At the A1 level, you can think of 'يكتري' (yaktarī) as a word for 'renting.' It is like when you pay money to use a car or a room for a short time. You use it for simple things you need. For example, 'أكتري سيارة' (I rent a car). It is different from 'buying' because you have to give the item back later. It is a very useful word for travelers who need to rent things during their trip. Just remember it means 'paying to use' something that is not yours forever.
At the A2 level, you should know that 'يكتري' is a verb that describes a transaction. You use it when you are the person paying the money to use something. It is very common in countries like Morocco and Tunisia. You can use it with many objects: 'يكتري شقة' (He rents an apartment), 'نكتري دراجة' (We rent a bike). It follows the regular patterns for verbs in the present tense. It is important to distinguish it from 'يشتري' (to buy). You will often see the word 'للكراء' on signs, which means 'For Rent.'
At the B1 level, you can start using 'يكتري' in more complex sentences and understand its formal usage. It is a Form VIII verb (Iktarā/Yaktarī). You can use it to talk about business arrangements, such as a company renting office space or a farmer renting land. You should also be comfortable with the past tense 'اكترى' and the noun 'كراء' (rent). For example, 'اكتريتُ هذه الشقة بعقد لمدة سنة' (I rented this apartment with a one-year contract). It implies a formal or semi-formal agreement between two parties.
At the B2 level, you should recognize 'يكتري' as a specific choice of vocabulary that might indicate regional background or a certain level of formality in Modern Standard Arabic. You can use it to discuss economic topics, like the 'rental market' (سوق الكراء). You should also be able to use related terms like 'المكتري' (the lessee/tenant) and 'المكري' (the lessor/landlord) correctly in a sentence. It is often used in legal contexts to describe the rights and obligations of someone hiring property or equipment.
At the C1 level, you should appreciate the nuances of 'يكتري' compared to its synonyms like 'يستأجر.' While 'يستأجر' is more common in the Mashriq, 'يكتري' is deeply rooted in the legal and administrative language of the Maghreb. You might encounter it in historical texts referring to the hiring of transport animals or in modern legislative texts regarding urban property. You should be able to use it in sophisticated arguments about the sharing economy or property law, understanding its full range of derivational forms and their specific applications.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'يكتري,' including its classical roots and its evolution in modern dialects. You can analyze its usage in classical Fiqh (jurisprudence) regarding the 'Ijara' (leasing) contracts and compare it with contemporary commercial law. You understand the subtle sociolinguistic cues that choosing 'يكتري' over 'يستأجر' sends in different parts of the Arab world. You can use it fluently in any context, from high-level legal drafting to nuanced literary analysis of North African prose.

يكتري in 30 Sekunden

  • يكتري means to rent or hire an object (house, car, tool) for a fee.
  • It is a Form VIII verb from the root K-R-Y, common in MSA.
  • The word is especially popular in Morocco, Algeria, and Tunisia.
  • It differs from 'buy' because the item must be returned to the owner.

The Arabic verb يكتري (yaktarī) is a fundamental term used to describe the act of hiring or renting something for a temporary period in exchange for a specific fee. While the root meaning pertains to the exchange of money for usage rights, its application spans across various domains of daily life, from housing and transportation to professional equipment and services. In Modern Standard Arabic (MSA), it serves as a sophisticated alternative to the more common 'يستأجر' (yasta'jir), though in specific regions—particularly the Maghreb (Morocco, Algeria, Tunisia)—it is the primary verb used for renting anything from a bicycle to a villa. Understanding this word requires recognizing the relationship between the tenant (المكتري) and the owner or landlord (المكري). The act of renting is a cornerstone of urban life, where ownership is not always feasible or desired. When you use يكتري, you are specifying a contractual or agreed-upon arrangement where the possession remains with the owner, but the utility is transferred to you for a price. This distinction is vital in legal and commercial contexts. For example, when a tourist arrives in Casablanca and needs a vehicle, they do not 'buy' the car; they 'rent' it, and the verb used in local signage and conversation is often a derivation of this root. The nuance of the word also extends to the concept of 'leasing' in a more formal sense. In classical texts, the root K-R-Y often referred to the hiring of beasts of burden or transport animals, showing the word's long history in the logistics of the Arab world. Today, it has modernized to include digital services, cloud storage, and temporary office spaces.

Core Concept
The temporary acquisition of usage rights for an asset in return for payment.
Regional Usage
Highly prevalent in North African dialects and formal Moroccan legal documents.
Grammatical Category
Form VIII verb (Iftal) derived from the root K-R-Y.

الطالب يكتري غرفة صغيرة بالقرب من الجامعة لتوفير الوقت.

The versatility of يكتري is seen in how it adapts to different objects. One can rent (يكتري) a house (دار), a car (سيارة), or even a suit for a wedding. It implies a social contract. In many Arab cultures, the relationship between the one who rents and the one who leases is governed by strict hospitality and legal codes. Using this word correctly signals a level of proficiency that respects these nuances. Furthermore, the word is often associated with 'Iktirā' (the noun/masdar), which you will see on countless storefronts and real estate listings. If you are looking for an apartment in Rabat, you will see 'للكراء' (for rent) everywhere. This root is essential for anyone navigating the logistical realities of living or traveling in Arabic-speaking countries. It also contrasts with 'يشتري' (to buy), where the transfer of ownership is permanent. In a world of shared economies and subscription models, يكتري is becoming more relevant than ever, describing everything from renting a movie online to hiring a professional consultant's time in some specific classical contexts. It is a word of utility, necessity, and economic transaction.

