A1 noun #500 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

مَدْرَسَة

madrasa
At the A1 level, 'madrasah' is one of the first nouns you learn. It is used in very simple sentences to describe daily routines. You learn that it means 'school' and that you 'go' (dhahaba) to it or 'study' (darasa) in it. The focus is on the physical building and the basic action of attending. You will learn the definite form 'al-madrasah' and how to say 'my school' (madrasati). At this stage, the grammatical focus is simply recognizing the word and its feminine gender, ensuring that you use 'hadihi' (this, fem.) when pointing to a school. You might also learn basic adjectives like 'kabira' (big) or 'jamila' (beautiful) to describe your school. The goal is to be able to answer the question 'Where are you going?' with 'I am going to school.' This level treats the word as a concrete object in the student's immediate environment, essential for basic survival and introductory conversations about one's life and schedule.
At the A2 level, you begin to use 'madrasah' in more descriptive contexts and with a wider range of prepositions. You will learn to distinguish between different types of schools, such as 'al-madrasah al-ibtida'iyya' (primary school) and 'al-madrasah al-thanawiyya' (high school). You also start using the plural form 'madaris' and learn the basic rule that non-human plurals are treated as feminine singular. This means you can say 'The schools are far' (al-madaris ba'ida). You will also use the word in the past tense, describing where you used to study. The concept of the 'Idafa' (possessive construction) is introduced, allowing you to say things like 'the school principal' (mudir al-madrasah) or 'the school gate' (bab al-madrasah). At this stage, 'madrasah' is not just a destination but a place with components and people that you can describe in simple but connected sentences.
At the B1 level, you use 'madrasah' to discuss more complex topics like the education system, school subjects, and personal experiences. You can talk about the 'manhaj' (curriculum) of the madrasah and compare different educational environments. You will use the word in conditional sentences, such as 'If the school is closed, I will stay home.' You also become more comfortable with the 'ta marbuta' changing to a 't' sound in Idafa constructions and with possessive suffixes. Your vocabulary expands to include related nouns like 'madrasi' (scholastic/school-related), allowing you to discuss 'al-ziyy al-madrasi' (school uniform) or 'al-kutub al-madrasiyya' (school books). At this level, you can participate in a discussion about the pros and cons of your school and express opinions about teachers and facilities using more nuanced adjectives and adverbs. The word starts to move from a simple noun to a central theme in conversations about society and personal development.
At the B2 level, you can use 'madrasah' in abstract and metaphorical ways. You understand its use in literature and news reports, where it might refer to a 'school of thought' or an intellectual movement. You can discuss educational reforms, the role of the 'madrasah' in national identity, and the history of education in the Arab world. Your grammatical control allows you to use the word in complex structures, including passive voice ('The school was built in 1990') and relative clauses ('The school where I studied was very old'). You are familiar with common idioms and proverbs involving the word, such as 'Al-hayatu madrasah' (Life is a school), and can use them appropriately in conversation. You can also distinguish between 'madrasah' and more specialized terms like 'ma'had' or 'akadimiyya' in professional contexts. At this stage, you are not just using the word; you are manipulating it to express sophisticated ideas about learning and society.
At the C1 level, your use of 'madrasah' is nuanced and culturally grounded. You can analyze the linguistic roots of the word and its morphological patterns (Ism Makan). You are capable of reading academic papers or long-form journalism that discusses the 'madrasah' as a socio-political institution. You understand the historical evolution of the madrasa from the medieval period to the modern era and can discuss the impact of Western educational models on the traditional Arabic 'madrasah'. You can use the word in high-level rhetorical contexts, perhaps in a speech or a formal essay, employing classical Arabic (Fusha) with correct case endings (I'rab). You are also aware of the subtle differences in how the word is used across different Arabic dialects and can adjust your register accordingly. The word becomes a tool for deep cultural and intellectual analysis, representing the intersection of language, history, and pedagogy.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'madrasah' and its entire semantic field. You can engage in scholarly debates about the 'Madrasat al-Basra' vs. 'Madrasat al-Kufa' in Arabic linguistics or the 'Madrasat al-Diwan' in modern poetry. You understand the most obscure classical references to the word and can use it with poetic precision. Your ability to use the word spans from the most informal slang to the most elevated literary prose. You can translate complex texts involving educational terminology, capturing the exact nuance of 'madrasah' in various contexts. You are also able to reflect on the word's journey into other languages and how its meaning has shifted globally. At this pinnacle of learning, 'madrasah' is not just a word you know; it is a concept you have fully internalized within the vast landscape of Arabic thought and expression.

مَدْرَسَة in 30 Sekunden

  • Madrasah means 'school' in Arabic and is a generic term for any educational institution below the university level.
  • It is a feminine noun derived from the root d-r-s (to study) and has the broken plural 'madaris'.
  • In English, it often implies a religious school, but in Arabic, it covers all types of secular and religious education.
  • It is used both literally for buildings and metaphorically for schools of thought or artistic movements.

