Bedeutung
To escape a situation.
Kultureller Hintergrund
Danes value honesty, but they also value 'hygge' (coziness/harmony). Using 'at komme ud af det' often implies a polite excuse was used to avoid social friction. In Danish workplaces, efficiency is key. 'At komme ud af' unproductive tasks is often seen as a positive skill in time management. Denmark is a highly regulated society. Knowing how to 'komme ud af' a contract or a 'medlemskab' (membership) is a common topic of consumer advice. Sometimes, 'at komme ud af det' can be used self-deprecatingly to show you aren't 'too good' for a task, but simply couldn't do it.
The 'Med' Rule
Always remember: 'ud af det' = escape, 'ud af det MED' = get along. This is the most important distinction for B1 students.
Don't over-formalize
In very formal writing, use 'trække sig fra' or 'opsige'. 'Komme ud af det' is perfect for emails and speech, but maybe not a legal thesis.
Bedeutung
To escape a situation.
The 'Med' Rule
Always remember: 'ud af det' = escape, 'ud af det MED' = get along. This is the most important distinction for B1 students.
Don't over-formalize
In very formal writing, use 'trække sig fra' or 'opsige'. 'Komme ud af det' is perfect for emails and speech, but maybe not a legal thesis.
Use with 'godt'
Add 'godt' (well) to describe a positive outcome: 'Han kom godt ud af det.'
Polite Excuses
Danes often use 'at komme ud af det' when talking about 'hvide løgne' (white lies) used to avoid social events.
Teste dich selbst
Udfyld det manglende ord i sætningen.
Jeg har for travlt til at hjælpe, så jeg må prøve at komme ud ___ det.
Præpositionen er altid 'af' i dette udtryk.
Hvilken sætning betyder 'I got along well with him'?
Vælg den rigtige sætning:
Tilføjelsen af 'med ham' ændrer betydningen til at have en god relation.
Match situationen med den rigtige brug af udtrykket.
Du har en kontrakt, du vil stoppe.
Her erstatter vi 'det' med det specifikke ord 'kontrakten'.
Færdiggør dialogen.
A: 'Kom du med til den kedelige fødselsdag?' B: 'Nej, heldigvis ______.'
'Kom jeg ud af det' passer perfekt som svar på at have undgået en social begivenhed.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Escape vs. Get Along
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg har for travlt til at hjælpe, så jeg må prøve at komme ud ___ det.
Præpositionen er altid 'af' i dette udtryk.
Vælg den rigtige sætning:
Tilføjelsen af 'med ham' ændrer betydningen til at have en god relation.
Du har en kontrakt, du vil stoppe.
Her erstatter vi 'det' med det specifikke ord 'kontrakten'.
A: 'Kom du med til den kedelige fødselsdag?' B: 'Nej, heldigvis ______.'
'Kom jeg ud af det' passer perfekt som svar på at have undgået en social begivenhed.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but it sounds strange. Use 'gå ud af rummet' instead. 'At komme ud af det' is almost always metaphorical.
It depends on who you say it to. To a friend, it's fine. To your boss, it might sound like you are lazy unless you have a good reason.
The past tense is 'kom ud af det'. Example: 'Jeg kom ud af det i går.'
Only if the noun you are replacing is common gender (en-word). For example: 'en aftale' -> 'Jeg kom ud af den.'
In modern Danish, it is two words: 'ud af'. 'Udaf' is mostly seen in old poetry.
You say: 'Jeg kan ikke komme ud af det.'
No. It means to exit or escape, not necessarily to fix the underlying problem.
Yes, it's very common for breakups: 'Hun kom endelig ud af det dårlige forhold.'
'At slippe' means you never had to do it. 'At komme ud af det' means you were already 'in' it and then left.
Yes, very often for contracts, partnerships, and projects.
Verwandte Redewendungen
at slippe for
similarTo avoid having to do something.
at trække sig
similarTo withdraw.
at komme overens med
contrastTo get along with.
at sno sig
specialized formTo wriggle out of something.
at bakke ud
similarTo back out.