هل يمكنني أن أكتري دراجة هوائية لمدة ساعتين؟

الشركة تكتري معدات ثقيلة لمشروع البناء الجديد.

Synonym Note
In the Mashriq (East), 'يستأجر' is the standard, but 'يكتري' remains valid MSA.

نحن نكتري هذا المنزل كل صيف منذ عشر سنوات.

من الأفضل أن تكتري سيارة بدلاً من استخدام الحافلة.

Using the verb يكتري (yaktarī) correctly involves understanding its conjugation and its relationship with the object being rented. As a Form VIII verb, it follows the pattern 'ifta'ala' (إفتعل). In the present tense, it starts with the prefix 'ya-' and ends with the long 'ī' sound, which changes depending on the subject. For instance, 'I rent' is 'أكتري' (aktarī), while 'She rents' is 'تكتري' (taktarī). It is a transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing you are renting. You don't usually need a preposition between the verb and the object. However, if you want to specify from whom you are renting, you use the preposition 'من' (min - from). For example, 'أكتري البيت من صاحبه' (I rent the house from its owner). This verb is versatile and can be used in formal contracts, casual conversations about vacation plans, or business discussions regarding office space. In Moroccan Arabic (Darija), the pronunciation might slightly shift, but the root remains unmistakable. When constructing sentences, pay attention to the tense. The past tense is 'اكترى' (iktarā). 'اكتريتُ شقةً' means 'I rented an apartment.' The future tense is formed by adding 'sa-' or 'sawfa' before the present tense: 'سأكتري سيارةً' (I will rent a car). This verb is essential for expressing needs and making arrangements. It covers both long-term commitments, like a yearly lease, and short-term transactions, like a daily car rental. It is also important to note that the subject (the renter) is called 'المكتري' (al-muktarī), and the thing rented is 'المكترى' (al-muktarā). Using these related nouns can add depth to your sentence structures and help you navigate complex legal or commercial dialogues. Whether you are a student looking for a room or a businessman leasing a warehouse, يكتري is the tool you need to articulate your actions accurately.

Transitivity
The verb takes a direct object (the item rented) without needing a preposition.
Past Tense Pattern
اكترى (Iktarā) - He rented; اكتريتُ (Iktaraytu) - I rented.
Present Tense Pattern
يكتري (Yaktarī) - He rents; نكتري (Naktarī) - We rent.

قرر والدي أن يكتري محلاً تجارياً في وسط المدينة.

لماذا لا تكتري الشركة مكتباً أكبر؟

المسافرون يكترون شققاً مفروشة عبر الإنترنت.

Common Objects
سيارة (car), شقة (apartment), محل (shop), أرض (land), آلة (machine).

هل تكتري الحكومة هذه المباني؟

أنا أكتري هذا الحقل لزراعة القمح.

If you find yourself in North Africa, specifically in Morocco, Algeria, or Tunisia, يكتري is a word you will hear daily. It is the standard way to talk about renting. You will hear it at the airport when people discuss renting cars ('كراء السيارات' - Car Rental). You will hear it in the medina when locals talk about renting a small shop or a stall. In these regions, 'يستأجر' is often seen as too formal or 'Middle Eastern,' whereas يكتري feels natural and grounded. In Modern Standard Arabic news reports, you might hear it in the context of economic analysis—for instance, when discussing how companies are choosing to rent equipment rather than buy it to save capital. It also appears in legal dramas and courtrooms where lease disputes are a common theme. In the real estate sector, 'عقد الكراء' (rent contract) is the standard term for a lease agreement. You will see signs on balconies and windows saying 'للكراء' (For Rent), which is the noun form. In literature, especially works by North African authors like Driss Chraïbi or Tahar Ben Jelloun (when translated or written in Arabic), this verb is used to ground the story in its geographical reality. Even in the digital space, Arabic versions of rental apps like Airbnb or local car-sharing platforms will use derivations of this root. Listening to podcasts about personal finance or real estate in the Maghreb will expose you to various conjugations and contexts. It's also worth noting that in some classical religious texts (Fiqh), the root describes the hiring of labor or services, though in modern usage, it is almost exclusively for physical objects and property. Whether you are bargaining for a surfboard on the coast of Agadir or signing a commercial lease in Tunis, this word is your primary vehicle for transaction. It carries a sense of practicality and commonality, bridging the gap between formal law and everyday necessity.

Daily Life
Common in markets, real estate offices, and car rental agencies in North Africa.
News & Media
Used in economic reports concerning the rental market and leasing trends.
Legal Context
Found in lease agreements (عقود الكراء) and property law documents.

سمعتُ في الأخبار أن العديد من العائلات تكتري منازلها في الصيف.

في المغرب، يقول الناس غالباً: 'أريد أن أكتري سيارة'.

المحامي يشرح كيف يمكن للمواطن أن يكتري أرضاً زراعية.

