعلت ذلك.

حلل أسباب تراجع حماسك لتعلم مهارة معينة في الماضي.

صف تراجعاً شهدته في مدينتك (مثل تراجع المساحات الخضراء).

هل التراجع يعتبر دائماً فشلاً؟ ناقش وجهة نظرك.

اكتب رسالة إلى شخص تراجع عن وعده لك.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. In military strategy, a 'تراجع تكتيكي' (tactical retreat) can be a positive, smart move. Similarly, 'تراجع التضخم' (decline of inflation) is a very positive economic sign.

No, that would be incorrect. To say you returned home, use 'رجعت إلى البيت'. 'تراجع' implies a retreat or a decline, not a simple return to a location.

'انخفاض' is typically used for physical levels or numbers like temperature and altitude. 'تراجع' is used for trends, quality, and the act of backing out of commitments.

You would say: 'تراجع عن الصفقة' (Tarāja'a 'an al-safqa). The preposition 'عن' is essential here.

It is mainly a Modern Standard Arabic (MSA) word. In dialects, people might use 'رجع' or 'نزل', but in formal contexts (news, work), 'تراجع' is used across the Arab world.

Yes, it can mean 'to step back.' For example, 'تراجع إلى الوراء' (He stepped back). This is often used for safety or in a confrontation.

The plural is 'تراجعات' (Tarāju'āt). It is used when discussing multiple different declines, such as 'تراجعات في عدة قطاعات' (declines in several sectors).

It can be both. 'تراجعَ' (Tarāja'a) is the past tense verb, and 'تراجعٌ' (Tarāju'un) is the noun (Masdar). Their spelling is the same in Arabic script without diacritics.

Use the adjective 'حاد' (ḥādd). Example: 'تراجع حاد في الأسعار' (A sharp decline in prices).

It comes from the root R-J-' (ر-ج-ع), which is the same root for 'return' (rujū') and 'review' (murāja'a).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'تراجع' to describe a decline in your favorite team's performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government backed down from its decision due to protests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you had to back down from a promise in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short headline about a decline in oil prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تراجع تكتيكي' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'تراجع' and 'رجوع' in one Arabic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email sentence about a decline in sales.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The decline of the empire was inevitable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a question asking if someone will back down from their opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the retreat of glaciers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تراجع' to describe a drop in interest in something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'No retreat, no surrender.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a decline in the quality of a product.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تراجع' in a sentence about a person's health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We noticed a noticeable decline in the intensity of the storm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural 'تراجعات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تراجع' to discuss the decline of a language's usage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The minister's retreat from his comments was unexpected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a decline in population.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تراجع' to describe a step back in a physical fight or sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'تراجع' clearly, focusing on the final 'Ayn'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A sharp decline in prices' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain in Arabic what 'تراجع عن القرار' means.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about a sports team that declined in performance.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the impact of economic decline on a family in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate: Is backing down (تراجع) a sign of weakness or strength?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a weather forecast predicting a drop in temperature.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word 'تراجع' to describe the retreat of an army.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a manager why sales have declined this month.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't back down from your dream' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the process of a student's level getting worse.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'تراجع' in a sentence about environmental change.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'تراجعات' (the plural).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why a politician might 'تراجع عن تصريحاته'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The recession is affecting the whole world.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'تراجع' to describe a person stepping back from a cliff.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'decline of traditional values' in your country.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they have changed their mind about a trip.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the phrase 'لا تراجع ولا استسلام'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'tactical retreat' in a game of chess.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase and write it: 'تراجع حاد في الأسهم'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What word was used for 'decline' in the audio clip?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the preposition used after 'تراجع' in the sentence: 'تراجع عن وعده'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the speaker say prices went up or down? (Audio: 'شهد السوق تراجعاً في الأسعار')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the news report and identify the sector experiencing a decline.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Write the plural form heard in the audio.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker formal or informal? (Audio: 'ليش تراجعت يا أخي؟')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the reason for the retreat mentioned in the clip?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adjective used to describe the decline: 'تراجع طفيف'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker say 'ruju' or 'taraju'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows 'تراجع' in the idiom: 'لا تراجع ولا ____'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the subject: 'تراجع أداء اللاعب في الشوط الثاني'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the decline 'noticeable' or 'hidden' according to the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the patient suffering from in the audio?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the root letters in the word 'تراجع'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!