At the A1 level, 'يَضِيع' (yaḍīʿ) is introduced as a basic verb for survival and navigation. Learners focus on its literal meaning: 'to get lost.' Imagine you are in a new city and you cannot find your hotel; this is the primary context. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. You just need to recognize the word when someone warns you 'la taḍīʿ' (don't get lost). You might use it in simple sentences like 'The boy is lost' or 'I am lost' (though 'I am lost' usually uses the adjective 'ḍā'iʿ'). The focus is on the present tense and the heavy 'Ḍād' sound. You will see it in simple stories where a character goes to the market and can't find their way back. It's a 'danger' word that helps you ask for help. Learning this word early helps you understand the importance of roots in Arabic, as you'll soon see other words like 'ḍā'iʿ' (lost person) or 'maḍī'a' (waste).
At the A2 level, you begin to see 'يَضِيع' in more varied contexts, especially concerning time and simple abstract concepts. You learn that 'yaḍīʿ' isn't just for people in the woods; it's for time spent watching too much TV or a missed opportunity. You also start to handle the grammar of 'hollow verbs' more confidently, noticing how the 'Ya' stays in the present tense but might change in the past tense ('ḍā'a'). You should be able to conjugate it for 'he' (يضيع) and 'she' (تضيع). You'll also encounter common collocations like 'yaḍīʿ al-waqt' (time is wasted). This level is about expanding from 'where is the road?' to 'I don't want to waste my day.' You'll also start to distinguish it from the transitive 'yuḍīʿ' (to lose something), which is a major milestone in your grammatical development. You can now use it in short paragraphs to describe a day where things didn't go as planned.
By B1, you are expected to use 'يَضِيع' (yaḍīʿ) in more complex sentence structures, including conditional 'if' sentences and relative clauses. You understand the emotional weight the word can carry in literature or songs. You might describe a person 'getting lost' in a book or a conversation. Grammatically, you are now dealing with the jussive and subjunctive moods. For example, you know that 'so that he doesn't get lost' is 'likay lā yaḍīʿa.' You also recognize the word in the context of social issues, such as 'lost generations' or 'lost rights.' Your vocabulary is expanding to include synonyms like 'yatūh' and you can explain the difference between them. You can participate in a discussion about why time 'yaḍīʿ' in modern life due to technology. This level is about nuance—using the word to describe not just a physical state, but a lack of purpose or a failure of a system.
At the B2 level, 'يَضِيع' (yaḍīʿ) is used with a high degree of precision and idiomatic richness. You are comfortable with its use in formal news reports, where it might describe 'lost investments' or 'lost hopes' in a peace process. You can use the verb in various derived forms and understand the subtle shifts in meaning. You might use it to discuss philosophical ideas, such as 'getting lost in the details' of a complex theory. You are also aware of how the word is used in different Arabic dialects and can adjust your understanding accordingly. Your writing uses the verb to create imagery—perhaps describing a scent that 'yaḍīʿ' in the breeze. You understand the passive implications when it's used with abstract subjects. You can debate the phrase 'a right is never lost as long as someone seeks it,' providing detailed arguments. At this stage, the word is a flexible tool for both precise reporting and creative expression.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the etymological roots of 'يَضِيع' (yaḍīʿ) and its place in classical Arabic literature. You can recognize and use it in highly sophisticated contexts, such as legal documents or classical poetry. You understand the theological or existential connotations of 'ḍayāʿ' (the state of being lost) in Islamic philosophy or modern existentialist Arabic literature. You can use the verb to describe the 'dissipation' of energy in a physics context or the 'vanishing' of a civilization in a historical context. Your use of the verb is effortless, and you can play with its meanings to create double entendres or metaphors. You are also expert at using the verb in all its grammatical moods, including the most complex conditional structures. You can analyze how different authors use the root 'ḍ-y-ʿ' to convey themes of alienation, loss of identity, and the passage of time.
At the C2 level, your mastery of 'يَضِيع' (yaḍīʿ) is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can interpret the most obscure uses of the verb in ancient texts and pre-Islamic poetry. You understand the subtle rhythmic and phonetic reasons why a writer might choose 'yaḍīʿ' over a synonym in a specific line of verse. You can use the verb in high-level academic writing to discuss 'the loss of semantic meaning' in linguistics or 'the waste of human capital' in economics. You are fully conversant with the entire word family and can use rare derived forms with confidence. Your understanding of the word is not just linguistic but cultural and historical, recognizing how the concept of 'loss' has evolved in the Arabic consciousness. You can lead seminars on Arabic literature where the theme of 'ḍayāʿ' is central, providing profound insights into the human condition as expressed through this single, powerful verb.

يَضِيع in 30 Sekunden

  • يَضِيع means 'to get lost' or 'to be wasted.'
  • It is used for people, time, effort, and rights.
  • It is an intransitive verb (the subject is lost).
  • Commonly paired with 'al-waqt' (time) to mean wasting time.