Travel Tip
If you ask for 'Ista'jar' in a small Moroccan town, you'll be understood, but 'Iktara' will earn you a smile for knowing the local preference.

هل يكتري السائحون الشقق في هذا الحي؟

المؤسسة تكتري قاعة كبيرة للمؤتمر السنوي.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing يكتري (yaktarī - to rent) with يشتري (yashtarī - to buy). Because they sound somewhat similar and both involve financial transactions, it is easy to swap them in the heat of conversation. However, the difference is massive: one implies temporary usage, while the other implies permanent ownership. Another common error is mixing up the roles of the landlord and the tenant. In Arabic, 'أجر' (ajjara) or 'أكرى' (akrā) means 'to lease out' or 'to rent to someone,' whereas يكتري specifically means 'to rent from someone' or 'to take on lease.' If you say 'أكتري البيت لمحمد' (I rent the house to Mohammed), it is grammatically awkward; you should use 'أكري' (akrī) or 'أؤجر' (u'ajjiru). Another pitfall is the use of prepositions. As mentioned, يكتري takes a direct object. Some learners mistakenly add 'لـ' (li - for) or 'بـ' (bi - with) before the object, which is unnecessary. For example, say 'يكتري سيارة' not 'يكتري بسيارة.' Additionally, learners often struggle with the conjugation of Form VIII verbs that end in a weak letter (Yaa). In the past tense, the 'Yaa' often turns into an 'Alif Maqsura' (اكترى), but in the present tense, it remains a 'Yaa' (يكتري). However, when conjugated with 'you' (feminine) or 'they' (plural), the 'Yaa' can be dropped or modified, leading to errors like 'يكتريون' instead of the correct 'يكترون' (yaktarūn). Finally, geographical context is key. Using يكتري in Saudi Arabia or Jordan might result in a moment of confusion, as 'يستأجر' is almost universally preferred there. While technically correct in MSA, it might sound 'foreign' to an Eastern ear. Understanding these nuances—phonetic similarity, directional flow of the transaction, grammatical endings, and regional preference—will help you avoid the most common traps and speak with greater precision.

Confusion with Buying
Don't confuse 'Yaktari' (Rent) with 'Yashtari' (Buy).
Direction of Action
'Yaktari' is to take a lease; 'Yaktari' is NOT to give a lease (use 'Akrā' for that).
Plural Conjugation
Correct: هم يكترون (hum yaktarūn). Incorrect: هم يكتريون.

خطأ: أنا أشتري البيت لمدة شهر. (الصواب: أكتري)

خطأ: هل تكتري لي هذا الكتاب؟ (الأفضل: تعيرني أو تؤجرني)

خطأ: هم يكتريون الدراجات. (الصواب: يكترون)

Grammar Check
The root is K-R-Y. Form VIII 'Iktara' follows specific weak verb rules.

خطأ: يكتري بالسيارة. (الصواب: يكتري السيارة)

خطأ: نحن نكتري من عند الرجل. (الصواب: نكتري من الرجل)

The Arabic language is rich with terms for financial and social exchanges. While يكتري is precise, several alternatives exist depending on the context and region. The most prominent synonym is يستأجر (yasta'jir). This verb comes from the root 'A-J-R' (meaning reward or wages) and is the standard across the Levant, Egypt, and the Gulf. If you are in Dubai or Cairo, 'يستأجر' is what you'll use for renting an apartment or car. Another related verb is يؤجر (yu'ajjir), which is the causative form: 'to lease out' or 'to rent to someone.' It's crucial to distinguish between taking and giving. Then there is يستلف (yastalif), which means 'to borrow.' Unlike renting, borrowing usually implies no payment, just the return of the item. Similarly, يستعير (yasta'īr) means to borrow specifically for books or items from a library. In a more formal or classical setting, you might encounter يتقبل (yataqabbal) in the context of taking a land grant or lease, though this is rare today. In the business world, 'ليسينغ' (leasing) is sometimes transliterated, but the formal term is 'التأجير التمويلي' (financial leasing). For hiring people, we use يوظف (yuwadhdhif - to employ) or يستأجر خدمات (to hire services). Understanding these distinctions helps you navigate different social and professional scenarios. For instance, you 'rent' (يكتري) a car, you 'borrow' (يستعير) a book from a friend, and you 'hire' (يوظف) an employee. In the Maghreb, you might also hear the verb يلوي (yilwī) in very specific slang contexts for renting, but 'يكتري' remains the prestige and standard term. By comparing these words, you see that يكتري occupies a specific niche of commercial, temporary usage of physical property, particularly favored in the western part of the Arab world.

يكتري vs يستأجر
'Yaktari' is Maghrebi/MSA; 'Yasta'jir' is Mashriqi/MSA. Both mean 'to rent/hire'.
يكتري vs يستعير
'Yaktari' involve payment; 'Yasta'ir' is borrowing for free (like a library book).
يكتري vs يشتري
'Yaktari' is temporary; 'Yashtari' is permanent ownership.

بدلاً من أن تكتري شقة، هل فكرت في شرائها؟

هل يمكنني استعارة قلمك؟ (لاحظ: لا نستخدم 'يكتري' هنا لأن القلم لا يُؤجر بمال عادةً).

