A1 Idiom Informell

На седмото небе.

на седмото небе

On the seventh heaven.

Bedeutung

Being extremely happy.

🌍

Kultureller Hintergrund

The number seven is considered sacred and lucky in Bulgarian folklore, often appearing in tales as 'seven mountains and seven seas'. This makes the '7th heaven' feel very natural to Bulgarians. Bulgaria is a predominantly Orthodox country. The concept of 'seven heavens' is part of the religious cosmology taught for centuries, influencing the language. Many Bulgarian pop and rock songs use this phrase to describe the feeling of being in love, making it a staple of romantic vocabulary. Bulgarians use this idiom frequently in hashtags (#наседмотонебе) to show off travel photos or personal wins, reflecting a culture that values public displays of success.

💡

Use it for others!

It's a great way to show empathy. If someone tells you good news, say: 'Сигурно си на седмото небе!' It sounds very warm and native.

⚠️

Don't forget the '-то'

Saying 'на седмо небе' is understandable but sounds like a translation error. Always include the definite article.

Bedeutung

Being extremely happy.

💡

Use it for others!

It's a great way to show empathy. If someone tells you good news, say: 'Сигурно си на седмото небе!' It sounds very warm and native.

⚠️

Don't forget the '-то'

Saying 'на седмо небе' is understandable but sounds like a translation error. Always include the definite article.

🎯

Combine with 'от щастие'

To sound even more fluent, add 'от щастие' (from happiness) at the end. It's the most common full collocation.

Teste dich selbst

Попълнете празното място с правилната форма.

Когато разбрах, че печеля, бях на ______ небе.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: седмото

'Небе' е в среден род, затова използваме 'седмото'.

Кое изречение е правилно?

Изберете правилното изречение:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Той е на седмото небе.

Това е стандартната идиоматична форма в българския език.

Довършете диалога.

А: Взех си изпита с отличен! Б: Браво! Сигурно си ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: на седмото небе

Изпитът с отличен е повод за голяма радост.

Свържете ситуацията с чувството.

Ситуация: Мария се омъжва за любовта на живота си.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Тя е на седмото небе.

Сватбата е типичен повод за използване на този идиом.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Попълнете празното място с правилната форма. Fill Blank A1

Когато разбрах, че печеля, бях на ______ небе.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: седмото

'Небе' е в среден род, затова използваме 'седмото'.

Кое изречение е правилно? Choose A2

Изберете правилното изречение:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Той е на седмото небе.

Това е стандартната идиоматична форма в българския език.

Довършете диалога. dialogue_completion A1

А: Взех си изпита с отличен! Б: Браво! Сигурно си ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: на седмото небе

Изпитът с отличен е повод за голяма радост.

Свържете ситуацията с чувството. situation_matching A1

Ситуация: Мария се омъжва за любовта на живота си.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Тя е на седмото небе.

Сватбата е типичен повод за използване на този идиом.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Bulgarian, 'на' (on) is the standard preposition. 'В' (in) is used in Russian and sometimes in older Bulgarian texts, but 'на' is what you should use today.

Yes, but it might sound a bit dramatic or sarcastic. It's best saved for things that truly make you feel 'high' with joy.

English uses 'Cloud 9' from a 1950s weather classification, but Bulgarian keeps the older religious/astronomical '7th heaven' tradition common in Europe.

It's a bit too informal. Better to say 'Много съм развълнуван от тази възможност' (I am very excited about this opportunity).

No, the idiom is always used in the singular: 'на седмото небе'.

Only as a joke to mean you are even happier than the maximum, but it's not a real idiom.

Yes, from children to the elderly, everyone knows and uses this phrase.

There isn't a direct 'heaven' opposite, but 'на дъното' (at the bottom) or 'съкрушен' (devastated) are common for the opposite feeling.

It's very common in both, especially in personal letters, social media, and daily conversation.

Yes! If a meal is incredibly good, you can say 'На седмото небе съм от тази храна!'

Verwandte Redewendungen

🔗

Сияя от щастие

similar

To beam with happiness

🔗

Летя в облаците

similar

To fly in the clouds

🔗

Правя някого щастлив

builds on

To make someone happy

🔄

На върха на света

synonym

On top of the world

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!