Majra signifies the defined path or flow of a substance, current, or even abstract concepts.
Wort in 30 Sekunden
- The path or course of something, especially a flow.
- Used for rivers, blood, air, and abstract paths.
- Indicates movement and direction.
Overview
كلمة “مجرى” في اللغة العربية هي اسم يدل على المسار أو الطريق الذي يسلكه شيء ما، سواء كان ذلك ماديًا كالنهر أو مجازيًا كالأفكار. تشير الكلمة إلى التدفق والحركة في اتجاه معين. وهي كلمة متعددة الاستخدامات يمكن أن ترد في سياقات مختلفة، من وصف الظواهر الطبيعية إلى الإشارة إلى العمليات البيولوجية أو حتى الاجتماعية.
تُستخدم كلمة “مجرى” غالبًا مسبوقة بحرف الجر “في”، مثل “في مجرى النهر” أو “في مجرى الدم”. كما يمكن أن تأتي مضاف إليها، مثل “مجرى المياه” أو “مجرى الحياة”. يمكن أن تأتي أيضًا كفاعل أو مفعول به في الجملة حسب السياق.
تظهر كلمة “مجرى” بشكل شائع في سياقات وصف الطبيعة والجغرافيا (مجرى النهر، مجرى الوادي)، وفي السياقات الطبية والبيولوجية (مجرى التنفس، مجرى الدم، مجرى البول)، وفي سياقات مجردة تتعلق بالمسارات أو الاتجاهات (مجرى الأحداث، مجرى التاريخ، مجرى الأفكار).
كلمة “مسار” تشبه “مجرى” في المعنى، لكن “مسار” قد تشير إلى طريق ثابت أو خطة مرسومة، بينما “مجرى” تركز أكثر على التدفق والحركة المستمرة. كلمة “تيار” تشبه “مجرى” عند وصف حركة المياه أو الهواء، لكن “تيار” تركز على القوة والدفع. كلمة “اتجاه” تشير إلى الوجهة وليس الطريق نفسه.
Beispiele
يتغير مجرى النهر بمرور الزمن بسبب العوامل الطبيعية.
everydayThe course of the river changes over time due to natural factors.
يجب مراقبة مجرى الهواء للمرضى الذين يعانون من صعوبات في التنفس.
academicThe airway must be monitored for patients experiencing breathing difficulties.
لقد انحرف مجرى الأحداث عن المسار المتوقع.
formalThe course of events has deviated from the expected path.
هذا هو مجرى حياتي الذي اخترته.
informalThis is the course of my life that I have chosen.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
مجرى الحياة
Course of life
مجرى الأحداث
Course of events
مجرى التنفس
Airway
Wird oft verwechselt mit
'Majra' emphasizes the flow and current, like a river's path. 'Masar' can refer to a more defined track, route, or plan, like a journey's path or a career path.
'Majra' is the channel or path itself. 'Tayyar' refers to the current or flow within that channel, emphasizing movement and force, like a water current.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'مجرى' is versatile, appearing in both literal and figurative contexts. Its formality can vary depending on the subject matter, ranging from scientific and medical texts to everyday conversation about life's path. Pay attention to the context to determine the precise meaning.
Häufige Fehler
Be careful not to overuse 'مجرى' for static paths or routes that do not involve a sense of flow or continuity. Ensure the context supports the idea of movement or a defined channel for something.
Tips
Think Flow and Path
When you see 'مجرى', picture a river flowing or air moving through a channel. It's about the defined route of movement.
Avoid Confusing with Static Objects
While 'مجرى' implies a path, it's not typically used for static structures like a road unless it specifically refers to its function as a channel for flow.
Rivers of Life
In Arabic culture, rivers ('مجرى النهر') are often seen as lifelines, symbolizing continuity and sustenance, influencing the metaphorical use of 'مجرى'.
Wortherkunft
The word 'مجرى' originates from the Arabic root جرى (jarā), which means 'to run' or 'to flow'. This root clearly connects the word to the concept of movement and passage.
Kultureller Kontext
Rivers and water channels have historically been vital for civilization in Arabic-speaking regions, often symbolizing life, continuity, and prosperity. This deep connection influences the metaphorical use of 'مجرى' to describe life's journey.
Merkhilfe
Imagine a 'Majra' as a magical river flowing through your mind, carrying thoughts along its course. This visual connects the word to both physical and abstract paths.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما يشير إلى طريق، لكن "مجرى" تركز على التدفق والحركة المستمرة، مثل مجرى النهر. بينما "مسار" قد تشير إلى طريق محدد أو خطة، مثل مسار الرحلة أو مسار الحياة.
نعم، يمكن استخدامها بشكل مجازي لوصف سير الأحداث أو الأفكار، مثل "مجرى الأحداث" أو "مجرى التفكير".
تشمل السياقات الشائعة وصف الأنهار والجداول (مجرى النهر)، والعمليات البيولوجية (مجرى الدم)، ومسارات الحياة أو الأحداث (مجرى الحياة).
نعم، تُستخدم في علم التشريح لوصف القنوات التي تنتقل فيها السوائل أو المواد في الجسم، مثل مجرى التنفس أو مجرى البول.
Teste dich selbst
تسير المياه في _________ طبيعي منحوت في الصخور.
كلمة 'مجرى' هي الأنسب لوصف المسار الطبيعي الذي تسير فيه المياه.
يؤثر التلوث على مجرى الحياة البرية في المنطقة.
هنا، 'مجرى الحياة' تستخدم مجازيًا لتعني المسار أو سير حياة الكائنات.
الدم / في / القلب / يتدفق / مجرى
هذه الجملة تستخدم 'مجرى الدم' كوحدة واحدة صحيحة لوصف مسار تدفق الدم.
Ergebnis: /3
Summary
Majra signifies the defined path or flow of a substance, current, or even abstract concepts.
- The path or course of something, especially a flow.
- Used for rivers, blood, air, and abstract paths.
- Indicates movement and direction.
Think Flow and Path
When you see 'مجرى', picture a river flowing or air moving through a channel. It's about the defined route of movement.
Avoid Confusing with Static Objects
While 'مجرى' implies a path, it's not typically used for static structures like a road unless it specifically refers to its function as a channel for flow.
Rivers of Life
In Arabic culture, rivers ('مجرى النهر') are often seen as lifelines, symbolizing continuity and sustenance, influencing the metaphorical use of 'مجرى'.
Beispiele
4 von 4يتغير مجرى النهر بمرور الزمن بسبب العوامل الطبيعية.
The course of the river changes over time due to natural factors.
يجب مراقبة مجرى الهواء للمرضى الذين يعانون من صعوبات في التنفس.
The airway must be monitored for patients experiencing breathing difficulties.
لقد انحرف مجرى الأحداث عن المسار المتوقع.
The course of events has deviated from the expected path.
هذا هو مجرى حياتي الذي اخترته.
This is the course of my life that I have chosen.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.