المصنع يستأجر عمالاً موسميين لجمع المحصول.

Antonym
يبيع (to sell) or يملك (to own).

أنا لا أكتري ملابسي، بل أشتريها دائماً.

هل تفضل أن تكتري دراجة نارية أم سيارة؟

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root is shared with words for 'fare' (like a taxi fare). In some ancient dialects, it also had meanings related to 'digging,' but the 'hiring' sense dominated in Islamic law.

Aussprachehilfe

UK /jak.ta.riː/
US /jæk.tə.ri/
The stress is primarily on the second syllable 'ta' and the final long vowel 'ri'.
Reimt sich auf
يشتري (yashtarī) يجري (yajrī) يدري (yadrī) يمري (yamrī) يقري (yaqrī) يسري (yasrī) يبري (yabrī) يثري (yuthrī)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like 'yashtari' (to buy).
  • Shortening the final 'i' sound.
  • Mixing the 'k' and 'q' sounds; it is a clear 'k' (ك).
  • Adding a vowel between 'k' and 't' (e.g., yakatari).
  • Failing to emphasize the 't' properly.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize if you know the root K-R-Y and Form VIII patterns.

Schreiben 4/5

The weak ending (Yaa) requires care during conjugation.

Sprechen 3/5

Common and easy to pronounce, but sounds regional.

Hören 4/5

Can be confused with 'Yashtari' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

مال (Money) سيارة (Car) بيت (House) صاحب (Owner) يدفع (To pay)

Als Nächstes lernen

يستأجر (To rent - Synonym) يملك (To own) عقد (Contract) ضمان (Deposit/Guarantee) إيجار (Lease)

Fortgeschritten

الرهن العقاري (Mortgage) الاستثمار (Investment) المضاربة (Speculation) الوكالة العقارية (Real estate agency) القانون المدني (Civil law)

Wichtige Grammatik

Form VIII (Iftal) Pattern

اكترى (Iktara) follows the pattern of 'Iftala'.

Weak Verb Conjugation (Yaa)

The final 'Yaa' in 'Yaktari' drops in the plural: 'Yaktarun'.

Transitive Verbs

'Yaktari' takes a direct object in the accusative case (Mansub).

Subjunctive with 'An'

أريد أن أكتريَ (I want to rent).

Past Tense Alif Maqsura

اكترى (He rented) ends with an Alif Maqsura.

Beispiele nach Niveau

1

أنا أكتري سيارة.

I rent a car.

First person singular present tense.

2

هو يكتري غرفة.

He rents a room.

Third person masculine singular present tense.

3

هل تكتري دراجة؟

Do you rent a bike?

Second person masculine singular question.

4

نحن نكتري منزلاً.

We rent a house.

First person plural present tense.

5

هي تكتري فستاناً.

She rents a dress.

Third person feminine singular present tense.

6

هم يكترون خيمة.

They rent a tent.

Third person masculine plural present tense.

7

أريد أن أكتري مظلة.

I want to rent an umbrella.

Present subjunctive after 'أن'.

8

أنتِ تكترين كرسياً.

You (f) rent a chair.

Second person feminine singular present tense.

1

يكتري أخي شقة في المدينة.

My brother rents an apartment in the city.

Verb-Subject-Object order.

2

هل يمكنني أن أكتري هذه الآلة؟

Can I rent this machine?

Modal phrase 'هل يمكنني أن' followed by the verb.

3

نحن نكتري سيارة كل صيف.

We rent a car every summer.

Habitual action in the present tense.

4

تكتري الشركة مكتباً جديداً.

The company rents a new office.

Feminine subject 'الشركة' takes 'تكتري'.

5

لماذا تكتري ملابس قديمة؟

Why do you rent old clothes?

Interrogative sentence.

6

يكتري جاري محلاً لبيع الخبز.

My neighbor rents a shop to sell bread.

Purpose clause with 'لـ'.

7

سأكتري دراجة نارية غداً.

I will rent a motorcycle tomorrow.

Future tense with 'سـ'.

8

هل يكترون القوارب هنا؟

Do they rent boats here?

Plural present tense.

1

اكتريتُ شقةً مفروشةً لمدة شهر.

I rented a furnished apartment for a month.

Past tense Form VIII with accusative adjectives.

2

يجب أن نكتري معدات للتخييم.

We must rent camping equipment.

Modal 'يجب أن' with subjunctive verb.

3

يكتري المزارعون الأرض من الدولة.

The farmers rent the land from the state.

Verb-Subject-Object with preposition 'من'.

4

هل فكرت في أن تكتري بدلة للعرس؟

Have you thought about renting a suit for the wedding?

Preposition 'في' followed by 'أن' and the verb.

5

تكتري الجامعة سكناً للطلاب الأجانب.

The university rents housing for foreign students.

Direct object 'سكناً' with dative 'للطلاب'.

6

المسافر يكتري سيارة فور وصوله.

The traveler rents a car as soon as he arrives.

Present tense indicating immediate action.

7

كانوا يكترون هذه القاعة كل سنة.

They used to rent this hall every year.

Imperfect tense (كان + present) for past habit.

