يناقش
يناقش in 30 Sekunden
- A core verb meaning 'to discuss' or 'to debate' a specific topic with others.
- Derived from the root N-Q-SH, originally meaning to engrave or detail.
- Commonly used in academic, professional, and formal social contexts across the Arab world.
- Follows the Form III verb pattern, emphasizing interaction and reciprocal exchange of ideas.
The verb يناقش (yunaaqishu) is a cornerstone of Arabic communication, representing the act of discussion, debate, and the exchange of ideas. At its core, it signifies more than just 'talking'; it implies a level of scrutiny and mutual engagement. In the Arabic linguistic tradition, the root n-q-sh originally referred to the act of engraving or carving into a surface. This etymological origin is profound: just as an engraver carefully carves a design into stone or wood, a person who 'discusses' (yunaaqishu) carves out the truth or the details of a matter through careful examination. When you use this word, you are suggesting a process of 'uncovering' or 'refining' an idea through dialogue. It is a Form III verb (fa'ala), which in Arabic grammar often denotes participation or interaction between two or more parties. Therefore, the very structure of the word suggests that it is not a monologue, but a shared intellectual journey.
- Primary Meaning
- To engage in a conversation about a specific topic with the intent to examine, argue, or clarify points of view.
المعلم يناقش الدرس مع الطلاب في الفصل كل يوم.
In modern contexts, yunaaqishu is used in everything from casual family meetings to high-level diplomatic summits. It carries a sense of formality that words like yatakallam (to speak) or yatahaddath (to talk) do not necessarily possess. If you are 'discussing' something, there is usually a subject, a goal, and a degree of critical thinking involved. It is the difference between simply chatting about the weather and analyzing the implications of climate change. For a learner at the A1 level, understanding this word opens the door to describing classroom activities, workplace meetings, and social negotiations. It is a high-frequency verb because Arabic culture places a high value on 'Al-Hiwar' (dialogue) and the collective resolution of issues. Whether it is a father discussing a child's future or a manager discussing a project's budget, yunaaqishu is the vehicle for that interaction.
- Nuance of Form III
- The 'Wazn' (pattern) of yunaaqishu implies a reciprocal action, meaning the discussion is a two-way street where both sides contribute.
نحن نناقش الخطة الجديدة الآن.
Furthermore, the word has a strong academic and legal connotation. In universities, a student 'yunaaqishu' their thesis (Risala), which is a formal defense of their work. In a court of law, lawyers 'yunaaqishu' the evidence. This versatility makes it one of the most useful verbs to master early on. It bridges the gap between basic survival Arabic and functional, professional Arabic. Even at an A1 level, using yunaaqishu instead of yatakallam shows a higher level of precision and an understanding of social dynamics. It signals that you are not just making noise, but engaging in a purposeful exchange of information. The word also appears frequently in news headlines: 'The ministers discuss the crisis,' 'The council discusses the law.' By learning this word, you are essentially learning how to describe the mechanism of human cooperation and conflict resolution in the Arabic-speaking world.
- Cultural Weight
- Discussion is seen as a sign of respect and intellectual maturity in many Arab societies, making this verb socially significant.
هل يمكننا أن نناقش هذا الأمر لاحقاً؟
المدير يناقش الميزانية مع المحاسب.
Using the verb يناقش correctly requires an understanding of its grammatical structure and the prepositions that typically accompany it. As a Form III verb, it follows the pattern yufa'ilu. The past tense is naaqasha (he discussed), and the present tense is yunaaqishu (he discusses/is discussing). One of the most important things for a learner to know is that this verb can take a direct object. For example, 'He discusses the problem' is yunaaqishu al-mushkila. Unlike English, where we 'discuss something' (no preposition), Arabic often follows the same direct pattern, but it can also use fi (in) or hawla (about/around) to specify the scope of the discussion. For instance, yunaaqishu fi al-siyasa means 'he discusses [matters] in politics.'