The Arabic verb يَضِيع (yaḍīʿ) is a versatile and essential term in the Arabic language, primarily translating to 'to get lost,' 'to be lost,' or 'to vanish.' Rooted in the triliteral root ض - ي - ع (ḍ-y-ʿ), it captures the essence of something or someone straying from its intended path or state of existence. In its most literal sense, it describes a person who has lost their way in a physical location, such as a traveler in a desert or a child in a crowded market. However, its usage extends far beyond physical geography into the realms of time, opportunity, and abstract concepts. For instance, when time is spent fruitlessly, an Arabic speaker would say the time 'yaḍīʿ' (is wasted). This nuance is crucial for A2 learners to grasp because it bridges the gap between basic survival vocabulary and more expressive, everyday communication.

Literal Loss
Physical disorientation where a person cannot find their destination or home.

الطريق طويل، وأخشى أن يَضِيع المسافر في الصحراء.
The road is long, and I fear the traveler will get lost in the desert.

Beyond the physical, يَضِيع is frequently used to describe the loss of abstract things like effort or rights. In a legal or moral context, if someone's rights are ignored or forgotten, they are said to 'yaḍīʿ.' This reflects a cultural emphasis on preservation and the tragedy of waste. It is also a 'hollow verb' (Al-Fi'l al-Ajwaf), meaning its middle root letter is a weak letter (Ya), which changes during conjugation. Understanding this grammatical structure is a milestone for intermediate students as it unlocks the ability to use many similar high-frequency verbs. When you hear this word in a busy city like Cairo or Amman, it might be a warning to stay close to a group, or a lamentation over a missed bus or a wasted afternoon.

Wasted Opportunity
Used when a chance or a moment passes by without being utilized effectively.

لا تترك الفرصة يَضِيع جمالها بسبب التردد.
Do not let the opportunity's beauty get lost due to hesitation.

Furthermore, the word carries a sense of 'vanishing' or 'perishing.' In poetic or classical contexts, it can describe a scent that dissipates in the air or a memory that fades over time. This breadth makes it a powerful tool for storytelling. In modern dialects (Ammiya), the form might change slightly (like 'yiḍīʿ'), but the core meaning remains constant. Whether you are navigating a new city with a map or discussing the importance of not wasting your youth, this verb is your go-to expression. It captures the universal human experience of disorientation and the value of remaining on the right track, both literally and figuratively.

Vanishing Rights
A common expression in social justice contexts where a truth or a right is suppressed or forgotten.

الحق لا يَضِيع ما دام وراءه مُطالب.
A right is never lost as long as someone is demanding it.

Using يَضِيع correctly requires understanding its position as a present-tense (Imperfect) verb. In Arabic, the present tense covers both the simple present ('he gets lost') and the present continuous ('he is getting lost'). Because it is a hollow verb, the long vowel 'Ya' (ي) is a key feature of its present-tense stem. When constructing sentences, the subject usually follows the verb in formal Modern Standard Arabic (VSO order), but it can also precede it in more informal or emphasized contexts (SVO). For example, to say 'The child gets lost,' you would say يَضِيعُ الطِّفْلُ. If you want to negate it, you use لا (la) for the general present: لا يَضِيعُ (he does not get lost).

Daily Routine
Describing habitual actions where something typically goes missing or someone gets disoriented.

في هذه المدينة المزدحمة، يَضِيع الغريب بسهولة.
In this crowded city, the stranger gets lost easily.

One of the most frequent uses for learners is in the context of time management. Arabic culture places a high value on social time, but in professional or educational settings, the warning against 'wasting' time is common. Using يَضِيع with الوَقْت (al-waqt - time) is a standard collocation. You might hear a teacher say, 'The time is being lost!' to urge students to focus. It’s also important to note the gender agreement. If the subject is feminine, the verb changes to تَضِيع (taḍīʿ). For example, 'The girl gets lost' is تَضِيعُ البِنْتُ. This simple change is vital for grammatical accuracy at the A2 level.

Conditional Situations
Using the verb in 'if' sentences to describe potential loss.

إذا لم تستخدم الخريطة، سوف يَضِيع مجهودك في البحث.
If you don't use the map, your effort in searching will be lost.

Another interesting use is with the word أَمَل (amal - hope). To say 'hope is being lost' (يَضِيعُ الأَمَلُ) adds a dramatic or emotional weight to a conversation. In the future tense, you simply add the prefix سَـ (sa-) or the word سَوْفَ (sawfa) before the verb: سَيَضِيعُ (he will get lost). This is useful when giving warnings. For example, 'If you leave now, you will get lost in the dark.' The verb's flexibility allows it to handle these various shades of meaning while maintaining the same core grammatical form, making it a robust building block for your Arabic vocabulary.

Emphasis on Result
Focusing on the outcome of an action where something inevitably disappears.

كل شيء يَضِيع مع مرور الزمن إلا الذكريات الجميلة.
Everything gets lost with the passage of time except beautiful memories.

The verb يَضِيع is a staple of Arabic daily life, media, and literature. If you are traveling in an Arabic-speaking country, you might hear it most frequently in transportation hubs or crowded tourist areas. A worried parent might shout to a child, 'Don't get lost!' (لا تضيع! - la taḍīʿ!). In the modern era of technology, you'll hear it in discussions about GPS and navigation. People often say, 'The signal is lost' (تَضِيعُ الإِشَارَةُ) or 'I'm following the map so I don't get lost.' It’s a word that bridges the gap between high-stakes survival and minor technical inconveniences. In news broadcasts, you might hear it in a more serious tone, such as 'the rights of the people are being lost' in the midst of political turmoil.