8

لا أستطيع أن أكتري هذا المحل لأنه غالٍ.

I cannot rent this shop because it is expensive.

Negative modal with causal clause.

1

يكتري المستثمرون مساحات واسعة للمشاريع الصناعية.

Investors rent large areas for industrial projects.

Plural subject with specific technical object.

2

من الصعب أن تكتري منزلاً في هذا الحي الراقي.

It is difficult to rent a house in this upscale neighborhood.

Impersonal expression 'من الصعب أن'.

3

تكتري الجمعية حافلة لنقل المتطوعين.

The association rents a bus to transport volunteers.

Formal subject and purpose-driven object.

4

هل يكتري البنك هذه المكاتب أم يملكها؟

Does the bank rent these offices or own them?

Contrastive question using 'أم'.

5

اكترينا طائرة خاصة لرحلة العمل المستعجلة.

We rented a private jet for the urgent business trip.

Past tense plural.

6

يكتري الفنانون مراسم في هذا المبنى التاريخي.

Artists rent studios in this historical building.

Specialized vocabulary 'مراسم' (studios).

7

سأكتري آلة تصوير احترافية لتصوير الفيلم.

I will rent a professional camera to shoot the movie.

Future tense with compound object.

8

تكتري الحكومة السفن لتنظيف الميناء.

The government rents ships to clean the port.

Institutional subject.

1

يكتري أصحاب المشاريع الناشئة مكاتب مشتركة لتقليل التكاليف.

Startup owners rent shared offices to reduce costs.

Complex subject and infinitive of purpose.

2

اكترى التاجر مخازن إضافية لتخزين البضائع قبل العيد.

The merchant rented additional warehouses to store goods before the Eid.

Past tense with temporal clause.

3

هل يحق للمستأجر أن يكتري العقار من الباطن؟

Does the tenant have the right to sublet the property?

Legal terminology: 'يكتري من الباطن' (sublet/sub-rent).

4

تكتري المنظمات الدولية خياماً لإيواء اللاجئين.

International organizations rent tents to house refugees.

Humanitarian/Political context.

5

يكتري الباحثون أجهزة متطورة لإجراء التجارب العلمية.

Researchers rent advanced devices to conduct scientific experiments.

Academic context.

6

اكترت البلدية شاحنات لنقل النفايات خلال فترة الإضراب.

The municipality rented trucks to transport waste during the strike period.

Feminine past tense with 'ت'.

7

يكتري المخرجون مواقع تصوير فريدة في الصحراء.

Directors rent unique filming locations in the desert.

Professional context.

8

لن أكتري أي عقار دون استشارة محامٍ متخصص.

I will not rent any property without consulting a specialized lawyer.

Negative future with 'لن' and subjunctive.

1

تكتري الدول أحياناً أقماراً صناعية لأغراض الاتصالات العسكرية.

States sometimes rent satellites for military communication purposes.

High-level geopolitical context.

2

يكتري المستثمر السيادي حقوق استغلال الموارد الطبيعية لفترات طويلة.

The sovereign investor rents the rights to exploit natural resources for long periods.

Complex legal/economic concept: 'يكتري حقوق استغلال'.

3

هل يمكن للمؤسسة أن تكتري اليد العاملة من خلال شركات الوساطة؟

Can the institution hire labor through mediation companies?

Abstract usage of 'يكتري' for labor/services.

4

اكترت الشركة القابضة أسطولاً من السفن لتعزيز قدراتها اللوجستية.

The holding company rented a fleet of ships to enhance its logistical capabilities.

Corporate/Logistical context.

5

يكتري البنك المركزي خزائن في الخارج لتأمين احتياطيات الذهب.

The central bank rents vaults abroad to secure gold reserves.

Financial/National security context.

6

تكتري الوزارة منصات رقمية لإدارة التعليم عن بعد.

The ministry rents digital platforms to manage distance learning.

Modern digital context.

7

يكتري الباحث التاريخي المخطوطات النادرة لدراستها في ظروف محكمة.

The historical researcher rents rare manuscripts to study them under controlled conditions.

Specific academic/archival context.

8

اكترى النظام الصحي مستشفيات ميدانية لمواجهة الجائحة.

The health system rented field hospitals to face the pandemic.

Emergency/Public health context.

Häufige Kollokationen

يكتري سيارة
يكتري شقة
يكتري محلاً
يكتري أرضاً
يكتري معدات
يكتري دراجة
يكتري قاعة
يكتري من الباطن
يكتري بيتاً
يكتري آلة

Häufige Phrasen

أريد أن أكتري

— I want to rent. Used at the start of a request.

أريد أن أكتري سيارة صغيرة.

بكم تكتري؟

— For how much do you rent? Asking about the price.

بكم تكتري هذه الغرفة في الشهر؟

عقد الكراء

— Rental contract. The formal document.

وقعنا عقد الكراء اليوم.

للكراء فقط

— For rent only. Not for sale.

هذا المنزل للكراء فقط.

محل للكراء

— Shop for rent. Common on street signs.

رأيت محلاً للكراء في شارع محمد الخامس.

واجب الكراء

— Rent payment/due. The amount owed.

يجب دفع واجب الكراء في بداية الشهر.