The word مَدْرَسَة (madrasah) is one of the most fundamental nouns in the Arabic language, derived from the trilateral root د-ر-س (d-r-s), which pertains to the act of studying, erasing, or treading. In its most common contemporary usage, it refers to a school—any educational institution where students gather to receive instruction from teachers. Unlike the specific connotation it sometimes carries in English-speaking media, where 'madrasa' might specifically imply a religious or Islamic school, in Arabic, the term is entirely generic. It applies to a public primary school, a private high school, or even a specialized vocational center. The word follows the morphological pattern مَفْعَلَة (maf'alah), which is the standard template for an 'Ism Makan' or a 'Noun of Place,' signifying the physical location where the action of the root verb (studying) occurs. Historically, the madrasa was the heart of intellectual life in the Islamic Golden Age, evolving from informal circles in mosques to grand architectural marvels like the Al-Mustansiriya in Baghdad. Today, a child in Cairo, a teenager in Dubai, and a student in Rabat all use this word daily to describe their place of learning. It is a feminine noun, as indicated by the ta marbuta (ة) at the end, which influences the adjectives and verbs associated with it.

Etymological Origin
Derived from 'darasa' (to study), the 'ma-' prefix denotes the place where the study happens.

أذهب إلى الـمَدْرَسَة كل صباح بالباص.

In social contexts, the word evokes a sense of routine, discipline, and community. When a parent asks a child, 'How was school today?' they use the word al-madrasah. It is also used metaphorically to describe a 'school of thought' or a specific style in art, literature, or philosophy. For instance, one might speak of Madrasat al-Ihya' (The School of Renaissance) in modern Arabic poetry. This versatility makes it an essential pillar of Arabic vocabulary. Understanding this word requires recognizing its plural form, madaris (مَدَارِس), which is a broken plural, a common feature in Arabic where the internal structure of the word changes rather than just adding a suffix. This linguistic flexibility allows the word to fit into various grammatical constructions, from simple subject-predicate sentences to complex possessive structures (Idafa). Whether discussing educational policy at a ministerial level or simply telling a friend where you work as a teacher, madrasah is the indispensable term for the environment of organized learning.

Grammatical Gender
Always feminine; requires feminine adjectives like 'kabira' (big) or 'haditha' (modern).

هذه الـمَدْرَسَة قديمة جداً ولكنها جميلة.

Furthermore, the word is often paired with specific levels of education to clarify the age group. You will hear al-madrasah al-ibtida'iyya (primary school), al-madrasah al-i'dadiyya (preparatory/middle school), and al-madrasah al-thanawiyya (secondary/high school). In some dialects, like Egyptian, the pronunciation might shift slightly, but the written form remains constant across the Arab world. The concept of the madrasa is so deeply ingrained that it appears in numerous proverbs and idioms, often symbolizing the foundation of character. For example, the famous line by poet Hafez Ibrahim, 'The mother is a school; if you prepare her, you prepare a people of good lineage,' uses the word to elevate the role of motherhood to the highest pedagogical status. This illustrates that the word carries a weight of respect and transformative power in the collective Arab consciousness, far beyond just a building with desks and chalkboards.

الأم مَدْرَسَة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق.

Usage Frequency
Extremely high; it is among the first 100 nouns taught to any Arabic learner due to its daily relevance.

هل تحب الـمَدْرَسَة أم تفضل العطلة؟

تبني الحكومة مَدَارِس جديدة في القرية.

Using the word مَدْرَسَة correctly involves understanding its role as a feminine noun and its interaction with prepositions. In basic sentences, it often follows the preposition إلى (ila - to) when indicating movement toward the school, or في (fi - in) when indicating presence within it. Because it ends in a ta marbuta, any adjective describing it must also be feminine. For example, to say 'a big school,' you say madrasah kabira, not kabir. This agreement is crucial for fluency. Furthermore, when the word is definite (al-madrasah), it often functions as the subject of a nominal sentence or the object of a verb. For instance, 'The school is far' is al-madrasatu ba'ida. Note the 'u' sound at the end of madrasatu, which is the damma indicating the nominative case in formal Arabic (Fusha).

Prepositional Use
Commonly used with 'ila' (to), 'fi' (in), and 'min' (from).

رجعت البنت من الـمَدْرَسَة متعبة.

In more advanced constructions, madrasah frequently appears as the first part of an Idafa (possessive construction). In this case, the ta marbuta is pronounced as a 't' sound. For example, 'the school of languages' is madrasat al-lughat. Here, the 'a' at the end of madrasa changes to 'at' to link it to the next word. This is a vital phonetic and grammatical rule for learners to master. You will also see it used with possessive pronouns: madrasati (my school), madrasatuka (your school, masc.), madrasatuha (her school). These suffixes attach directly to the ta marbuta, which opens up into a regular 't' (ta maftuha) in the written form before the pronoun.

كانت مَدْرَسَتِي القديمة تقع بالقرب من النهر.