In the Marketplace
Commonly heard when navigating the labyrinthine alleys of an old Souq.

انتبه! من السهل أن يَضِيع المرء في أزقة المدينة القديمة.
Watch out! It is easy for one to get lost in the alleys of the old city.

Music and poetry are also rich with this verb. Arabic songs often speak of 'getting lost in someone's eyes' or 'getting lost in love.' Here, the word takes on a romantic, almost desirable quality of being overwhelmed by emotion. For example, a lyric might say, 'My heart gets lost when I see you' (يَضِيعُ قَلْبِي حِينَ أَرَاكِ). This metaphorical use is very common in Levantine and Egyptian pop songs. In educational settings, teachers use it to describe a lack of focus: 'Your focus is getting lost' (تَرْكِيزُكَ يَضِيعُ). It’s a word that captures the feeling of something slipping away, whether that's a physical path, a moment of time, or a state of mind.

In Media and News
Used to describe the disappearance of justice, truth, or evidence.

تخشى المنظمات أن يَضِيع صوت الضحايا في هذه الأزمة.
Organizations fear that the voice of the victims will be lost in this crisis.

Social media also provides a modern context. Users might talk about 'getting lost in the feed' or 'losing a post' they liked. In business meetings, it’s used to describe resources: 'We cannot let this budget get lost in unnecessary expenses.' The word is so deeply embedded in the language because it addresses the fundamental human anxiety of losing something valuable. Whether you are listening to a podcast about history or a casual conversation in a coffee shop, يَضِيع will appear as a marker of transition, waste, or disorientation. It is a word that demands attention because it usually precedes a need for correction or finding a new direction.

Emotional Expression
Describing the feeling of being overwhelmed or confused in life choices.

أحياناً يَضِيع الإنسان بين أحلامه وواقعه.
Sometimes a person gets lost between their dreams and their reality.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning يَضِيع is the distinction between 'getting lost' (intransitive) and 'losing something' (transitive). In English, we use the same root 'lose' for both: 'I lost my keys' and 'I got lost.' In Arabic, these are two different verb forms. يَضِيع (yaḍīʿ) is Form I and means the subject itself is lost. يُضِيع (yuḍīʿ) is Form IV and means the subject causes something else to be lost. For example, يَضِيعُ الوَلَدُ means 'The boy gets lost,' but يُضِيعُ الوَلَدُ مِفْتَاحَهُ means 'The boy loses his key.' Pay close attention to the first vowel: 'ya-' for getting lost, 'yu-' for losing something.

Transitive vs. Intransitive
Mistaking يَضِيع (to get lost) for يُضِيع (to lose something).

خطأ: يَضِيع الرجل محفظته. (Wrong: The man gets lost his wallet.)
صح: يُضِيع الرجل محفظته. (Correct: The man loses his wallet.)

Another common mistake involves the conjugation of hollow verbs. Because the middle letter is a 'Ya,' it can sometimes disappear or change in certain grammatical moods, like the jussive (after لَمْ - lam). A student might say لَمْ يَضِيع (lam yaḍīʿ), but the correct form is لَمْ يَضِعْ (lam yaḍiʿ), where the long vowel is shortened. This is a technical detail that A2 students start to encounter. Additionally, learners often confuse يَضِيع with the verb يَتُوه (yatūh). While they are similar, يَتُوه is more about wandering aimlessly or being confused about directions, whereas يَضِيع often implies a more permanent or serious state of being 'gone' or 'wasted.'

The Jussive Mood
Forgetting to shorten the middle vowel in the jussive or imperative forms.

لا تَضِعْ في التفاصيل الصغيرة.
Don't get lost in the small details. (Note the shortened vowel)

Lastly, pronunciation can be a trap. The letter ض (Ḍād) is unique to Arabic and requires the tongue to touch the side of the upper molars. English speakers often pronounce it like a regular 'D,' which can lead to confusion with other roots. For instance, يَدِيع (which isn't a common word, but sounds like 'to spread') would be a different sound entirely. Practicing the heavy, resonant sound of the ض will make your use of يَضِيع much more authentic and understandable to native speakers. Remember, the 'Ya' in the middle is a long 'ee' sound, so it should be held longer than a short 'i'.

Pronunciation Pitfalls
Pronouncing the emphatic ض as a light English 'D'.

تأكد من نطق حرف الضاد بوضوح لكي لا يتغير المعنى.
Make sure to pronounce the letter Dhad clearly so the meaning doesn't change.

Arabic is famous for its rich vocabulary, and there are several words that share a semantic field with يَضِيع. Understanding the nuances between them will elevate your speaking from basic to nuanced. The most common alternative is يَتُوه (yatūh). While يَضِيع often implies that something is gone or completely off-track, يَتُوه specifically refers to the confusion of not knowing the way. You 'tūh' in a city, but your rights 'ḍīʿ.' Another related word is يَفْقِد (yafqud), which means 'to lose' in the sense of 'to miss' or 'to no longer have.' You 'yafqud' a friend or 'yafqud' consciousness.

يَضِيع vs يَتُوه
'Yaḍīʿ' is broader (lost/wasted/vanished), while 'Yatūh' is specific to physical disorientation or wandering.

المسافر يَتُوه في الغابة، لكن وقته يَضِيع في الانتظار.
The traveler wanders/gets lost in the forest, but his time is wasted in waiting.