- Grammar: Conjugation
- Present Tense: Ana unaaqishu (I), Anta tunaaqishu (You m.), Anti tunaaqishina (You f.), Huwa yunaaqishu (He), Hiya tunaaqishu (She), Nahnu nunaaqishu (We).
أنا أناقش مشروعي مع أستاذي.
When you want to say 'with someone,' you use the preposition ma'a. This is very common in everyday speech. 'I am discussing with my friend' becomes anaaqishu ma'a sadiqi. It is also important to note that yunaaqishu can be used in the passive voice yunaaqashu (it is being discussed), which is frequent in news reports. For example, 'The issue is being discussed in the parliament' (al-qadiyya tunaaqashu fi al-barlaman). This versatility allows you to shift the focus from the person speaking to the topic itself. Another key aspect of its usage is the 'Masdar' (verbal noun), which is munaaqasha. This word means 'a discussion' or 'a debate.' You will see this on schedules, invitations, and academic programs. 'We have a discussion today' is ladayna munaaqasha al-yawm.
- Prepositional Usage
- Use 'ma'a' for the person you are talking to, and 'hawla' or 'fi' for the general topic if you don't use a direct object.
هم يناقشون حول مستقبل الشركة.
In terms of register, yunaaqishu is perfectly acceptable in both Modern Standard Arabic (MSA) and dialects, though in dialects, the 'qaf' sound might change depending on the region (e.g., 'yina'ish' in some Levantine urban dialects or 'yunaagish' in Gulf dialects). However, the MSA form is universally understood. When writing an email or a formal letter, yunaaqishu is the preferred verb for proposing a meeting to talk about a project. For example, 'I would like to discuss the details with you' (awaddu an unaaqisha al-tafasil ma'ak). This level of politeness and professional clarity is essential in Arabic business etiquette. Finally, remember that the verb implies a process. It is often used with adverbs like bi-tafsil (in detail) or bi-jiddiyya (seriously) to describe the nature of the conversation.
- Common Collocations
- 'Yunaaqish al-mushkila' (Discuss the problem), 'Yunaaqish al-fikra' (Discuss the idea), 'Yunaaqish al-qarar' (Discuss the decision).
يجب أن نناقش هذا الموضوع بالتفصيل.
الأطباء يناقشون حالة المريض.
You will encounter يناقش in a wide variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday. In the media, it is perhaps one of the most frequently used verbs. News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya will constantly say, 'The Security Council is discussing the situation in...' (Majlis al-Amn yunaaqishu al-wad' fi...). In this context, it signifies official deliberation. Similarly, in talk shows (which are very popular in the Arab world), the host will introduce a topic by saying, 'Tonight we discuss...' (Al-layla nunaaqishu...). This sets the stage for a 'Munaaqasha' (discussion) between guests. If you are a student in an Arabic-speaking country, you will hear your professors use it daily. They might say, 'We will discuss this chapter next week' (Sanunaaqishu hadha al-fasl al-usbu' al-qadim). It is the standard verb for academic engagement.
- Professional Environment
- In offices, meetings often revolve around 'yunaaqishu'. You will hear it in phrases like 'Let's discuss the results' or 'We need to discuss the strategy'.
اللجنة تُناقش التقرير السنوي.
In the domestic sphere, yunaaqishu is used when families come together to make decisions. In Arab culture, major life events—like marriage, buying a house, or education—are rarely individual decisions; they are discussed collectively. You might hear a mother say to her husband, 'We need to discuss our son's grades' (Yajib an nunaaqisha darajat ibnina). In this sense, the word carries a weight of responsibility and shared concern. It is also common in religious contexts, where scholars 'yunaaqishu' interpretations of texts or points of jurisprudence (Fiqh). This tradition of 'Munazara' (debate) and 'Munaaqasha' is deeply rooted in Islamic history, where intellectual exchange was seen as a path to divine truth. Therefore, hearing the word in a mosque or a religious lecture is quite common.