When using the plural madaris, remember that in Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular for grammatical agreement. Therefore, if you want to say 'The schools are closed,' you would say al-madarisu mughlaqa (using the feminine singular adjective mughlaqa). This is a common point of confusion for English speakers who expect a plural adjective. Mastery of this 'non-human plural rule' is essential when discussing multiple educational institutions. Additionally, the word can be used in the dual form madrasatan (two schools) or madrasatayn (two schools, in accusative/genitive cases), though this is less common in daily speech than in formal writing.

Adjective Agreement
Non-human plural 'madaris' takes feminine singular adjectives.

هناك مَدَارِس كثيرة في هذه المدينة الكبيرة.

Finally, consider the word in the context of verbs. Common verbs associated with madrasah include dhahaba (to go), darasa (to study), allama (to teach), and bana (to build). When the school is the actor (metaphorically), it takes feminine verb forms. For example, 'The school organized a trip' would be nazzamat al-madrasatu rihla. The 'at' suffix on the verb nazzamat matches the feminine gender of al-madrasah. This consistent gender marking across the sentence is what gives Arabic its rhythmic and structured feel. By practicing these various forms—singular, plural, definite, indefinite, and with possessives—you will be able to navigate almost any conversation regarding education with confidence.

هل سجلت ابنك في الـمَدْرَسَة الخاصة؟

Verb-Subject Agreement
Verbs must be feminine when 'madrasah' is the subject.

تفتح الـمَدْرَسَة أبوابها في الساعة السابعة صباحاً.

The word مَدْرَسَة is ubiquitous across the Arab world, echoing through city streets, television broadcasts, and household conversations. In the early morning, you will hear parents urging their children with the phrase Yalla 'ala al-madrasah! (Hurry, to school!). On the news, reporters frequently discuss al-madaris in the context of national exams, budget allocations for education, or the start of the academic year, known as al-'awda ila al-madaris (the return to schools). This phrase is particularly common in advertisements during late August and early September, as retailers promote 'back to school' sales for stationery and uniforms. In these contexts, the word represents a major societal milestone and a seasonal shift in the rhythm of life.

Daily Life
Heard in morning routines, commutes, and parental inquiries about homework.

متى تبدأ الـمَدْرَسَة في بلدكم؟

In the realm of entertainment, particularly Egyptian cinema and theater, the word is immortalized in the classic play Madrasat al-Mushaghibin (The School of the Mischievous). This play is a cultural touchstone across the Middle East, making the word madrasah synonymous with the chaotic and humorous dynamics of a classroom. Furthermore, in religious contexts, you might hear the term madrasah qur'aniyya, referring to traditional schools dedicated to memorizing the Quran. While the modern state school system has largely taken over general education, these traditional madaris still play a significant role in the cultural and spiritual fabric of many communities, from the Maghreb to the Levant.

شاهدنا مسرحية مَدْرَسَة المشاغبين ليلة أمس.

In academic and professional circles, madrasah is used to categorize intellectual movements. A historian might speak of the 'School of Baghdad' in philosophy or the 'School of Cairo' in architecture. In this sense, the word transcends its physical meaning and becomes an abstract concept representing a shared methodology or ideology. You will also encounter it in official documents, such as shahadat al-madrasah (school certificate) or al-ziyy al-madrasi (school uniform). The adjective form madrasi (masculine) or madrasiyya (feminine) is derived directly from the noun and is used to describe anything related to school, such as kutub madrasiyya (school books) or anshita madrasiyya (school activities).

Official Contexts
Used in government decrees, educational certificates, and news reports.

يجب على الطلاب ارتداء الزي الـمَدْرَسِي الموحد.

Finally, the word is heard in the context of lifelong learning. The Arabic proverb Al-hayatu madrasah (Life is a school) is frequently cited to emphasize that experiences are the best teachers. This metaphorical use is very common in motivational speeches, literature, and casual advice. It suggests that the process of 'dars' (studying) never truly ends, even after one leaves the physical building of the madrasah. Whether you are navigating the formal education system or reflecting on the lessons of life, this word remains a central pillar of how Arabic speakers conceptualize growth and knowledge acquisition.

الحياة مَدْرَسَة كبيرة، وكل يوم نتعلم درساً جديداً.

Metaphorical Use
'Al-hayatu madrasah' (Life is a school) is a common philosophical outlook.

تعلمت الكثير في مَدْرَسَة التجارب.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using مَدْرَسَة is assuming it only refers to religious education. While the word has been borrowed into English with that specific nuance, in Arabic, it is the generic term for any school. Calling a secular university prep school a 'madrasa' in Arabic is perfectly normal and does not imply a religious curriculum. Another common error involves the gender of the word. Because madrasah ends in a ta marbuta, it is feminine. Learners often forget to make the accompanying adjectives or verbs feminine. For instance, saying al-madrasah al-kabir instead of al-madrasah al-kabira is a hallmark of a beginner's mistake. Always look for that 'a' or 'ah' sound at the end of adjectives following madrasah.

Mistaken Connotation
Avoid thinking it only means 'religious school'; it is any school.