Another interesting comparison is with يَهْلَك (yahlak), which means 'to perish.' While يَضِيع can mean to be lost to the point of being gone, يَهْلَك is much more extreme and usually refers to destruction or death. In a business context, you might use يَتَبَدَّد (yatabaddad), which means 'to dissipate' or 'to be scattered.' This is often used for wealth or clouds. For example, 'The money dissipated' (تَبَدَّدَتِ الأَمْوَالُ). This is a more formal, literary alternative to saying the money was 'lost' (ضَاعَت). Understanding these synonyms helps you choose the right 'flavor' of loss for the situation.

يَضِيع vs يَفْقِد
'Yaḍīʿ' is usually intransitive (something is lost), whereas 'Yafqud' is transitive (someone loses something).

هو يَفْقِد الأمل حين يَضِيع في الطريق.
He loses hope when he gets lost on the road.

In some dialects, especially in North Africa, you might hear يُجَلِّي (yujallī) or other regional variations, but يَضِيع remains the universal standard that everyone understands. If you want to describe something that is 'wasted' specifically, you can use يُهْدَر (yuhdar), which is often used for blood or resources in a formal context. For example, 'wasted effort' is جُهْدٌ مَهْدُورٌ. By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and describe the world with the precision that Arabic is famous for. Always consider the context: is it a person, an object, a right, or a feeling that is being lost?

يَضِيع vs يُهْدَر
'Yaḍīʿ' is general loss; 'Yuhdar' is specifically 'to be wasted' or 'squandered' (often passive).

لا تَدَعْ حَقَّكَ يَضِيعُ أو يُهْدَرُ دَمُكَ سُدًى.
Do not let your right be lost or your blood be shed in vain.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'ḍay'a' (village) comes from this root because it was a piece of land that was separate or 'lost' from the main urban center.

Aussprachehilfe

UK /jaˈdiːʕ/
US /jaˈdiːʕ/
The stress is on the second syllable: ya-DĪʿ.
Reimt sich auf
يبيع (yabīʿ - to sell) ربيع (rabīʿ - spring) بديع (badīʿ - wonderful) سميع (samīʿ - hearing) جميع (jamīʿ - all) سريع (sarīʿ - fast) وضيع (waḍīʿ - lowly) شفيع (shafīʿ - intercessor)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ḍ' as a light English 'd'.
  • Ignoring the pharyngeal 'ʿ' (Ayn) at the end.
  • Shortening the long 'ī' vowel.
  • Confusing the initial 'ya-' with 'yu-' (which changes the meaning to 'to lose something').
  • Not making the 'ḍ' emphatic enough, which makes it sound like 'd'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read but requires distinguishing between Form I and Form IV based on vowels.

Schreiben 4/5

Hollow verb conjugation can be tricky in the jussive and past tense.

Sprechen 5/5

The emphatic 'Dhad' and pharyngeal 'Ayn' are difficult for beginners.

Hören 3/5

Clearly audible in most dialects, but watch for vowel shifts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

طريق (Road) وقت (Time) ولد (Boy) أين (Where) لا (No/Don't)

Als Nächstes lernen

أضاع (To lose something) وجد (To find) خريطة (Map) بحث (To search) وصل (To arrive)

Fortgeschritten

تبدد (Dissipate) انعدم (Become non-existent) اضمحلال (Decay/Fading) تيه (Wandering/Labyrinth)

Wichtige Grammatik

Hollow Verbs (Al-Fi'l al-Ajwaf)

The middle 'Ya' in 'yaḍīʿ' stays in the present but vanishes in the jussive: 'lam yaḍiʿ'.

Intransitive vs. Transitive

Form I 'yaḍīʿ' (intransitive) vs. Form IV 'yuḍīʿ' (transitive).

Negation with 'La'

Use 'la' before the present tense for general negation: 'la yaḍīʿ'.

Gender Agreement

Use 'ya-' for masculine and 'ta-' for feminine: 'yaḍīʿ al-walad' but 'taḍīʿ al-bint'.

Non-human Plurals

Non-human plurals take feminine singular verbs: 'taḍīʿ al-mafātīḥ' (the keys get lost).

Beispiele nach Niveau

1

الولد يضيع في السوق.

The boy gets lost in the market.

Simple present tense, masculine singular.

2

أنا أخاف أن يضيع الكلب.

I am afraid that the dog will get lost.

Subjunctive mood after 'an'.

3

لا تضيع هنا.

Don't get lost here.

Imperative/Prohibitive form.

4

الطريق صعب، هو يضيع دائماً.

The road is difficult, he always gets lost.

Present tense with frequency adverb.

5

هل يضيع السائح في المدينة؟

Does the tourist get lost in the city?

Interrogative sentence.

6

القطة تضيع في الليل.

The cat gets lost at night.

Feminine singular agreement.

7

يضيع أخي الصغير في الحديقة.

My little brother gets lost in the park.

Subject follows the verb.

8

نحن لا نريد أن يضيع أحد.

We don't want anyone to get lost.

Negative desire with subjunctive.

1

الوقت يضيع في مشاهدة التلفاز.

Time is wasted (gets lost) in watching TV.

Abstract use of the verb.

2

تضيع الفرصة إذا لم تسرع.