مكتري قديم

— An old tenant. Someone who has rented for a long time.

هو مكتري قديم في هذا المبنى.

إيصال الكراء

— Rent receipt. Proof of payment.

من فضلك، أعطني إيصال الكراء.

فسخ عقد الكراء

— Termination of the rental contract.

قرر الطرفان فسخ عقد الكراء.

زيادة الكراء

— Rent increase.

نعاني من زيادة الكراء كل سنة.

Wird oft verwechselt mit

يكتري vs يشتري (Yashtari)

Means 'to buy'. Only the 'K' and 'Sh' sounds differ, but the meaning is opposite (temporary vs permanent).

يكتري vs يستأجر (Yasta'jir)

A synonym. Both are correct, but 'Yasta'jir' is more common in the East, 'Yaktari' in the West.

يكتري vs يؤجر (Yu'ajjir)

Means 'to lease out' (giving). 'Yaktari' means 'to take' (receiving).

Redewendungen & Ausdrücke

"يكتري من عند الريح"

— Literally 'renting from the wind'. It refers to someone who has no stable home or is always on the move.

هذا الرجل يكتري من عند الريح، لا أحد يعرف مكانه.

Informal/Metaphorical
"كراء على كراء"

— Renting on top of renting. Refers to subletting or complicated lease chains.

هذه الشقة فيها كراء على كراء، الوضع معقد.

Legal/Informal
"باع واكترى"

— He sold and then rented. Often used for someone who lost their wealth and now rents what they used to own.

بعد الأزمة المالية، باع واكترى شقة صغيرة.

Literary/Metaphorical
"يكتري عقله"

— To rent one's mind. To work as a consultant or sell one's expertise for a fee.

هو يكتري عقله للشركات الكبرى.

Modern Slang/Business
"كراء القلوب"

— Renting hearts. A poetic way to describe temporary or insincere love.

هذا ليس حباً حقيقياً، إنه مجرد كراء قلوب.

Poetic
"يكتري لسانه"

— To rent one's tongue. To speak on behalf of someone for money (often pejorative, like a mercenary spokesperson).

لا تصدقه، فهو يكتري لسانه لمن يدفع أكثر.

Pejorative
"كراء الأرض بالذهب"

— Renting land for gold. Refers to very high rental prices in prime locations.

في هذه المدينة، كراء الأرض بالذهب.

Hyperbolic
"يكتري الظل"

— Renting the shade. Used to describe someone so poor or so stingy they would pay for/charge for even the shade.

من شدة بخله، قد يطلب منك أن تكتري الظل.

Sarcastic
"سوق الكراء"

— The rental market. Used in economic contexts.

سوق الكراء في انتعاش هذه الأيام.

Formal
"كراء مؤبد"

— Perpetual rent. A legal term for long-term leases that feel like ownership.

هذه الأرض تحت نظام الكراء المؤبد.

Legal

Leicht verwechselbar

يكتري vs أكرى

Looks like 'Iktara'.

'Akrā' is to lease to someone; 'Iktarā' is to rent from someone.

أكرى الرجلُ بيته (The man leased his house), while اكترى الرجلُ بيتاً (The man rented a house).

يكتري vs يستلف

Both involve using someone else's item.

Yastalif is borrowing (free); Yaktari is renting (paid).

أستلف قلماً (I borrow a pen); أكتري سيارة (I rent a car).

يكتري vs يشتري

Phonetic similarity.

Yashtari is purchase; Yaktari is rent.

أشتري الخبز (I buy bread); أكتري المحل (I rent the shop).

يكتري vs يقري

Similar ending.

Yaqrī is to host or treat a guest.

هو يقري الضيف (He hosts the guest).

يكتري vs يجري

Similar sound.

Yajrī means 'to run'.

الولد يجري في الحديقة.

Satzmuster

A1

Subject + يكتري + Object

أنا أكتري سيارة.

A2

Subject + يكتري + Object + من + Owner

هو يكتري الغرفة من جاره.

B1

Subject + يريد أن + يكتري + Object

نحن نريد أن نكتري خيمة.

B2

Subject + يكتري + Object + لـ + Duration

الشركة تكتري المكتب لسنة واحدة.

C1

هل يحق لـ + Person + أن + يكتري + من الباطن؟

هل يحق للمستأجر أن يكتري من الباطن؟

C1

بسبب + Noun + يكتري + Subject + Object

بسبب الغلاء، يكتري الناس غرفاً مشتركة.

C2

يكتري + Subject + حقوق + Noun

يكتري المستثمر حقوق استغلال المنجم.

C2

اكترت + Institution + أسطولاً من + Noun

اكترت الوزارة أسطولاً من الحافلات.

Wortfamilie

Substantive

كراء (Kirā') - Rent/Hiring
مكتري (Muktarī) - Tenant/Lessee
مكري (Mukrī) - Landlord/Lessor
مكترى (Muktarā) - The item rented
اكتراء (Iktirā') - The act of renting (Masdar)

Verben

اكترى (Iktarā) - To rent (Past)
أكرى (Akrā) - To lease out
كَرى (Karā) - To hire out (Classical)
استكرى (Istakrā) - To seek to rent

Adjektive

مكترى (Muktarā) - Rented (e.g., سيارة مكتراة)
كرائي (Kirā'ī) - Relating to rent (e.g., عقد كرائي)

Verwandt

أجرة (Ujrah) - Fee/Wage
إيجار (Ījār) - Lease
مستأجر (Musta'jir) - Tenant (Synonym)
سكن (Sakan) - Housing
عقد (Aqd) - Contract

So verwendest du es

frequency

High in North Africa, Moderate in MSA, Low in Mashriq dialects.