خطأ: هذه مَدْرَسَة جميل. (Wrong gender agreement)

The plural form madaris also presents a challenge. Many students try to pluralize it as madrasat (using the regular feminine plural suffix -at). While madrasat is technically the form used in Idafa (possessive) constructions for the singular, it is not the plural. The correct plural is the broken plural madaris. Using madrasat as a plural will sound unnatural to native speakers. Additionally, when using the plural madaris, learners often fail to apply the 'non-human plural' rule, which requires feminine singular agreement. For example, saying al-madaris kabira (The schools are big) is correct, while al-madaris kabirat (using a plural adjective) is generally incorrect in standard Arabic.

صح: الـمَدَارِس مغلقة اليوم بسبب الثلوج.

Pronunciation of the ta marbuta is another area where mistakes occur. In isolation or at the end of a sentence, the ta marbuta is pronounced as a soft 'h' or a short 'a' (e.g., madrasa). However, when it is the first word in an Idafa construction, it must be pronounced as a 't'. For example, madrasat al-fann (School of Art). Learners often forget this 't' sound, which can make the phrase sound disconnected or grammatically incomplete. Similarly, when adding possessive suffixes, the ta marbuta becomes a regular ta. Forgetting to write or pronounce this 't' in madrasati (my school) is a common orthographic and phonetic error.

Idafa Pronunciation
The 'ة' must sound like 't' when followed by another word in a possessive phrase.

نقول: مَدْرَسَةُ الحي، وليس مدرسة الحي (بدون نطق التاء).

Finally, there is the confusion between madrasah and jami'ah (university). While both are educational institutions, they are not interchangeable. Madrasah covers everything from kindergarten through high school, whereas jami'ah is strictly for higher education. Using madrasah to refer to a university is a common slip for those used to the English 'school' which can sometimes encompass college. In Arabic, the distinction is much sharper. Avoiding these pitfalls—connotative, grammatical, and phonetic—will significantly improve your accuracy and make your Arabic sound much more natural and sophisticated.

أنا طالب في الجامعة، لست في الـمَدْرَسَة الآن.

Institutional Distinction
'Madrasah' is for K-12; 'Jami'ah' is for university. Don't mix them up.

While مَدْرَسَة is the standard term for school, Arabic offers several synonyms and related terms that provide more specific nuances. One such word is مَعْهَد (ma'had), which typically refers to an 'institute.' While a madrasah is general, a ma'had is often specialized, such as Ma'had al-Musiqa (The Institute of Music) or Ma'had al-Lughat (The Language Institute). Another related term is كُلِّيَّة (kulliyya), which means 'college' or 'faculty.' This is usually a sub-division of a university, such as the Kulliyyat al-Tibb (Faculty of Medicine). Understanding these distinctions helps in choosing the right word for the specific level or type of education being discussed.

Madrasah vs. Ma'had
'Madrasah' is a general school; 'Ma'had' is a specialized institute.

يدرس أخي في مَعْهَد الفنون الجميلة.

Historically, the term كُتَّاب (kuttab) was used for traditional elementary schools where children learned reading, writing, and Quranic recitation. While largely replaced by the modern madrasah, the word kuttab still carries a nostalgic and historical weight. In some contexts, you might also encounter أكاديمية (akadimiyya), which is a direct loanword for 'academy.' This is often used for military, sports, or high-level research institutions. For example, al-Akadimiyya al-Bahriyya (The Naval Academy). These alternatives allow for greater precision in formal writing and professional conversation.

كان جدي يتعلم في الـكُتَّاب قديماً.

In terms of abstract 'schools' of thought, the word مَذْهَب (madhhab) is often used, particularly in legal or religious contexts. While madrasah can mean a school of thought in literature or art, madhhab is the standard term for the four major schools of Islamic jurisprudence (e.g., the Hanafi madhhab). Another alternative for a 'way' or 'school' is مَنْهَج (manhaj), which means 'methodology' or 'curriculum.' When discussing how a school teaches, you would talk about its manhaj. These words often appear in the same paragraph as madrasah, providing a comprehensive picture of the educational and intellectual landscape.

Madrasah vs. Madhhab
'Madrasah' is a physical school or artistic movement; 'Madhhab' is a legal or religious school of thought.

تتبع هذه الـمَدْرَسَة مَنْهَجاً تعليمياً حديثاً.

Finally, the word دَار (dar), meaning 'house,' is sometimes used in traditional names for institutions, such as Dar al-'Ulum (House of Sciences). This evokes a sense of tradition and prestige. While you wouldn't call a random building a dar instead of a madrasah, knowing these traditional titles helps in understanding the history of education in the Arab world. By comparing madrasah with ma'had, kulliyya, kuttab, and manhaj, a learner gains a nuanced vocabulary that reflects the richness of Arabic educational terminology.

تخرج والدي من دَار العلوم في القاهرة.

Summary of Alternatives
Use 'Madrasah' for general K-12, 'Ma'had' for institutes, and 'Jami'ah' for university.

How Formal Is It?

Formell

"تعلن إدارة المدرسة عن بدء التسجيل."

Neutral

"أنا أعمل في مدرسة قريبة."

Informell

"يا الله، المدرسة مملة اليوم!"

Child friendly

"هيا نذهب إلى المدرسة الجميلة!"

