A2 Expression Neutral

Hvad vil du have at drikke?

What would you like to drink?

Bedeutung

Offering a beverage to someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

Offering a drink is the first step of 'hygge'. Even if you only have water, you must offer something. In Greenlandic-Danish households, 'kaffemik' is a major social event where this phrase is heard constantly as guests cycle through. Danish business meetings are informal. It is common for the host to ask this while everyone is standing around the coffee machine. Among young people, 'Hvad skal du have?' is often used at 'forfester' (pre-parties) before going out.

💡

Add 'gerne'

Adding 'gerne' (Hvad vil du gerne have...) makes you sound 20% more polite and natural.

⚠️

Don't forget 'at'

Leaving out 'at' is the most common beginner mistake. It's 'have AT drikke'.

Bedeutung

Offering a beverage to someone.

💡

Add 'gerne'

Adding 'gerne' (Hvad vil du gerne have...) makes you sound 20% more polite and natural.

⚠️

Don't forget 'at'

Leaving out 'at' is the most common beginner mistake. It's 'have AT drikke'.

💬

The Coffee Default

If you don't know what to offer, just offer coffee. It's the national drink of Denmark.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the standard offer.

Hvad vil du have ___ drikke?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: at

In Danish, 'at' is used before the infinitive 'drikke' in this construction.

Which of these is the most natural way to ask a guest what they want to drink?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke?

While others are possible, 'Hvad vil du have at drikke?' is the most standard and polite idiomatic offer.

Complete the dialogue between a host and a guest.

Host: Velkommen! Kom indenfor. ______? Guest: Jeg vil gerne have en kop te, tak.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke

The guest's answer about tea indicates the host asked what they wanted to drink.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are at a bar and want to buy your friend a beer.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke?

This is the standard way to ask what your friend wants so you can order it.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Vil vs. Skal

Vil (Desire)
Polite Focus on guest
Skal (Intent)
Direct Focus on action

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the standard offer. Fill Blank A2

Hvad vil du have ___ drikke?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: at

In Danish, 'at' is used before the infinitive 'drikke' in this construction.

Which of these is the most natural way to ask a guest what they want to drink? Choose A2

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke?

While others are possible, 'Hvad vil du have at drikke?' is the most standard and polite idiomatic offer.

Complete the dialogue between a host and a guest. dialogue_completion A2

Host: Velkommen! Kom indenfor. ______? Guest: Jeg vil gerne have en kop te, tak.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke

The guest's answer about tea indicates the host asked what they wanted to drink.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Situation: You are at a bar and want to buy your friend a beer.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Hvad vil du have at drikke?

This is the standard way to ask what your friend wants so you can order it.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it's grammatically correct, but 'Hvad vil du have at drikke?' is much more common and idiomatic.

Not exactly. In this phrase, 'vil' means 'want' or 'would like'. 'Will' in English often refers to the future.

Only if you are speaking to the Queen or perhaps a very, very elderly person in a very formal setting. Otherwise, use 'du'.

'Vil' asks about your desire. 'Skal' is more about what is going to happen. Both are used, but 'vil' is slightly more polite for a host.

You can say 'Jeg vil gerne have en [drink], tak' or simply '[Drink], tak'.

Absolutely. Just say 'Bare et glas vand, tak'. It's very common in Denmark.

Yes! Just change 'drikke' to 'spise': 'Hvad vil du have at spise?'.

Because 'drikke' is an infinitive verb acting as the object of 'have'. It's like saying 'to drink' in English.

They have very similar phrases (Norwegian: 'Hva vil du ha å drikke?'), but the spelling and pronunciation differ.

In Denmark, you should at least offer 'et glas postevand' (a glass of tap water).

Verwandte Redewendungen

🔗

Hvad skal du have?

similar

What are you having?

🔗

Vil du have noget at drikke?

similar

Do you want something to drink?

🔗

Hvad kan jeg byde på?

specialized form

What can I offer you?

🔗

Hvad vil du have at spise?

builds on

What do you want to eat?

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!