The opportunity is lost if you don't hurry.

Conditional 'if' with feminine subject.

3

يضيع مجهودي بسبب هذا الخطأ.

My effort is being lost because of this mistake.

Possessive noun as subject.

4

لماذا يضيع مفتاحي دائماً؟

Why does my key always get lost? (Note: keys are inanimate, so this is 'gets lost')

Question with 'why'.

5

تضيع الحقوق بدون قانون.

Rights are lost without law.

Non-human plural subject with feminine singular verb.

6

يضيع الكلام في هذا الضجيج.

Words get lost in this noise.

Metaphorical use.

7

لا تدع يومك يضيع سدى.

Don't let your day be lost in vain.

Jussive after 'la' (prohibition).

8

يضيع المال في أشياء تافهة.

Money is lost on trivial things.

Prepositional phrase 'in/on'.

1

أخشى أن يضيع المعنى في الترجمة.

I fear that the meaning will be lost in translation.

Complex abstract subject.

2

يضيع الإنسان عندما يفقد هدفه.

A person gets lost when they lose their goal.

Temporal clause with ' عندما'.

3

كلما زاد التعقيد، يضيع التركيز.

The more complexity increases, the more focus gets lost.

Correlative structure 'كلما'.

4

لن يضيع حق وراءه مطالب.

A right will not be lost as long as there is someone demanding it.

Future negation with 'lan'.

5

يضيع صوته في الزحام.

His voice gets lost in the crowd.

Auditory metaphor.

6

قد يضيع الطفل إذا لم تمسك يده.

The child might get lost if you don't hold his hand.

Probability with 'qad'.

7

تضيع التفاصيل الجميلة في هذه الصورة.

The beautiful details are lost in this picture.

Plural subject, feminine verb.

8

يضيع التعب إذا لم ننجح.

The effort (tiredness) is lost if we don't succeed.

Abstract concept of 'effort/fatigue'.

1

يضيع جوهر القضية في التفاصيل القانونية.

The essence of the case is lost in legal details.

Construct state (Idafa) as subject.

2

سوف يضيع تاريخنا إذا لم ندونه.

Our history will be lost if we don't document it.

Future tense with 'sawfa'.

3

يضيع بريق الذهب تحت التراب.

The gold's luster is lost under the dirt.

Poetic imagery.

4

تضيع الهوية في بلاد الاغتراب.

Identity is lost in the lands of exile.

Sociological context.

5

يضيع أملنا في غد أفضل.

Our hope for a better tomorrow is being lost.

Emotional abstract use.

6

لا تجعل حياتك تضيع في الندم.

Don't make your life get lost in regret.

Causative structure 'la taj'al'.

7

يضيع العلم إذا لم يُنشر.

Knowledge is lost if it is not spread.

Passive conditional 'if it is not spread'.

8

تضيع الحقيقة في زمن الإشاعات.

The truth is lost in the time of rumors.

Metaphor for modern media.

1

يضيع الوعي الجمعي في غمرة الصراعات.

Collective consciousness is lost in the heat of conflicts.

Academic terminology.

2

يضيع النص الأصلي بين التأويلات المتعددة.

The original text is lost among multiple interpretations.

Literary criticism context.

3

تضيع القيم الإنسانية في ظل المادية المفرطة.

Human values are lost under excessive materialism.

Societal critique.

4

يضيع أثر الجريمة مع مرور الوقت.

The trace of the crime is lost with the passage of time.

Forensic/Legal context.

5

يضيع توازن النظام البيئي بسبب التلوث.

The balance of the ecosystem is lost due to pollution.

Scientific context.

6

تضيع ملامح المدينة القديمة خلف الأبراج الحديثة.

The features of the old city are lost behind modern towers.

Urban planning context.

7

يضيع الفرد في بيروقراطية المؤسسات الكبرى.

The individual is lost in the bureaucracy of large institutions.

Philosophical/Social context.

8

يضيع الإبداع عندما يُحاصر بالقيود.

Creativity is lost when it is besieged by restrictions.

Passive voice in sub-clause.

1

يضيع كنه الوجود في لجة العدم.

The essence of existence is lost in the abyss of nothingness.

Highly metaphysical language.

2

يضيع صوت الضمير في صخب المصالح الذاتية.

The voice of conscience is lost in the clamor of self-interest.

Advanced metaphorical construct.

3

تضيع الفوارق الطبقية في بوتقة الثورة.

Class distinctions are lost in the melting pot of revolution.

Historical/Political analysis.

4

يضيع الجمال المطلق في قوالب النسبية.

Absolute beauty is lost in the molds of relativity.

Aesthetic philosophy.

5

يضيع التراث الشفهي بموت آخر الرواة.

Oral heritage is lost with the death of the last storytellers.

Anthropological context.

6

يضيع برهان الحق في تلافيف الباطل.

The proof of truth is lost in the convolutions of falsehood.

Classical rhetorical style.

7

تضيع سيادة الدول في عولمة الاقتصاد.

State sovereignty is lost in the globalization of the economy.

Geopolitical analysis.

8

يضيع المعنى الرمزي في قراءة حرفية ضيقة.

Symbolic meaning is lost in a narrow literal reading.

Hermeneutic terminology.

