B1 Expression Neutre

at komme ud af det

to get out of it

Signification

To escape a situation.

🌍

Contexte culturel

Danes value honesty, but they also value 'hygge' (coziness/harmony). Using 'at komme ud af det' often implies a polite excuse was used to avoid social friction. In Danish workplaces, efficiency is key. 'At komme ud af' unproductive tasks is often seen as a positive skill in time management. Denmark is a highly regulated society. Knowing how to 'komme ud af' a contract or a 'medlemskab' (membership) is a common topic of consumer advice. Sometimes, 'at komme ud af det' can be used self-deprecatingly to show you aren't 'too good' for a task, but simply couldn't do it.

💡

The 'Med' Rule

Always remember: 'ud af det' = escape, 'ud af det MED' = get along. This is the most important distinction for B1 students.

⚠️

Don't over-formalize

In very formal writing, use 'trække sig fra' or 'opsige'. 'Komme ud af det' is perfect for emails and speech, but maybe not a legal thesis.

Signification

To escape a situation.

💡

The 'Med' Rule

Always remember: 'ud af det' = escape, 'ud af det MED' = get along. This is the most important distinction for B1 students.

⚠️

Don't over-formalize

In very formal writing, use 'trække sig fra' or 'opsige'. 'Komme ud af det' is perfect for emails and speech, but maybe not a legal thesis.

🎯

Use with 'godt'

Add 'godt' (well) to describe a positive outcome: 'Han kom godt ud af det.'

💬

Polite Excuses

Danes often use 'at komme ud af det' when talking about 'hvide løgne' (white lies) used to avoid social events.

Teste-toi

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Jeg har for travlt til at hjælpe, så jeg må prøve at komme ud ___ det.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : af

Præpositionen er altid 'af' i dette udtryk.

Hvilken sætning betyder 'I got along well with him'?

Vælg den rigtige sætning:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg kom godt ud af det med ham.

Tilføjelsen af 'med ham' ændrer betydningen til at have en god relation.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket.

Du har en kontrakt, du vil stoppe.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg vil gerne komme ud af kontrakten.

Her erstatter vi 'det' med det specifikke ord 'kontrakten'.

Færdiggør dialogen.

A: 'Kom du med til den kedelige fødselsdag?' B: 'Nej, heldigvis ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : kom jeg ud af det

'Kom jeg ud af det' passer perfekt som svar på at have undgået en social begivenhed.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Escape vs. Get Along

At komme ud af det
Jeg kom ud af det. I escaped the situation.
At komme ud af det MED nogen
Jeg kom ud af det med ham. I got along with him.

Banque d exercices

4 exercices
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank A2

Jeg har for travlt til at hjælpe, så jeg må prøve at komme ud ___ det.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : af

Præpositionen er altid 'af' i dette udtryk.

Hvilken sætning betyder 'I got along well with him'? Choose B1

Vælg den rigtige sætning:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg kom godt ud af det med ham.

Tilføjelsen af 'med ham' ændrer betydningen til at have en god relation.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket. situation_matching B1

Du har en kontrakt, du vil stoppe.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg vil gerne komme ud af kontrakten.

Her erstatter vi 'det' med det specifikke ord 'kontrakten'.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Kom du med til den kedelige fødselsdag?' B: 'Nej, heldigvis ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : kom jeg ud af det

'Kom jeg ud af det' passer perfekt som svar på at have undgået en social begivenhed.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Technically yes, but it sounds strange. Use 'gå ud af rummet' instead. 'At komme ud af det' is almost always metaphorical.

It depends on who you say it to. To a friend, it's fine. To your boss, it might sound like you are lazy unless you have a good reason.

The past tense is 'kom ud af det'. Example: 'Jeg kom ud af det i går.'

Only if the noun you are replacing is common gender (en-word). For example: 'en aftale' -> 'Jeg kom ud af den.'

In modern Danish, it is two words: 'ud af'. 'Udaf' is mostly seen in old poetry.

You say: 'Jeg kan ikke komme ud af det.'

No. It means to exit or escape, not necessarily to fix the underlying problem.

Yes, it's very common for breakups: 'Hun kom endelig ud af det dårlige forhold.'

'At slippe' means you never had to do it. 'At komme ud af det' means you were already 'in' it and then left.

Yes, very often for contracts, partnerships, and projects.

Expressions liées

🔗

at slippe for

similar

To avoid having to do something.

🔗

at trække sig

similar

To withdraw.

🔗

at komme overens med

contrast

To get along with.

🔗

at sno sig

specialized form

To wriggle out of something.

🔗

at bakke ud

similar

To back out.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !