B1 Idiom Formell

অগ্নিশর্মা

অগনশরম

Furious

Bedeutung

Being extremely angry, like fire.

🌍

Kultureller Hintergrund

In 19th-century Bengali literature, 'অগ্নিশর্মা' was frequently used to describe the 'Rudra' (fierce) aspect of characters. It often appears in the works of Bankim Chandra Chattopadhyay. The concept of 'Agni' (Fire) as a witness to truth means that 'Agni-sharma' anger is often associated with righteous indignation—anger that comes from seeing a truth violated. Bengali news channels use this idiom in 'scrolls' (the text at the bottom of the screen) to make political news sound more dramatic and engaging. While the idiom is common, being 'অগ্নিশর্মা' in public is generally frowned upon in middle-class Bengali society, where 'shobhyota' (civility) is highly valued.

💡

Use with 'হওয়া'

Remember that this is almost always used with the verb 'হওয়া' (to be/become).

⚠️

Not for objects

Never use this to describe a hot curry or a hot day. It's only for people's tempers!

Bedeutung

Being extremely angry, like fire.

💡

Use with 'হওয়া'

Remember that this is almost always used with the verb 'হওয়া' (to be/become).

⚠️

Not for objects

Never use this to describe a hot curry or a hot day. It's only for people's tempers!

🎯

Journalistic Flair

If you are writing a formal essay or a report, using 'অগ্নিশর্মা' instead of 'খুব রাগী' will instantly make your Bengali sound more advanced.

💬

Body Language

When someone is 'অগ্নিশর্মা', they often have a 'stiff' body and a red face. Use this idiom to describe that specific look.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

অফিসে দেরি করে আসায় বস আজ রাগে ______ হয়ে আছেন।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা

The idiom for extreme anger is 'অগ্নিশর্মা' (Agni-sharma).

Which situation best fits the use of 'অগ্নিশর্মা'?

When would you say someone is 'অগ্নিশর্মা'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When they are fuming with rage after being insulted.

'অগ্নিশর্মা' is used for extreme anger.

Complete the dialogue.

রহিম: কিরে, তোর মন খারাপ কেন? করিম: মন খারাপ না রে, আমি আজ রাগে ______। আমার ফোনটা চুরি হয়ে গেছে!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা

Losing a phone is a serious event that would cause extreme anger.

Match the Bengali phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা - Furious

Agni-sharma is the strongest of these three terms.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Levels of Anger in Bengali

Level
বিরক্ত Annoyed
Level
রাগান্বিত Angry
Level
অগ্নিশর্মা Furious

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

অফিসে দেরি করে আসায় বস আজ রাগে ______ হয়ে আছেন।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা

The idiom for extreme anger is 'অগ্নিশর্মা' (Agni-sharma).

Which situation best fits the use of 'অগ্নিশর্মা'? Choose A2

When would you say someone is 'অগ্নিশর্মা'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When they are fuming with rage after being insulted.

'অগ্নিশর্মা' is used for extreme anger.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

রহিম: কিরে, তোর মন খারাপ কেন? করিম: মন খারাপ না রে, আমি আজ রাগে ______। আমার ফোনটা চুরি হয়ে গেছে!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা

Losing a phone is a serious event that would cause extreme anger.

Match the Bengali phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: অগ্নিশর্মা - Furious

Agni-sharma is the strongest of these three terms.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Yes, it can be a name, but in 99% of contexts, it is used as an idiom for extreme anger.

Yes, but it sounds a bit dramatic. 'আমি অগ্নিশর্মা হয়ে আছি' means 'I am absolutely livid.'

'রাগ' is general anger. 'অগ্নিশর্মা' is peak, explosive, and visible fury.

It's not an insult, but it is a strong description. Don't say it to their face while they are angry!

Only if you are describing a third party's reaction in a formal report. Don't use it to describe your own feelings to a client.

No, 'অগ্নিশর্মা' is used for all genders in Bengali.

Yes, it is equally common and understood in both regions.

There isn't a single idiom, but 'বরফ শীতল' (ice cold/calm) is a good contrast.

Yes, if the child is having a particularly intense tantrum, you can use it humorously.

No, it is a formal idiom, though it's used in everyday speech.

It is usually transliterated as 'Agni-sharma' or 'Agnisharma'.

Not necessarily, but it implies the *potential* for an explosion of words or actions.

'Sharma' was a common title for Brahmins, who were traditionally seen as the keepers of the sacrificial fire and also prone to powerful curses.

It's better to say 'রাগে অগ্নিশর্মা'.

Verwandte Redewendungen

🔄

রেগে আগুন

synonym

To be fire with rage

🔗

ক্ষিপ্ত

similar

Infuriated/Crazed

🔗

মাথা গরম

similar

Hot-headed

🔗

বজ্রনির্ঘোষ

contrast

Thunderous sound

🔗

শান্ত

contrast

Calm/Peaceful

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!