Häufige Kollokationen

يضيع الوقت
يضيع الحق
يضيع في الزحام
يضيع الأمل
يضيع المجهود
يضيع الطريق
يضيع في التفاصيل
يضيع العمر
يضيع الأثر
يضيع التركيز

Häufige Phrasen

يضيع سدى

— To be lost in vain or for nothing.

كل تعبي يضيع سدى.

يضيع هباءً

— To vanish like dust; to go to waste completely.

ذهبت جهوده هباءً (Similar to yaḍīʿ habā'an).

لا يضيع لك حق

— You will not lose your right; a promise of justice.

اطمئن، لا يضيع لك حق عندنا.

يضيع في بحر...

— To get lost in a sea of something (metaphorical).

يضيع في بحر الأوهام.

الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك (Context: Waste)

— Time is like a sword; if you don't cut it, it cuts you (implies time will be lost/wasted).

احذر أن يضيع وقتك، فالوقت كالسيف.

يضيع بين الأرجل

— To get lost underfoot (literally or figuratively in a crowd/chaos).

كاد الطفل أن يضيع بين الأرجل.

يضيع وجهه

— To lose one's face/reputation (less common than English, but used).

يضيع وجهه بين الناس بسبب أفعاله.

يضيع في الغموض

— To be lost in ambiguity.

يضيع القصد في الغموض.

يضيع ريحه

— Its scent vanishes.

يضيع ريح الورد في الريح الشديدة.

يضيع دمه

— His blood is shed without justice/revenge.

لن يضيع دمه هدراً.

Wird oft verwechselt mit

يَضِيع vs يُضِيع

This is Form IV, meaning 'to lose something' (transitive). 'Yaḍīʿ' is 'to get lost' (intransitive).

يَضِيع vs يَتُوه

Specifically means 'to wander' or 'be physically lost.' 'Yaḍīʿ' is broader and includes wasting time.

يَضِيع vs يَضِلّ

Means 'to go astray' morally or religiously. 'Yaḍīʿ' is more general.

Redewendungen & Ausdrücke

"يضيع الخيط والمخيط"

— To lose the thread and the needle; to be completely confused or lose everything.

بعد الصدمة، ضاع منه الخيط والمخيط.

Informal/Idiomatic
"يضيع في شبر مية"

— To get lost in an inch of water; used for someone who gets confused over very simple things.

هو ضعيف الشخصية، يضيع في شبر مية.

Egyptian Slang
"يضيع بين حانا ومانا"

— To be lost between two options/people (from a famous folk story).

ضاعت لحانا بين حانا ومانا.

Traditional Idiom
"ما ضاع حق وراءه مطالب"

— No right is lost as long as someone demands it.

استمر في المطالبة، فما ضاع حق وراءه مطالب.

Formal/Proverb
"يضيع في الطوشة"

— To get lost in the scuffle/chaos.

كثير من الحقائق تضيع في الطوشة.

Levantine Slang
"يضيع بوصلته"

— To lose one's compass; to lose direction in life.

الشباب أحياناً يضيعون بوصلتهم.

Modern Metaphor
"يضيع في غياهب النسيان"

— To be lost in the depths of oblivion.

تضيع أسماء الكثيرين في غياهب النسيان.

Literary
"يضيع صوابه"

— To lose one's mind or reason.

كاد يضيع صوابه من الغضب.

Neutral
"يضيع في معمعة الحياة"

— To get lost in the hustle and bustle/turmoil of life.

يضيع الإنسان في معمعة الحياة اليومية.

Formal
"يضيع هيبته"

— To lose one's prestige or awe.

الحاكم الذي يظلم يضيع هيبته.

Formal

Leicht verwechselbar

يَضِيع vs يُضِيع (Yuḍīʿ)

Identical root and similar spelling.

Yuḍīʿ is transitive (I lose my pen). Yaḍīʿ is intransitive (I get lost).

هو يُضِيع قلمَهُ (He loses his pen) vs هو يَضِيع في الغابة (He gets lost in the forest).

يَضِيع vs يَتُوه (Yatūh)

Both mean 'to get lost'.

Yatūh is about disorientation. Yaḍīʿ is about vanishing or being wasted.

تُهت في الشوارع (I wandered/lost my way) vs ضاع وقتي (My time was wasted).

يَضِيع vs يَفْقِد (Yafqud)

English uses 'lose' for both.

Yafqud is to no longer possess. Yaḍīʿ is to be lost in a path or wasted.

يفقد هاتفه (He loses his phone) vs يضيع في الزحام (He gets lost in the crowd).

يَضِيع vs يَضِلّ (Yaḍill)

Similar root meaning.

Yaḍill is often moral or religious straying. Yaḍīʿ is physical or general loss.

ضل عن السبيل (He strayed from the path/religion) vs ضاع في الطريق (He got lost on the road).

يَضِيع vs يَغِيب (Yaghīb)

Both involve disappearing.

Yaghīb is absence from sight. Yaḍīʿ is being lost or wasted.

يغيب عن البيت (He is absent from home) vs يضيع في الغابة (He gets lost in the forest).

Satzmuster

A1

يضيع [Subject] في [Place]

يضيع الولد في السوق.

A2

يضيع [Time/Effort] في [Activity]

يضيع الوقت في النوم.

B1

لا تترك [Object] يضيع

لا تترك الفرصة تضيع.