Umgangssprache

"المدرسة دي حوار."

Wusstest du?

The word 'Madrasa' has been adopted into many languages, including English, Spanish (madraza), and Swahili, often retaining its educational meaning.

Aussprachehilfe

UK /mædˈræsə/
US /mædˈræsə/
The stress is on the second syllable: mad-RA-sah.
Reimt sich auf
Handasa (Engineering) Mu'assasa (Institution) Mumarasa (Practice) Munafasa (Competition) Munaqasha (Discussion) Muqaddasa (Sacred) Mu'allafa (Composed) Musallama (Accepted)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'd' as a heavy 'D' (like in 'dog'). It should be a light, dental 'd'.
  • Failing to roll the 'r' slightly.
  • Pronouncing the final 'ah' too long like 'aa'.
  • In Idafa, forgetting to pronounce the 't' sound of the ta marbuta.
  • Over-emphasizing the 's' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read; standard letters and common pattern.

Schreiben 2/5

Easy, but remember the ta marbuta at the end.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, but watch the 'r' and 't' in Idafa.

Hören 1/5

Very recognizable even in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

دَرَسَ (To study) بَيْت (House) أَنَا (I) إِلَى (To)

Als Nächstes lernen

جَامِعَة (University) كِتَاب (Book) مُعَلِّم (Teacher) طَالِب (Student)

Fortgeschritten

مَنْهَج (Curriculum) أُطْرُوحَة (Thesis) نَظَرِيَّة (Theory)

Wichtige Grammatik

Noun of Place (Ism Makan)

Madrasah follows the pattern Maf'alah.

Feminine Gender

Madrasah ends in ta marbuta (ة).

Broken Plural

Madaris (مَدَارِس) is the plural form.

Idafa Construction

Madrasat al-lughat (School of languages).

Non-human Plural Agreement

Al-madaris kabira (The schools are big).

Beispiele nach Niveau

1

أنا أذهب إلى المدرسة.

I go to the school.

Uses the preposition 'ila' (to) followed by the definite noun.

2

هذه مدرستي.

This is my school.

The 'ta marbuta' (ة) changes to 't' (ت) when the possessive suffix '-i' (my) is added.

3

المدرسة كبيرة.

The school is big.

The adjective 'kabira' is feminine to match 'al-madrasah'.

4

أين المدرسة؟

Where is the school?

A simple interrogative sentence using 'ayna' (where).

5

المدرسة جميلة.

The school is beautiful.

Feminine subject-predicate agreement.

6

في المدرسة طلاب.

In the school there are students.

Uses the preposition 'fi' (in) to indicate location.

7

أحب مدرستي.

I love my school.

The verb 'uhibbu' (I love) followed by the object.

8

المدرسة قريبة.

The school is near.

The adjective 'qariba' (near) is feminine.

1

أدرس في مدرسة ابتدائية.

I study in a primary school.

The adjective 'ibtida'iyya' matches 'madrasah' in gender and case.

2

المدرسة مغلقة اليوم.

The school is closed today.

The adjective 'mughlaqa' (closed) is feminine.

3

هناك مدارس كثيرة هنا.

There are many schools here.

The plural 'madaris' takes the feminine singular adjective 'kathira'.

4

باب المدرسة مفتوح.

The school gate is open.

An Idafa construction where 'madrasah' is the second part.

5

رجعت من المدرسة متأخراً.

I returned from school late.

Uses the preposition 'min' (from).

6

مدرستنا قديمة جداً.

Our school is very old.

The suffix '-na' (our) is added to 'madrasat-'.

7

هل تذهب إلى المدرسة بالباص؟

Do you go to school by bus?

A question about the mode of transport to school.

8

المدرسة تبدأ في الصباح.

School starts in the morning.

The verb 'tabda' (starts) is feminine to match 'al-madrasah'.

1

يجب أن نحترم قوانين المدرسة.

We must respect the school rules.

Idafa construction: 'qawanin al-madrasah' (rules of the school).

2

كانت المدرسة تنظم رحلات ممتعة.

The school used to organize fun trips.

The verb 'tunazzim' (organize) is in the imperfect feminine form.

3

اشتريت كتباً مدرسية جديدة.

I bought new school books.

The adjective 'madrasiyya' is derived from 'madrasah'.

4

المدرسة هي المكان الذي نتعلم فيه.

School is the place where we learn.

Uses a relative clause with 'aladhi' (which/where).

5

تغير مدير المدرسة العام الماضي.

The school principal changed last year.

Idafa: 'mudir al-madrasah'.

6

أفضل المدارس الخاصة على الحكومية.

I prefer private schools over public ones.

Comparison using 'afaddalu... 'ala...'.

7

المدرسة تساعد الطلاب على النجاح.

The school helps students to succeed.

The verb 'tusa'idu' (helps) is feminine.

8

هل شاركت في الأنشطة المدرسية؟

Did you participate in school activities?

The adjective 'madrasiyya' describes 'anshitah' (activities).

1

تعتبر المدرسة الركيزة الأساسية للمجتمع.