- Legal and Academic Defense
- A 'Munaaqashat Risala' is a Master's or PhD defense. It is a major life milestone where the student 'yunaaqishu' their work before a committee.
سوف يناقش الطالب رسالته غداً.
Social media and online forums are another modern place where you will see this verb. On platforms like Twitter (X) or Facebook, users often start threads with 'Let's discuss...' (Linunaaqish...). It serves as a call for community engagement. In literature and cinema, yunaaqishu is used to describe pivotal scenes where characters confront each other with their differing viewpoints. Whether it's a political thriller or a family drama, the 'discussion' is often the climax of the narrative. By paying attention to where this word appears, you can gauge the level of formality and the importance of the topic being addressed. It is a versatile tool that spans the entire spectrum of Arabic life, from the highest halls of power to the most intimate family settings.
- Media Catchphrases
- 'Munaaqasha hamiya' (A heated discussion) is a common phrase used to describe intense political debates on television.
البرلمان يناقش قانوناً جديداً للضرائب.
نحن هنا لنناقش الحلول الممكنة.
One of the most frequent mistakes learners make with يناقش is confusing it with other verbs related to speaking, such as yatakallam (to speak) or yaqul (to say). While yatakallam is a general term for the act of speaking, yunaaqishu is specific to the act of discussing a topic. You cannot 'discuss' a single word or a sound; you discuss an idea, a problem, or a plan. Another common error is the misuse of prepositions. In English, we say 'discuss about' (though 'discuss' is usually transitive), but in Arabic, using 'an (about) after yunaaqishu is less common than using hawla (around) or simply using a direct object. For example, saying yunaaqishu 'an al-mawdu' is understandable but yunaaqishu al-mawdu' is more standard and elegant.
- Mistake 1: Over-generalization
- Using 'yunaaqishu' when you just mean 'to talk'. Use 'yunaaqishu' only when there is a specific subject being examined.
❌ أنا أناقش مع صديقي في الهاتف.
✅ أنا أتحدث مع صديقي في الهاتف.
Conjugation errors are also common, especially with the 'ya' and 'ta' prefixes in the present tense. Beginners often forget that for 'you (feminine),' the verb becomes tunaaqishina, and for the plural 'they,' it is yunaaqishuna. Another nuance is the difference between yunaaqishu and yujadil. Yujadil means to argue or debate in a potentially confrontational way. If you tell someone 'Stop arguing with me,' you would use la tujadilni. If you say la tunaaqishni, it sounds more like 'Don't discuss this with me,' which might be too formal or slightly off in a heated moment. Understanding the emotional 'temperature' of these verbs is key to sounding natural.
- Mistake 2: Preposition Confusion
- Avoid using 'bi' (with/by) to mean 'with a person'. Always use 'ma'a' for the person you are discussing with.
❌ هو يناقش بالمدرس.
✅ هو يناقش مع المدرس.
Lastly, learners sometimes struggle with the passive voice. In media Arabic, you will often hear tunaaqashu al-qadiyya (the issue is being discussed). Beginners might try to use the active voice and get confused about the subject. If you want to say 'The topic is under discussion,' you can use the phrase qayd al-munaaqasha. This is a very professional way to express the idea without needing to conjugate the verb in the passive. Also, be careful with the word munaaqasha (the noun). It is feminine, so any adjectives following it must also be feminine (e.g., munaaqasha tawila - a long discussion). Avoiding these common pitfalls will significantly improve your fluency and make your Arabic sound much more sophisticated.
- Mistake 3: Root Confusion
- Don't confuse 'naaqasha' (discuss) with 'naqasha' (engrave/carve). The 'alif' is the key difference!
نحن نناقش الموضوع (We discuss the topic) vs نَقَشَ الفنان (The artist engraved).
لا تناقشني في هذا الأمر مرة أخرى.
Arabic is a language rich in synonyms, and يناقش has several 'cousins' that share parts of its meaning but differ in nuance. Understanding these differences is crucial for moving from an A1 level to more advanced proficiency. The most common similar word is يتحدث (yatahaddath), which means 'to talk.' While you can 'talk' about a topic, yatahaddath is more general and less focused on the analytical or argumentative aspect that yunaaqishu implies. Another close relative is يحاور (yuhaawiru), which means 'to dialogue' or 'to interview.' This word emphasizes the exchange between two people (a 'Hiwar') and is often used in the context of media interviews or philosophical dialogues. It is softer and more cooperative than yunaaqishu.
- Comparison: Yunaaqish vs. Yujadil
- 'Yunaaqish' is neutral and constructive. 'Yujadil' often implies a more stubborn or aggressive argument where each side wants to win.
هو يحاور الضيف في البرنامج.
Then there is يبحث (yabhath), which primarily means 'to search' or 'to look for,' but in academic contexts, it means 'to research' or 'to investigate' a topic. You might 'yabhath' a topic in a library before you 'yunaaqish' it with your professor. Another important word is يتفاوض (yatafawad), which means 'to negotiate.' This is a specialized form of discussion where the goal is to reach an agreement or a deal, usually in business or politics. While all negotiations involve discussion, not all discussions are negotiations. For example, you can discuss a movie for fun, but you wouldn't 'negotiate' a movie unless you were buying the rights to it. Finally, يعالج (yu'alij) can sometimes mean 'to address' or 'to deal with' a topic, similar to how one might 'discuss' a problem to solve it.
- Comparison: Yunaaqish vs. Yatahaddath
- 'Yatahaddath' is the act of speaking; 'Yunaaqish' is the act of analyzing a subject through speech.
العلماء يبحثون عن حل للمشكلة.
In summary, while yunaaqishu is the most versatile word for 'discuss,' choosing the right synonym can add precision to your Arabic. If you are in a formal debate, use yunaaqishu. If you are having a friendly, balanced exchange, yuhaawiru is excellent. If you are arguing a point stubbornly, yujadil is the word. If you are trying to reach a business deal, yatafawad is the most appropriate. By mapping out these related verbs, you create a 'semantic web' that helps you understand the nuances of Arabic communication. This is especially helpful at the A1 level, where building a strong foundation of core verbs allows you to express a wide range of human interactions with just a few well-chosen words.
- Comparison: Yunaaqish vs. Yastard
- 'Yastard' (to review/present) is often used when one person is showing information, while 'Yunaaqish' requires two-way engagement.
نحن نتفاوض على السعر الجديد.
المذيع يحاور الكاتب المشهور.
How Formal Is It?
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
أنا أناقش الدرس.
I discuss the lesson.
Simple present tense with 'Ana' (I).
هو يناقش المشكلة.
He discusses the problem.
Third person singular masculine.
نحن نناقش الخطة.
We discuss the plan.
First person plural 'Nahnu' (We).
هل تناقش الموضوع؟
Do you discuss the topic?
Interrogative sentence using 'Hal'.
البنت تناقش مع أمها.
The girl discusses with her mother.
Using 'ma'a' (with) for a person.
هم يناقشون الكتاب.
They discuss the book.
Third person plural masculine.
أناقش العمل كل يوم.
I discuss work every day.
Present continuous/habitual action.
أريد أن أناقش السعر.
I want to discuss the price.
Using 'an' followed by the subjunctive.
ناقشنا المشروع أمس.
We discussed the project yesterday.
Past tense 'naaqash-na'.
سوف نناقش هذا غداً.
We will discuss this tomorrow.
Future tense with 'sawfa'.
هل ناقشت التقرير؟
Did you discuss the report?
Past tense question.
هي تناقش أفكاراً جديدة.
She discusses new ideas.
Plural object 'afkaran'.
ناقشوا المشكلة بهدوء.
They discussed the problem calmly.
Adverbial phrase 'bi-hudu'.