B2

أخشى أن يضيع [Abstract Noun]

أخشى أن يضيع الأمل.

C1

يضيع [Noun] في غمرة [Noun]

يضيع الصوت في غمرة الضجيج.

C2

يضيع [Essence] في لجة [Abyss]

يضيع المعنى في لجة الكلمات.

A2

إذا [Verb], سوف يضيع [Subject]

إذا نمت، سوف يضيع الدرس.

B1

كلما [Verb], يضيع [Subject]

كلما تأخرنا، يضيع الطريق.

Wortfamilie

Substantive

ضَيَاع The state of being lost or loss.
مَضْيَعَة A waste (especially of time).
ضَيْعَة A small village or estate (originally 'lost' from the city).

Verben

ضَاعَ To get lost (Past tense).
أَضَاعَ / يُضِيع To lose something (Form IV, Transitive).
ضَيَّعَ / يُضَيِّع To waste something (Form II, Intensive).

Adjektive

ضَائِع Lost (Active participle).
مُضَاع Lost or wasted (Passive participle).

Verwandt

تَاهَ
ضَلَّ
فَقَدَ
هَلَكَ
تَبَدَّدَ

So verwendest du es

frequency

High (Top 1000 words)

Häufige Fehler
  • يَضِيع الرجل محفظته يُضِيع الرجل محفظته

    You used the intransitive form (get lost) instead of the transitive form (lose something).

  • لم يَضِيع الطريق لم يَضِع الطريق

    In the jussive (negation with lam), the long vowel 'Ya' must be shortened.

  • يضيع الولد في الطريق (meaning 'he lost his way') يضل الولد عن الطريق

    While 'yaḍīʿ' is okay, 'yaḍill' is more precise for 'straying' from a specific path.

  • أنا يضيع في المدينة أنا أَضِيع في المدينة

    Incorrect conjugation for the first person 'I'. It should start with 'A-'.

  • تضيعون الوقت تُضِيعُونَ الوقت

    Again, if you are 'wasting' time (transitive), use the 'Yu-' form (Form IV).

Tipps

Vowel Check

Always remember: 'Ya-' for 'getting lost', 'Yu-' for 'losing something'. This one vowel changes the whole sentence structure.

The Side Tongue

To pronounce the 'Dhad' in 'yaḍīʿ', press the side of your tongue against your upper molars. It should sound much deeper than a normal 'D'.

Time Collocation

Memorize 'yaḍīʿ al-waqt' as a single unit. It's the most common way to talk about wasting time in Arabic.

Hollow Verb Rule

In the past tense, the middle 'Ya' becomes an 'Alif': 'ḍā'a'. In the present, it returns to 'Ya': 'yaḍīʿ'.

Rights are Never Lost

Use the proverb 'Ma da'a haqqun wara'ahu mutalib' to impress native speakers during a discussion about justice.

Context Clues

If you hear 'yaḍīʿ' in a song, it almost always means the singer is 'lost' in love or their heart is 'lost'.

Warning Others

Use 'la taḍīʿ!' (Don't get lost!) when you are in a crowded place with friends. It's a very practical survival phrase.

The 'D' is for Desert

Associate 'yaḍīʿ' with a traveler 'D'isappearing in the 'D'esert. Both start with that heavy 'D' sound in your mind.

Abstract Loss

Don't be afraid to use 'yaḍīʿ' for things like 'meaning' or 'focus'. It makes your Arabic sound more sophisticated.

Egyptian Slang

In Egypt, 'yaḍīʿ' can be used to describe someone who is 'ruined' or 'done for' in a humorous way.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'D' (ḍād) that is so heavy it falls off the path and gets 'lost'. The 'Ya' (ي) is like a road that disappears.

Visuelle Assoziation

Picture a person standing at a crossroads in the desert with the word 'يضيع' written in the sand being blown away by the wind.

Word Web

Lost Wasted Vanish Desert Time Rights Confusion Disappear

Herausforderung

Try to use 'يضيع' in three sentences today: one about physical location, one about time, and one about a feeling.

Wortherkunft

From the Arabic root ḍ-y-ʿ (ض ي ع), which relates to vanishing, perishing, or being neglected.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally used to describe livestock that strayed from the herd and became vulnerable or lost.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Kultureller Kontext

Be careful when using it to describe people; 'da'i' (lost) can sometimes imply a lack of moral direction or being a 'loser' in some contexts.

In English, we 'lose' things and 'get lost' using the same word. In Arabic, you must distinguish between the two.

The poem 'Daya' al-Hawa' (The Loss of Love). The proverb 'Ma da'a haqqun wara'ahu mutalib'. Modern Arabic songs by Fairuz about wandering and loss.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Travel & Navigation

  • أخاف أن يضيع الطريق.
  • لا تضيع في المدينة.
  • كيف لا يضيع السائح؟
  • يضيع الناس في الزحام.

Time Management

  • الوقت يضيع بسرعة.
  • لا تترك يومك يضيع.
  • يضيع العمر في العمل.
  • لماذا يضيع وقتك؟

Legal & Rights

  • الحق لا يضيع.
  • تضيع حقوق العمال.
  • يضيع العدل هنا.
  • لن يضيع حقك.