The school is considered the fundamental pillar of society.

Passive-like construction using 'tu'tabaru' (is considered).

2

هناك جدل حول المناهج المدرسية الحالية.

There is a debate about the current school curricula.

Uses 'manahij' (curricula), the plural of 'manhaj'.

3

تخرجت من مدرسة المتفوقين.

I graduated from the school for gifted students.

Idafa: 'madrasat al-mutafawwiqin'.

4

الحياة مدرسة نتعلم منها كل يوم.

Life is a school from which we learn every day.

Metaphorical use of 'madrasah'.

5

تسعى المدرسة لتطوير مهارات التفكير لدى الطلاب.

The school seeks to develop students' thinking skills.

The verb 'tas'a' (seeks) matches the feminine subject.

6

تأثرت هذه المدرسة الفنية بالأسلوب الكلاسيكي.

This artistic school was influenced by the classical style.

Refers to a 'school of thought' or 'artistic movement'.

7

تم ترميم المدارس القديمة في المدينة.

The old schools in the city were renovated.

Passive construction 'tamma tarmim...'.

8

يؤثر الجو المدرسي على نفسية الطفل.

The school atmosphere affects the child's psyche.

The adjective 'madrasi' describes 'al-jaww' (atmosphere).

1

شهدت المدرسة العربية تطوراً ملحوظاً عبر العصور.

The Arabic school has witnessed a notable development through the ages.

Uses 'shahidat' (witnessed) in the feminine past tense.

2

تعد مدرسة الديوان من أهم المدارس الأدبية.

The Diwan school is considered one of the most important literary schools.

Refers to a specific literary movement.

3

ينبغي إعادة النظر في دور المدرسة في العصر الرقمي.

The role of the school in the digital age should be reconsidered.

Formal construction 'yanbaghi i'adat al-nazar...'.

4

كانت المدارس قديماً ملحقة بالمساجد.

In the past, schools were attached to mosques.

Historical context using 'mulhaqa' (attached).

5

تتجلى عبقرية المعماري في تصميم هذه المدرسة.

The architect's genius is evident in the design of this school.

High-level vocabulary like 'tatajalla' (is evident).

6

أثرت مدرسة فرانكفورت على الفلسفة المعاصرة.

The Frankfurt School influenced contemporary philosophy.

Refers to a philosophical school.

7

تعتمد المدرسة منهجاً نقدياً في التدريس.

The school adopts a critical approach to teaching.

Uses 'manhaj' in the accusative case as an object.

8

لا يمكن اختزال المدرسة في مجرد جدران وفصول.

School cannot be reduced to just walls and classrooms.

Formal negation 'la yumkin ikhtizal...'.

1

إن إشكالية التعليم لا تكمن في المدرسة بحد ذاتها.

The problem of education does not lie in the school per se.

Uses 'bi-haddi dhatiha' (per se/in itself).

2

تعتبر مدرسة البصرة النحوية رائدة في وضع قواعد اللغة.

The Basra school of grammar is considered a pioneer in establishing linguistic rules.

Refers to a classical linguistic school.

3

يجب أن تكون المدرسة بوتقة تنصهر فيها كل الفوارق.

The school must be a melting pot where all differences dissolve.

Metaphorical use of 'bawtaka' (melting pot).

4

لقد تجاوز مفهوم المدرسة حدوده التقليدية.

The concept of the school has transcended its traditional boundaries.

Uses 'tajawaza' (transcended).

5

تظل المدرسة المؤسسة الأكثر تأثيراً في التنشئة الاجتماعية.

The school remains the most influential institution in socialization.

Uses 'al-tanshiya al-ijtima'iyya' (socialization).

6

أرسى هذا العالم قواعد مدرسة فكرية جديدة.

This scholar laid the foundations of a new school of thought.

Uses 'arsa' (laid the foundations).

7

إن مخرجات المدرسة لا تتناسب دائماً مع سوق العمل.

School outcomes do not always align with the labor market.

Uses 'mukhrajat' (outcomes/outputs).

8

تعد المدرسة فضاءً رحباً لتبادل الأفكار والرؤى.

The school is a wide space for the exchange of ideas and visions.

Uses 'fada'an rahaban' (wide space).

Synonyme

مَعْهَد مُؤَسَّسَةٌ تَعْلِيمِيَّة

Häufige Kollokationen

مدرسة حكومية
مدرسة خاصة
مدير المدرسة
باص المدرسة
زي مدرسي
سور المدرسة
ساحة المدرسة
موسم المدارس
شهادة مدرسية
عطلة مدرسية

Häufige Phrasen

العودة إلى المدرسة

مدرسة الحياة

خارج المدرسة

تحت سقف المدرسة

من مقاعد الدراسة

مدرسة فكرية

واجبات مدرسية

يوم مدرسي

سنة مدرسية

بناء مدرسة

Wird oft verwechselt mit

مَدْرَسَة vs جامعة

University. Madrasah is for lower levels of education.

مَدْرَسَة vs معهد

Institute. Usually more specialized than a general school.

مَدْرَسَة vs فصل

Classroom. The specific room within the school.