أحب أن أناقش السياسة.
I like to discuss politics.
Verb 'uhibbu' + 'an' + 'unaaqisha'.
المعلم ناقش الدرس مرتين.
The teacher discussed the lesson twice.
Past tense with frequency.
نحن نناقش حول السفر.
We are discussing about travel.
Using 'hawla' (around/about).
يتم مناقشة الموضوع الآن.
The topic is being discussed now.
Using 'yattim' + Masdar for passive meaning.
يجب أن نناقش النتائج بجدية.
We must discuss the results seriously.
Modal 'yajib' + 'an'.
ناقش الطالب رسالته بنجاح.
The student discussed (defended) his thesis successfully.
Academic context of the verb.
لا تناقشني في هذا الأمر.
Don't discuss this matter with me.
Negative imperative 'la' + jussive.
كانوا يناقشون الميزانية لساعات.
They were discussing the budget for hours.
Past continuous 'kanu yunaaqishuna'.
المناقشة كانت مفيدة جداً.
The discussion was very useful.
Using the noun 'al-munaaqasha'.
نناقش كيفية تحسين العمل.
We discuss how to improve the work.
Using 'kayfiyyat' (how to).
هو يرفض أن يناقش قراره.
He refuses to discuss his decision.
Verb 'yarfudu' + 'an'.
تُناقش القضية في البرلمان اليوم.
The issue is being discussed in parliament today.
Passive voice 'tunaaqashu'.
علينا أن نناقش تداعيات الأزمة.
We have to discuss the repercussions of the crisis.
Advanced vocabulary 'tada'iyat'.
ناقش الكاتب قضايا اجتماعية هامة.
The writer discussed important social issues.
Metaphorical use for writing.
المناقشة العلمية تتطلب دقة.
Scientific discussion requires precision.
Adjective 'ilmiyya' modifying the noun.
لا بد من مناقشة كافة الخيارات.
It is necessary to discuss all options.
Phrase 'la budda min' + Masdar.
يناقش الفيلم صراع الأجيال.
The film discusses the generation gap.
Abstract subject (the film).
تمت مناقشة الاقتراح في الاجتماع.
The proposal was discussed in the meeting.
Passive construction with 'tammat'.
نناقش هذا من منظور مختلف.
We discuss this from a different perspective.
Phrase 'min manzur mukhtalif'.
تستفيض اللجنة في مناقشة البنود.
The committee discusses the items in great detail.
Verb 'tastafidu' (to go into detail).
ناقش الفيلسوف مفهوم الحرية.
The philosopher discussed the concept of freedom.
Abstract philosophical context.
تتسم المناقشة بالشفافية والوضوح.
The discussion is characterized by transparency and clarity.
Using 'tattasimu bi-' (characterized by).
لا يسعنا إلا أن نناقش هذه الظاهرة.
We cannot but discuss this phenomenon.
Rhetorical structure 'la yasa'una illa'.
ناقشت الدراسة العلاقة بين الفقر والجريمة.
The study discussed the relationship between poverty and crime.
Academic research context.
أثارت المناقشة جدلاً واسعاً.
The discussion sparked a wide debate.
Verb 'atharat' (sparked/raised).
يجب مناقشة المسألة من كافة جوانبها.
The issue must be discussed from all its aspects.
Phrase 'min kaffat jawanibiha'.
المناقشة المستفيضة أدت إلى اتفاق.
The extensive discussion led to an agreement.
Adjective 'mustafida' (extensive).
تتبلور الأفكار حين نناقشها بعمق.
Ideas crystallize when we discuss them deeply.
Verb 'tatabalwaru' (to crystallize).
ناقش النقاد البنية السردية للرواية.
The critics discussed the narrative structure of the novel.
Literary criticism context.
تخضع الميزانية لمناقشة برلمانية حادة.
The budget is subject to a sharp parliamentary discussion.
Verb 'takhda'u li-' (subject to).
