C1 Collocation Neutral

κατά λέξη

word for word

Bedeutung

Exactly as stated.

🌍

Kultureller Hintergrund

Greek news outlets often use 'κατά λέξη' in headlines to emphasize that they are not misrepresenting a politician's controversial statement. The reading of the Gospel is expected to be 'κατά λέξη' from the original Koine Greek, as the specific wording is considered sacred. In Greece, repeating a secret 'κατά λέξη' is a way to prove you are a reliable source of information within a social circle. Greek universities place a high value on the 'κατά λέξη' citation of ancient texts to avoid the 'betrayal' of the original meaning.

🎯

Use with Quotes

Always use 'κατά λέξη' right before or after a direct quote to sound like a native speaker who values accuracy.

⚠️

Avoid Overuse

Don't use it for every quote, or you'll sound like a lawyer. Save it for when the exact wording really matters.

Bedeutung

Exactly as stated.

🎯

Use with Quotes

Always use 'κατά λέξη' right before or after a direct quote to sound like a native speaker who values accuracy.

⚠️

Avoid Overuse

Don't use it for every quote, or you'll sound like a lawyer. Save it for when the exact wording really matters.

💬

The 'Wooden' Trap

In Greece, calling a translation 'κατά λέξη' is often a polite way of saying it's bad. Be careful when using it to describe someone's work!

Teste dich selbst

Choose the correct phrase to complete the sentence.

Ο μάρτυρας επανέλαβε την απειλή _______ στο δικαστήριο.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

In court, a witness must repeat a threat 'word-for-word' (κατά λέξη).

Fill in the missing words.

Μην μεταφράζεις το κείμενο _______ _______, γιατί θα ακούγεται περίεργα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

Literal translation (κατά λέξη μετάφραση) often sounds strange in the target language.

Match the phrase to the correct situation.

When would you use 'κατά λέξη'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you are quoting a specific line from a poem.

Quoting requires the exact words, which is the definition of 'κατά λέξη.'

Complete the dialogue.

Α: Σου είπε στ' αλήθεια ότι θα φύγει; Β: Ναι, μου το είπε _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

The speaker is confirming the exactness of the statement.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct phrase to complete the sentence. Choose B1

Ο μάρτυρας επανέλαβε την απειλή _______ στο δικαστήριο.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

In court, a witness must repeat a threat 'word-for-word' (κατά λέξη).

Fill in the missing words. Fill Blank B2

Μην μεταφράζεις το κείμενο _______ _______, γιατί θα ακούγεται περίεργα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

Literal translation (κατά λέξη μετάφραση) often sounds strange in the target language.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

When would you use 'κατά λέξη'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you are quoting a specific line from a poem.

Quoting requires the exact words, which is the definition of 'κατά λέξη.'

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Α: Σου είπε στ' αλήθεια ότι θα φύγει; Β: Ναι, μου το είπε _______ _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κατά λέξη

The speaker is confirming the exactness of the statement.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with your friends or in a business meeting.

Yes, it is a very common synonym, though 'κατά λέξη' is slightly more idiomatic for the result of a quote.

'Κατά λέξη' means verbatim (exact words). 'Κυριολεκτικά' means literally (true fact).

In this specific phrase, no. It is a fixed expression.

That is the older, formal version of the phrase. It's still used in legal or very formal Greek.

No, for following a path or rules, 'κατά γράμμα' (to the letter) is better.

Yes, often when people are sharing 'receipts' (screenshots) of what someone said.

You say 'κατά λέξη μετάφραση'.

Yes, if you are singing the lyrics exactly as written.

Extremely. Journalists use it to quote politicians accurately.

Verwandte Redewendungen

🔗

κατά γράμμα

similar

To the letter / strictly

🔄

λεξί προς λέξη

synonym

Word by word

🔗

αυτούσιο

similar

Intact / as is

🔗

κυριολεκτικά

contrast

Literally

🔗

εν ολίγοις

contrast

In short / in brief

🔗

με δικά μου λόγια

contrast

In my own words

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!