Redewendungen & Ausdrücke

"الأم مدرسة"

The mother is a school. Emphasizes the role of mothers in education.

الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق.

Poetic/Literary

"مدرسة المشاغبين"

School of the mischievous. Often used to describe a chaotic group.

فصلنا يشبه مدرسة المشاغبين.

Informal/Cultural

"تخرج من مدرسته"

To have learned from someone's example or style.

أنا تخرجت من مدرسة والدي في الصبر.

Metaphorical

"على مقاعد الدراسة"

To be currently a student or in the learning phase.

ما زال أخي على مقاعد الدراسة.

Neutral

"مدرسة قديمة"

Old school. Referring to traditional methods or values.

جدي من المدرسة القديمة في التعامل.

Informal

"فتح مدرسة"

To start a new trend or movement that others follow.

فتح هذا الفنان مدرسة جديدة في الرسم.

Formal

"درس قاسي"

A hard lesson. Often learned through failure or difficulty.

كانت تلك التجربة درساً قاسياً لي.

Neutral

"علمته الأيام"

Days (life) taught him. Similar to 'school of life'.

هو حكيم لأن الأيام علمته.

Neutral

"منبع العلم"

The source of knowledge. Often used to describe a great school.

هذه المدرسة هي منبع العلم في منطقتنا.

Formal

"نور العلم"

The light of knowledge. Associated with the mission of the school.

المدرسة تنشر نور العلم.

Literary

Leicht verwechselbar

مَدْرَسَة vs مُدَرِّس

Sounds similar.

Mudarris is the teacher (person), Madrasah is the school (place).

المدرس يعمل في المدرسة.

مَدْرَسَة vs دَرْس

Same root.

Dars is the lesson (the content), Madrasah is the building.

أخذت درساً في المدرسة.

مَدْرَسَة vs دِرَاسَة

Same root.

Dirasa is the act of studying or the field of study.

دراستي في هذه المدرسة جيدة.

مَدْرَسَة vs مَدَارِس

Plural form.

It is the plural of madrasah, but looks different due to the broken plural pattern.

هناك مدارس كثيرة.

مَدْرَسَة vs مُدَارَسَة

Same root, different pattern.

Mudarasa means the act of studying something together or reviewing.

تمت مدارسة الكتاب.

Satzmuster

A1

أنا في الـ[مدرسة].

أنا في المدرسة.

A1

هذه [مدرسة] [جميلة].

هذه مدرسة جميلة.

A2

أذهب إلى الـ[مدرسة] بـ[الباص].

أذهب إلى المدرسة بالباص.

A2

الـ[مدارس] [كبيرة].

المدارس كبيرة.

B1

أدرس في [مدرسة] [ثانوية].

أدرس في مدرسة ثانوية.

B1

أحب [مدرستي] لأنها [مفيدة].

أحب مدرستي لأنها مفيدة.

B2

تعتبر الـ[مدرسة] [مهمة] لـ[الطلاب].

تعتبر المدرسة مهمة للطلاب.

C1

شهدت الـ[مدرسة] [تطوراً] في [التعليم].

شهدت المدرسة تطوراً في التعليم.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life and media.

Häufige Fehler
  • هذه مدرسة كبير هذه مدرسة كبيرة

    Adjectives must match the feminine gender of 'madrasah'.

  • المدارس هم بعيدون المدارس بعيدة

    Non-human plurals take feminine singular agreement, not plural.

  • أنا أذهب في المدرسة أنا أذهب إلى المدرسة

    Use 'ila' (to) for movement toward a destination.

  • مدرست لغات مدرسة لغات

    The ta marbuta is written as ة in the singular, even if pronounced as 't' in Idafa.

  • مدرستات كثيرة مدارس كثيرة

    The plural of 'madrasah' is the broken plural 'madaris', not a regular plural.

Tipps

Gender Agreement

Always remember that 'madrasah' is feminine. Use 'hadihi' (this) and feminine adjectives like 'kabira' (big).

Root Recognition

Recognizing the D-R-S root will help you understand many related words like 'dars' (lesson) and 'mudarris' (teacher).

The 'T' Sound

In the phrase 'Madrasat al-Fann', the 't' sound at the end of 'Madrasat' is essential for correct grammar.

Generic Term

Don't be afraid to use 'madrasah' for any school. It's the most natural word for Arabic speakers.

Noun of Place

The 'ma-' prefix often means 'place'. Ma + Dras = Place of Study. This pattern works for many Arabic words.

Ta Marbuta

Don't forget the two dots on the ة. If you leave them off, it becomes an 'h' (ه), which is grammatically different.

Plural Rule

When talking about 'madaris' (schools), use feminine singular adjectives like 'kathira' (many).

Small Talk

Asking about someone's 'madrasah' is a great way to start a conversation about their background or their children.

Egyptian Pronunciation

In Egypt, you might hear it pronounced more like 'madrasa' with a very light 'h' at the end.