Häufige Fehler
  • Using 'يكتري' to mean 'to buy'. يشتري (yashtarī)

    Learners often confuse these because of the similar 'y-t-r-i' skeleton. Remember: K is for Rent, Sh is for Buy.

  • Saying 'يكتري إلى محمد' to mean 'renting to Mohammed'. يؤجر لمحمد or يكري لمحمد

    'Yaktari' is specifically to take on rent (from someone). To give on rent, use 'Akrā' or 'Ajjara'.

  • Conjugating the plural as 'يكتريون'. يكترون (yaktarūn)

    In Form VIII verbs ending in 'Yaa', the 'Yaa' is dropped before the plural suffix 'ūn'.

  • Using 'يكتري' for borrowing a book for free. يستعير (yasta'īr)

    'Yaktari' implies a financial transaction. For free borrowing, use 'yasta'ir'.

  • Adding 'بـ' before the object: 'يكتري بالسيارة'. يكتري السيارة

    The verb is transitive and takes the object directly without a preposition.

Tipps

Watch the Yaa

In the present tense, the 'Yaa' remains (يكتري), but in the plural, it is omitted (يكترون). This is a common pattern for verbs ending in a weak letter.

K for Kiraa

Remember the 'K' sound. If it has a 'K', it's about renting (Kiraa). If it has a 'Sh', it's about buying (Shiraa).

Regional Choice

If you are in Morocco, use 'يكتري'. If you are in Lebanon, use 'يستأجر'. Both are correct, but using the local preference makes you sound more natural.

Contracts

Always look for 'عقد الكراء' (rental contract) when renting property. It is the formal term used in most Arabic-speaking legal systems that use this root.

The Renting King

Imagine a King (K) who Rents (R) Yearly (Y). He is the 'Yaktari' King. He has many keys for his rented palaces.

Clear K

Make sure the 'K' is clear and not a 'Q' (Guttural). It’s like the 'k' in 'kite'. 'Yaktari' should sound crisp.

Direct Object

Don't use a preposition for the object. Say 'يكتري سيارة' (He rents a car) directly. Prepositions like 'bi' or 'li' are unnecessary here.

Alif Maqsura

In the past tense third person masculine singular, use the Alif Maqsura: 'اكترى'. Don't use a regular Alif.

Car Rental Signs

When traveling, look for 'كراء السيارات'. It’s the fastest way to find a rental car agency in North Africa.

Asking Prices

Combine 'بكم' (how much) with 'يكتري' to ask about rental rates: 'بكم تكتري هذه الدراجة؟'

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'K-R-Y' as 'Keep Renting Yearly'. The 'K' reminds you it's not 'S' (Yashtari/Buy), but 'K' for Kiraa (Rent).

Visuelle Assoziation

Imagine a set of keys (K) being handed over for a Room (R) for You (Y). K-R-Y.

Word Web

يكتري سيارة شقة مال مكتري مكري عقد كراء

Herausforderung

Try to use 'يكتري' in three different sentences today: one for a car, one for a house, and one for a tool.

Wortherkunft

From the Arabic root K-R-W or K-R-Y, which historically relates to the exchange of goods or services for a return.

Ursprüngliche Bedeutung: In classical Arabic, it specifically referred to the hiring of transport animals (camels, horses) for travel.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Kultureller Kontext

Be careful when discussing 'sub-renting' (Iktirā min al-batin) as it is often illegal without permission.

Equivalent to 'to rent' or 'to hire' (UK). In the US, 'rent' is used for both houses and cars, while 'hire' is mostly for people.

Moroccan property laws often start with 'قانون الكراء' (Rent Law). Songs in Darija often mention 'كاري' (I am renting) to describe a humble life. Signs for 'Location de voitures' in North Africa are translated as 'كراء السيارات'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Travel

  • أين يمكنني أن أكتري سيارة؟
  • بكم تكتري الدراجة لليوم؟
  • هل تكتري معدات الغوص؟
  • أريد أن أكتري غرفة لشخصين.

Housing

  • أبحث عن شقة لأكتريها.
  • هل المنزل للكراء؟
  • متى يجب أن أدفع الكراء؟
  • اكتريتُ بيتاً واسعاً.

Business

  • نحن نكتري هذا المكتب منذ سنة.
  • الشركة تكتري شاحنات للنقل.
  • هل يمكننا أن نكتري هذه القاعة؟
  • تكاليف الكراء مرتفعة جداً.

Legal

  • يجب توقيع عقد الكراء.
  • المكتري ملزم بالحفاظ على العقار.
  • فسخ المكري عقد الكراء.
  • نزاع حول واجب الكراء.