المناقشة الموضوعية تجنبنا الانحياز.
Objective discussion helps us avoid bias.
Adjective 'mawdu'iyya' (objective).
ناقش المؤتمر سبل تعزيز التعاون الدولي.
The conference discussed ways to enhance international cooperation.
Diplomatic terminology 'subul ta'ziz'.
تتجاوز المناقشة مجرد تبادل الآراء.
The discussion goes beyond a mere exchange of opinions.
Verb 'tatajawazu' (to go beyond).
ناقشت الأطروحة إشكالية الهوية في المهجر.
The thesis discussed the problematic of identity in the diaspora.
Academic term 'ishkaliyya' (problematic).
أفضت المناقشة إلى رؤية استراتيجية موحدة.
The discussion resulted in a unified strategic vision.
Verb 'afdat ila' (resulted in).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
دعنا نناقش
تحت المناقشة
قيد المناقشة
موضوع للمناقشة
بدون مناقشة
مناقشة حامية
حلقة مناقشة
وقت المناقشة
مناقشة مفتوحة
بعد المناقشة
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
"ناقش الحساب"
To settle or scrutinize an account.
"لا يقبل المناقشة"
It is non-negotiable / indisputable.
"فتح باب المناقشة"
To open the floor for discussion.
"مناقشة بيزنطية"
A pointless, endless argument (Byzantine discussion).
"أشبع الموضوع مناقشة"
To discuss a topic thoroughly/exhaustively.
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
It is more formal than 'yatakallam'.
In Egyptian, 'qaf' is often a glottal stop (yina'ish).
- Using 'yunaaqishu' for simple 'hello' talk.
- Forgetting the 'alif' (writing ينقش instead of يناقش).
- Using 'bi-' for the person.
- Thinking it only means 'to argue'.
- Incorrect feminine plural conjugation.
Tipps
Form III Pattern
Remember that Form III verbs like 'yunaaqishu' often involve two parties acting together.
Academic Use
Use this word when writing about school or university to sound more professional.
Shura
Discussion is a core value in Arab decision-making; use 'yunaaqishu' to show you value input.
The Long A
Make sure to extend the 'aa' sound (naa) to distinguish it from other forms.
Direct Object
You don't need 'about' (an) in Arabic; you can just say 'yunaaqish al-mawdu'.
News Keywords
This is a top 100 verb in Arabic news; learn it to understand headlines better.
Softening
To be polite, start with 'Hal yumkinuna an nunaaqisha...?' (Can we discuss...?).
Engraving Link
Think of 'carving out' the truth to remember the root meaning.
Group Work
In group projects, use 'nunaaqish' to invite others to share their ideas.
Passive Voice
Learn 'tunaaqashu' to understand formal reports about issues being addressed.
Einprägen
Wortherkunft
Semitic root N-Q-SH
Kultureller Kontext
The concept of consultation, often realized through 'munaaqasha'.
In formal discussions, it is polite to wait for the other person to finish before responding.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"هل يمكننا أن نناقش هذا؟"
"ماذا تريد أن تناقش اليوم؟"
"متى نناقش المشروع؟"
"هل ناقشت هذا مع والدك؟"
"أين نناقش الخطة؟"
Tagebuch-Impulse
ماذا ناقشت مع أصدقائك اليوم؟
اكتب عن موضوع تريد أن تناقشه مع معلمك.
هل تحب أن تناقش السياسة؟ لماذا؟
صف مناقشة هامة حدثت في حياتك.
ما هي فوائد المناقشة مع الآخرين؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot always, but it usually implies a focused conversation about a specific topic rather than just idle chat.
Yes, but 'yujadil' is more specific for a heated argument or disagreement.
The noun is 'munaaqasha', which means 'a discussion' or 'a debate'.
Yes, it is widely used in all Arabic dialects, though pronunciation varies.
You say 'Urīdu an unāqisha' (أريد أن أناقش).