Levels of School

Learn the adjectives 'ibtida'iyya' (primary), 'i'dadiyya' (middle), and 'thanawiyya' (high) to be more specific.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Mad' + 'Race' + 'Ah'. Imagine a 'Mad Race' to get to the 'School' (Madrasah) before the bell rings!

Visuelle Assoziation

Visualize a large building with a big 'M' on it, and students 'Dressing' (sounds like 'dras') up in uniforms to go inside.

Word Web

Teacher Student Books Classroom Learning Homework Exams Graduation

Herausforderung

Try to use 'madrasah' in three different sentences today: one about going there, one about liking it, and one about its size.

Wortherkunft

The word comes from the trilateral root D-R-S (د-ر-س). In Classical Arabic, 'darasa' meant to study, but also to tread or to wear out a path. This suggests that learning is a process of repeated treading over knowledge.

Ursprüngliche Bedeutung: A place of study or instruction.

Semitic (Afroasiatic)

Kultureller Kontext

Be aware that in some Western contexts, the word has been politicized, so clarify that in Arabic it is a neutral, everyday term.

In English, 'madrasa' often refers specifically to an Islamic religious school, but in Arabic, it is any school.

Madrasat al-Mushaghibin (Play) Al-Madrasa al-Mustansiriya (Historic Site) Madrasat al-Ihya' (Literary Movement)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Morning Routine

  • استيقظ للمدرسة
  • أين حقيبة المدرسة؟
  • باص المدرسة وصل
  • الفطور قبل المدرسة

At the Office

  • سجلت ابني في المدرسة
  • مصاريف المدرسة
  • اجتماع أولياء الأمور
  • موقع المدرسة

In the News

  • وزارة التربية والتعليم
  • تطوير المدارس
  • نتائج الامتحانات
  • العام الدراسي الجديد

Historical Discussion

  • العصر الذهبي
  • نظام الملك
  • المدرسة المستنصرية
  • العلوم والآداب

Literature/Art

  • مدرسة الرومانسية
  • الأسلوب المدرسى
  • رواد المدرسة
  • تأثير المدرسة

Gesprächseinstiege

"في أي مدرسة تدرس؟ (In which school do you study?)"

"هل كانت مدرستك قريبة من بيتك؟ (Was your school near your house?)"

"ما هو موضوعك المفضل في المدرسة؟ (What is your favorite subject in school?)"

"كيف تذهب إلى المدرسة كل يوم؟ (How do you go to school every day?)"

"هل تحب مدرستك الحالية؟ (Do you like your current school?)"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن أول يوم لك في المدرسة. (Write about your first day at school.)

صف مدرستك المثالية. (Describe your ideal school.)

ما هي أهم ذكرى لك من أيام المدرسة؟ (What is your most important memory from school days?)

هل تعتقد أن المدرسة ضرورية للنجاح؟ (Do you think school is necessary for success?)

اكتب رسالة إلى معلمك القديم في المدرسة. (Write a letter to your old teacher at school.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in Arabic, 'madrasah' is the general word for any school, whether it is secular, public, private, or religious. The specific meaning of 'Islamic school' is a nuance it acquired when borrowed into English.

You say 'أنا في المدرسة' (Ana fi al-madrasah). Use the preposition 'fi' for 'at' or 'in'.

The plural is 'madaris' (مَدَارِس). 'Madrasat' is used in possessive phrases for the singular, like 'Madrasat al-Lughat' (School of Languages).

It is feminine because it ends with a ta marbuta (ة). Adjectives and verbs must agree with this feminine gender.

It is a high school or secondary school. 'Thanawiyya' comes from the word for 'second' or 'secondary'.

Generally, no. For university, you should use 'jami'ah' (جامعة). Madrasah is for K-12 education.

In isolation, it sounds like a soft 'h' or 'a'. In a possessive phrase (Idafa), it sounds like a 't'.

It means 'Life is a school.' It is a common idiom meaning we learn from our experiences every day.

Yes, a madrasa is a general school, while a ma'had is usually a specialized institute, like a music or language institute.

It is written as 'مدرستي' (madrasati). The ة changes to ت when you add the 'i' suffix.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence about your school using 'kabira'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I go to school by bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write the plural of 'مدرسة' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your school principal in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The school is closed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'مدرسة ابتدائية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Life is a big school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about your favorite school subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must respect school rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a private school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The return to school is in September.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the word 'مدرسي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the school building in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is the school gate?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about school activities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The school helps the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'مدرسة لغات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have a lot of homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a school trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'School starts at 8 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I go to school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My school is big' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Where is the school?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I study in a private school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The schools are closed' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I love my school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The school bus is here' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have homework' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Life is a school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The school starts at seven' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I study Arabic in school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a beautiful school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I returned from school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The school principal is here' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a student at school' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We have a school trip' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The school is near my house' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need new school books' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The school year ended' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like school activities' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدارس'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدرستي'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدير المدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'واجبات مدرسية'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'زي مدرسي'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدرسة خاصة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'عطلة مدرسية'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'باص المدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدرسة ابتدائية'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'الحياة مدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'العودة إلى المدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'كتب مدرسية'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مدرسة لغات'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'سور المدرسة'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!