Emotional/Mental State

  • يضيع عقلي من التفكير.
  • يضيع الأمل في قلبي.
  • تضيع الكلمات مني.
  • يضيع الإنسان بلا هدف.

Technology

  • تضيع الإشارة في الجبل.
  • يضيع الملف من الحاسوب.
  • تضيع البيانات أحياناً.
  • لا تدع الشحن يضيع.

Gesprächseinstiege

"هل سبق وأن ضعت في مدينة غريبة؟"

"كيف تشعر عندما يضيع وقتك سدى؟"

"ماذا تفعل لكي لا يضيع مفتاحك؟"

"هل تعتقد أن الحق يضيع في هذا العالم؟"

"كيف يمكننا حماية التراث لكي لا يضيع؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن مرة ضعت فيها في مكان جديد وكيف وجدت طريقك.

ما هي الأشياء التي تضيع وقتك عادةً وكيف يمكنك تجنبها؟

هل هناك ذكرى تخشى أن تضيع من ذاكرتك؟ لماذا؟

تحدث عن حق من حقوق الإنسان تراه يضيع في المجتمع اليوم.

صف شعور الضياع بين حلمين مختلفين في حياتك.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Yaḍīʿ' means 'to get lost' (the subject is lost), while 'yuḍīʿ' means 'to lose something' (the subject loses an object). For example: 'The boy gets lost' vs 'The boy loses his book'.

Yes, it is very common. 'Yadi' al-waqt' (time is being lost/wasted) is a standard way to say time is going to waste.

Yes, it's used in almost all dialects, though the pronunciation might change slightly (e.g., 'yiḍīʿ' in Egyptian or Levantine).

While you can say 'Ana aḍīʿ' (I get lost), it's more common to use the adjective: 'Ana ḍā'iʿ' (I am lost).

The past tense is 'ḍā'a' (ضاع). For example: 'ḍā'a al-miftāḥ' (the key was lost).

This is a rule for hollow verbs in the jussive mood. The long vowel is shortened when the verb is negated with 'lam'.

Not directly, but it can mean 'to perish' in a poetic sense, especially if someone is 'lost' in the desert and never found.

Yes, the letter Dhad (ض) is emphatic. Your tongue should touch the side of your teeth, not just the front.

The most direct opposite is 'yajid' (to find) or 'yahtadī' (to find one's way).

Yes, it is used for digital data being lost or corrupted.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'يضيع' and 'السوق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Time is wasted in waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a warning to someone not to get lost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The truth is never lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'يضيع' in a sentence about a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about losing hope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My effort was lost in vain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question: 'Why do you get lost?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Identity is lost in exile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'يضيع' with 'المال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a lost dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The scent of the flower vanishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the future tense of يضيع.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do not let the opportunity get lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'يضيع' in a sentence about a crowded city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Collective consciousness is lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about losing focus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Our history will be lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a child in a mall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Rights are lost without justice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word: يَضِيع

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am lost' using the related adjective.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't waste time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The boy gets lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Truth is never lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I fear getting lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The cat gets lost at night.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the road? I am lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His effort was lost in vain.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The signal is lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Do not let the chance get lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are getting lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Why does time get lost?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He gets lost in the crowd.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Identity is being lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Knowledge is lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Hope is lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The trace is lost.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't get lost in details.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Everything gets lost with time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word and identify the root.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع الوقت'. What is being lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تضيع القطة'. Is the cat masculine or feminine?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ضاع حقي'. Is this past or present?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'لا تضيع'. Is this a command or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'يُضِيع' vs 'يَضِيع'. Which one means 'to get lost'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع السائح في المدينة'. Who is lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'سوف يضيع'. What tense is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع الأمل'. What is the subject?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'لم يضع'. Why is the vowel short?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع المجهود سدى'. How was the effort lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تضيع الهوية'. What is being lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع في الزحام'. Where is he lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'أخاف أن أضيع'. Who is afraid?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'يضيع العلم'. What is lost?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

يَضِيعُ الرجلُ محفظتَهُ.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يُضِيعُ الرجلُ محفظتَهُ.

Use transitive 'yuḍīʿ' for losing an object.

error correction

لم يَضِيعَ الولد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لم يَضِعْ الولد.

Shorten the vowel in the jussive mood.

error correction

تضيع الولد في الغابة.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يضيع الولد في الغابة.

Masculine subject requires 'ya-' prefix.

error correction

يضيعون الأيام بسرعة.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تضيع الأيام بسرعة.

Non-human plural subjects take feminine singular verbs.

error correction

أنا يضيع في المدينة.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أنا أضيع في المدينة.

First person 'I' takes the 'a-' prefix.

error correction

لا تضيعي الوقت (to a boy).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لا تضيع الوقت.

Feminine suffix '-i' used for a masculine subject.

error correction

الحق لا يضيعوا.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: الحق لا يضيع.

Singular subject 'al-haqq' requires a singular verb.

error correction

يضيع مجهودك سدىً (spelling).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: يضيع مجهودك سدى.

Correct spelling of 'suda'.

error correction

سوف يضيعون الطريق (plural non-human).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سوف يضيع الطريق.

The road is singular; the people are the ones who get lost.

error correction

أخاف أن يضيعُ الأمل.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: أخاف أن يضيعَ الأمل.

Subjunctive mood after 'an' requires a fatha.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!