The root is N-Q-SH (ن ق ش), which relates to engraving or detailing.
Yes, in Arabic you can say 'Al-kitab yunaaqishu...' to mean the book covers or addresses a topic.
Yes, it can take a direct object without a preposition.
It is a formal defense of a Master's or PhD thesis.
Yes, it is a high-frequency verb in both spoken and written Arabic.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'أناقش' and 'صديقي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will discuss the price tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Let's discuss the project' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Huwa yunaaqishu al-fikra.'
Write a short paragraph about a discussion you had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The committee is discussing the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I discussed it with him.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the tense: 'Sawfa nunaaqishu.'
Translate: 'Don't discuss the secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The students discuss the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am discussing the plan.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the person: 'Tunaaqishina.'
Translate: 'They discussed the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'We need a discussion.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Munaaqashat Risala'.
Translate: 'I discussed the idea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He discusses the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I don't want to discuss this.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Nunaaqishu al-mushkila.'
Translate: 'We are discussing the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are discussing the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Let's discuss it later.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the subject: 'Hiya tunaaqishu.'
Translate: 'He discussed the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She discusses the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to discuss.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Unaaqishu al-mawdu.'
Translate: 'We are discussing the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He discussed the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She discusses the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to discuss.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Unaaqishu al-mawdu.'
Translate: 'We are discussing the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He discussed the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She discusses the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to discuss.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Unaaqishu al-mawdu.'
Translate: 'We are discussing the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He discussed the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She discusses the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to discuss.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Unaaqishu al-mawdu.'
Translate: 'We are discussing the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يناقش' is essential for expressing purposeful dialogue. It moves beyond simple speaking to imply analysis and collective decision-making. Example: 'نناقش المشكلة' (We discuss the problem).
- A core verb meaning 'to discuss' or 'to debate' a specific topic with others.
- Derived from the root N-Q-SH, originally meaning to engrave or detail.
- Commonly used in academic, professional, and formal social contexts across the Arab world.
- Follows the Form III verb pattern, emphasizing interaction and reciprocal exchange of ideas.
Form III Pattern
Remember that Form III verbs like 'yunaaqishu' often involve two parties acting together.
Academic Use
Use this word when writing about school or university to sound more professional.
Shura
Discussion is a core value in Arab decision-making; use 'yunaaqishu' to show you value input.
The Long A
Make sure to extend the 'aa' sound (naa) to distinguish it from other forms.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr politics Wörter
علناً
A1Öffentlich, offen. Er hat öffentlich über seine Probleme gesprochen.
علنا
A1Etwas tun, ohne es zu verstecken, sodass es jeder sehen kann.
مساءلة
B2Es bedeutet, für seine Handlungen verantwortlich zu sein und sie erklären zu müssen. Führungskräfte werden oft zur Rechenschaft gezogen.
تبني
B1Das bedeutet, ein Kind offiziell als eigenes anzunehmen oder eine neue Idee zu unterstützen.
اتفاقية
B1Eine formelle Vereinbarung, oft schriftlich, zwischen zwei oder mehr Parteien.
اِحْتِجَاج
B2Das ist, wenn Leute zeigen, dass sie etwas nicht gut finden, oft öffentlich. Wie wenn man laut 'Nein!' sagt, wenn man eine Regel nicht mag.
إقصاء
B2Jemanden bewusst aus einer Gruppe oder einer Aktivität ausschließen, sodass er nicht mehr dazugehört.
اِنتِخاب
B1Der Prozess, bei dem man durch eine Abstimmung Vertreter oder eine Regierung wählt.
انتخابات
A2Wahlen sind der Prozess, bei dem Bürger abstimmen, um ihre Führer zu wählen. Sie sind ein wesentlicher Bestandteil der Demokratie.
إِصْلَاح
B2Das bezieht sich auf das Reparieren oder Verbessern von etwas, das falsch ist oder nicht gut funktioniert. Es geht darum, Dinge besser zu machen.