Daily Life

  • لماذا تكتري دائماً ولا تشتري؟
  • صديقي يكتري محلاً للملابس.
  • أكتري بدلة للحفلة.
  • لا أحب أن أكتري الأشياء المستعملة.

Gesprächseinstiege

"هل تفضل أن تكتري بيتاً أم تسكن في فندق؟"

"بكم يكتري الناس الشقق في مدينتك؟"

"هل سبق لك أن اكتريت سيارة في بلد أجنبي؟"

"لماذا يكتري الشباب المكاتب المشتركة هذه الأيام؟"

"هل من الأفضل أن نكتري المعدات أم نشتريها للمشروع؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن تجربة اكتريت فيها شيئاً وكان سيئاً.

هل تعتقد أن الكراء أفضل من الملكية في الوقت الحالي؟ لماذا؟

تخيل أنك تكتري جزيرة خاصة ليوم واحد، ماذا ستفعل؟

صف المنزل الذي تحلم أن تكتريه في عطلتك القادمة.

ناقش مشاكل زيادة الكراء في المدن الكبرى.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, they are synonyms. 'Yaktari' is more common in North Africa (Morocco, Tunisia, Algeria) and in certain formal MSA contexts, while 'Yasta'jir' is universal but dominant in the Middle East.

Generally, no. For hiring people, use 'يوظف' (employ) or 'يستأجر خدمات' (hire services). 'Yaktari' is for physical objects and property.

You use the noun form 'للكراء' (lil-kirā'). You will see this on signs everywhere in North Africa.

The past tense is 'اكترى' (iktarā). For 'I rented,' you say 'اكتريتُ' (iktaraitu).

The root K-R-Y is not common in the Quran in this specific verb form, but related concepts of 'Ijara' (from A-J-R) are used for hiring labor.

'Yaktari' is the standard Form VIII. 'Yastakri' (Form X) is sometimes heard in dialects but 'Yaktari' is the preferred MSA form.

If you are paying a fee (like a rental shop), yes. If you are borrowing it for free from a library, use 'يستعير'.

The tenant/lessee is called 'المكتري' (al-muktarī).

You would say: 'بغيت نكري طوموبيل' (Bghit nekri tomobil). 'Nekri' is the dialect version of 'Naktari'.

It is both. It is a perfectly valid Modern Standard Arabic word used in formal documents, but its derivations are also the standard everyday terms in North Africa.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام 'أكتري'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

حول الجملة إلى الماضي: 'هو يكتري شقة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب سؤالاً تسأل فيه عن سعر كراء دراجة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'يكترون' في جملة عن السياح.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة توضح فيها أنك تكتري شيئاً من شخص آخر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ما الفرق بين 'يكتري' و'يؤجر'؟ (في جملة واحدة).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة رسمية عن شركة تكتري مكتباً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'سأكتري' في جملة عن المستقبل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن فلاح يكتري أرضاً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم كلمة 'الكراء' في جملة عن السكن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن 'الكراء من الباطن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

صف شعورك عندما تكتري بيتاً لأول مرة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب نصيحة لشخص يريد أن يكتري سيارة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'تكتري' مع 'الجامعة' كمبتدأ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن كراء الملابس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ماذا يكتري المخرج لتصوير فيلمه؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن كراء السفن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'لن أكتري' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن 'زيادة الكراء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة ختامية لرسالة تطلب فيها كراء شقة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل باللغة العربية: 'I want to rent a car'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل زميلك: 'Do you rent an apartment?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'We rent a house in Morocco'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن خطتك لاستئجار دراجة غداً.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'My brother rents a small shop'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل عن السعر: 'How much is the rent per month?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The company rents new equipment'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن استئجار فستان لحفلة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'They rent a boat for the trip'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل: 'Can I rent this machine from you?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل جملة عن 'المكتري' و'المكري'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن كراء الأرض للزراعة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'I will not rent a house without a contract'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل عن مكان كراء السيارات.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The rent is very high in this city'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن كراء المكاتب المشتركة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'We rented a private jet for business'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل عن شروط الكراء.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'Subletting is prohibited by law'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن كراء الكتب من المكتبة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع للجملة: 'يكتري محمد سيارة'. ماذا يفعل محمد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'هل تكتري شقة؟'. هل هذا سؤال أم خبر؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'نحن نكتري منزلاً كل صيف'. كم مرة يكترون المنزل؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'اكتريتُ المحل من جاري'. ممن اكتريت المحل؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'سأكتري دراجة غداً'. متى سيكتري الدراجة؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'الشركة تكتري مكاتب جديدة'. من الذي يكتري؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'هم يكترون معدات البناء'. ماذا يكترون؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'واجب الكراء غالي'. كيف هو سعر الكراء؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'وقعنا عقد الكراء'. ماذا وقعوا؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'المكتري يحترم القانون'. من الذي يحترم القانون؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'لن أكتري هذا البيت'. هل سيكتري البيت؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'بكم تكتري هذه الغرفة؟'. عماذا يسأل الشخص؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'يكتري الفلاح الأرض'. ماذا يفعل الفلاح؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'تكتري الوزارة حافلات'. من يكتري الحافلات؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'لا يكتري من الباطن'. ماذا يمنع؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!